Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss
SCP-077: Rot skull

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Энн Маккефри Весь текст 5826.16 Kb

Перн 1-11

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 163 164 165 166 167 168 169  170 171 172 173 174 175 176 ... 498
привилегии Цехов Перна.  Я  могла  представить  себе  реакцию  Барнда:
"Задержать  Главного  мастера  арфистов,  мой  лорд?  Как  могу  я это
сделать?  И целителей тоже?  Но разве они не имеют права  вернуться  в
свой Цех?"
  Старый бедный Барнд!  Он почитал своего лорда, но даже над нерушимой
скалой его верности гордо высилась башня закона!
  В воротах  произошла   маленькая   заминка,   пока   мастер   Тайрон
прокладывал  путь  сквозь  толпу  стражей.  Возможно,  у  них вылетела
пара-другая  горячих  слов,  но  никто  по  настоящему  не   попытался
задержать  главного арфиста.  Через минуту он скорым шагом повел своих
спутников вниз по дороге.
  Мы с  Капаймом  выскользнули незамеченными через черный вход рядом с
кухней.  Я продолжала неуклюже ковылять по тропинке,  загребая  ногами
пыль и надеясь, что пара ничтожных слуг не удостоится внимания охраны.
Сим со своими  приятелями  шел  далеко  впереди.  Я  видела,  как  они
приблизились к границе лагеря; Ченг вылез из своей караульной будки, с
некоторым подозрением поглядывая на  их  ношу.  Затем  его  нос  учуял
корзинку с обедом, и бдительный страж тут же успокоился.
  Тем временем я размышляла над словами Тайрона. Он был прав - мастеру
Капайму  лучше  оставаться в своей мастерской.  Кто,  кроме него,  мог
возглавить целителей в такое тяжелое время?
  Я замедлила шаги и повернулась к нему.
  - Если  ты  переступишь  границу  лагеря,  мастер  Капайм,  тебя  не
выпустят обратно.
  - Если много путей ведет в холд,  то и в лагере найдется  незаметная
тропинка, - мудро заметил целитель. - Посмотрим, леди Нерилка.
  Пожалуй, он был прав.  Мы поднялись на невысокий перевал, с которого
начинался  спуск  в  котловину,  и я уже видела небольшую кучку людей,
мужчин и женщин, собравшихся в ожидании пищи.
  Сим и   слуги,   сбросив   поклажу  у  будки  охранников,  торопливо
отправились обратно.  Я застыла на месте,  предоставляя  Капайму  идти
дальше одному.  Сделав вид,  что тяжелая бутыль оттягивает мне руку, я
согнулась над ней,  не поворачивая лицо к Ченгу -  он  слишком  хорошо
меня  знал.  Но  доблестный  страж  во все глаза уставился на главного
целителя.
  - Стой,  мастер Капайм! - рявкнул он, заступая дорогу. - Еще десяток
шагов, и я не смогу пропустить тебя назад!
  - Мне  надо  передать в лагерь этот груз,  - Капайм кивнул в сторону
кучи тюков и поставил рядом бутыль с микстурой. - Тут целебные травы и
лекарства, их надо нести осторожно.
  - Сейчас устроим! - Ченг повернулся к толпе узников и крикнул: - Эй,
там,  внизу!  Четырех  парней  сюда!  Передайте  мешки  кому-нибудь из
лекарей! Мастер Капайм сказал, что в них лекарства!
  Ченг отошел подальше и повернулся к главному целителю.  Они о чем-то
заспорили,  и я,  пригибаясь за камнями,  начала быстро спускаться  по
склону. Вслед долетел сердитый голос охранника:
  - Нет,  мастер Капайм,  нет!  Лорд спустит  с  меня  шкуру,  если  я
позволю...
  Эта перепалка значительно облегчила  мой  побег.  Возможно,  я  была
слишком  самонадеянной,  когда  полагала,  что  мастеру  Капайму лучше
оставаться в Цехе.  Но как же иначе  он  мог  поддерживать  барабанную
связь  и  советоваться с другими главными мастерами - особенно сейчас,
когда они с Тайроном забрали своих людей из Форт  холда?  И  каким  бы
преданным  своему  Цеху  он не был,  его изоляция в лагере принесла бы
всем больше вреда,  чем пользы.  К тому же,  сам лагерь  просуществует
недолго - если целители приготовят достаточно вакцины.
  Была и еще одна, более эгоистическая причина, по которой я не хотела
видеть  в  лагере  мастера  Капайма.  Я  намеревалась  затеряться там,
изменить свое имя и свой холд.  Два-три целителя или арфиста, бывавшие
в Форте, могли бы разоблачить меня, но вряд ли они узнают леди Нерилку
в этом лагере,  среди несчастных больных людей,  в окружении нищеты  и
смерти вместо привычного комфорта.
  Хотя Десдра  не  отказала  мне  прямо,  однако  она  не   собиралась
воспользоваться  моей  помощью  для  ухода за больными - такое занятие
явно не подобало молодой леди  благородной  фамилии.  Может  быть,  ей
казалось,  что я - недоучка, пустышка; и, вероятно, кое в чем она была
права,  со стыдом призналась я самой себе,  вспоминая  некоторые  свои
суетные мысли.  Однако я не желала становиться заложницей собственного
происхождения и ранга;  я жаждала приносить пользу,  и жизнь в  Форте,
безопасная  и  бесцельная,  мало  соблазняла  меня.  И  мне  совсем не
хотелось тратить молодость и силы на пополнение гардероба моей мачехи.
  Эти мысли   стремительно  промелькнули  у  меня  в  голове,  пока  я
торопливо спускалась вниз,  посмеиваясь над своей неуклюжей походкой -
благородных девушек в холдах обучали двигаться крохотными шажками, так
что казалось,  что они будто плывут над  полом.  Я  так  и  не  смогла
освоить до конца это искусство.
  Я шла за мужчинами, тащившими мешки, бутыли и корзины с жалкой едой.
Двое из них были арфистами;  остальные носили цвета Речного и Морского
холдов.  Кто они? Возможно, гонцы, которых направили к лорду Толокампу
с просьбой о помощи?
  Тропинка свернула в  рощу,  за  которой  я  увидела  грубые  хижины,
возведенные  на скорую руку.  Да,  нам повезло,  что погода оставалась
ясной и довольно теплой - в третий месяц Оборота обычно бушуют метели,
ледяной  ветер  несет  хлопья снега.  Рядом с жалкими убежищами пылали
костры; пламя лизало бока старых закопченных котлов. Может быть, в них
кипел суп, сваренный моими руками?
  Одна из хижин,  побольше,  стояла в отдалении;  доносившиеся  оттуда
стоны и лающий кашель подсказали мне, что там был лазарет. Два арфиста
понесли к нему мешки с травами и микстуру; остальные, тащившие корзины
с едой,  начали оделять скорчившихся у костров людей ломтями черствого
хлеба.  Женщины занялись обрезками мяса и костями,  бросая их в котлы.
Никто не произнес ни слова;  похоронное молчание было самым страшным в
этой сцене.
  Вслед за  арфистами  я  заторопилась  к  лазарету.  На  пороге  меня
встретил рослый небритый мужчина в одежде лекаря. Глаза его покраснели
от усталости.
  - Что вы принесли? - резко спросил он. - Коренья, травы?
  Я кивнула головой:
  - И еще настойку от кашля,  совсем свежую - леди Нерилка сделала  ее
прошлым вечером.
  Он усмехнулся и взял у меня из рук тяжелую бутыль.
  - Приятно слышать, что не все тут согласны с досточтимым лордом.
  - Он трусливый глупец!
  Брови целителя удивленно взлетели вверх.
  - Не менее глупо говорить так о своем лорде, девушка!
  - Он - не мой лорд! - я не опустила взгляд под пристальным взглядом.
- И хватит о нем! Я пришла помочь тебе. Я умею готовить отвары из трав
-  леди  Нерилка и ее мать,  погибшая в Руате,  обучили меня.  Я...  я
помогала им раньше.  Я готова ходить за больными и не боюсь  смерти...
всех,  кто мне дорог,  унесла болезнь.  Он положил тяжелую руку мне на
плечо.  Разве кто-нибудь осмелился бы столь фамильярно прикоснуться  к
леди Нерилке?  Но жест этот не обидел и не оскорбил меня...  Что может
быть дороже человеческого сочувствия?
  - В этом ты не одинока,  девочка... - он сделал паузу, ожидая, что я
назову свое имя.  - Спасибо за помощь,  Рилл.  Лучшая из моих  сиделок
скончалась, - он кивнул на тело, неподвижно вытянувшееся у стены; лицо
женщины было бледным и застывшим. - Мы немногое можем сделать... разве
что облегчить им кончину.
  Мне захотелось подбодрить его;  если целитель выглядит беспомощным в
глазах пациентов, никакое лечение не пойдет им на пользу.
  - Скоро сюда привезут вакцину... Первая партия уже готова.
  - Откуда ты знаешь,  Рилл? - прошептал он, с такой силой стиснув мое
плечо, что я чуть не вскрикнула.
  - Об этом все знают...  Вчера семье лорда сделали прививки. Вскоре и
вам...
  Он угрюмо усмехнулся.
  - Вскоре, но вряд ли в первую очередь...
  На одном из тюфяков застонала женщина,  забилась в приступе кашля. Я
пошла к ней;  так  началось  мое  двадцатичетырехчасовое  дежурство  в
качестве   сиделки.   Нас  было  четверо  -  три  женщины  и  Макабир,
странствующий лекарь,  - на шестьдесят пылающих в жару страдальцев.  Я
так  никогда  и  не  узнала,  сколько  же  людей  находится в лагере -
население его менялось быстро.  Люди прибывали пешком и на скакунах  в
надежде  на  помощь Цехов и Форт холда;  многие везли послания.  Одни,
убедившись,  что цель их недосягаема,  уезжали; другие, которым некуда
было  идти,  оставались в унылых бараках;  кое-кто переселялся затем в
наш лазарет. Их было немало, этих скитальцев, не соблюдавших карантина
-  впрочем,  западная часть континента заселялась первой и людей здесь
жило больше,  чем на востоке. Но территории, примыкавшие к Форт холду,
пострадали гораздо меньше, чем Руат. От путников мы узнали, что только
вмешательство мастера Капайма остановило  эпидемию  в  Южном  Болле  -
иначе   Рейтошигана  ждали  бы  такие  же  тяжелые  испытания,  как  и
несчастного лорда Алессана.
  Я слышала,  что он жив.  Но от всей их семьи кроме Алессана осталась
только его младшая сестра.  Его потери оказались больше моих.  Но была
ли столь же велика его прибыль?
  Я падала с ног от усталости и недосыпания,  меня окружали муки, боль
и смерть - и все же я была счастлива.  Счастлива? Как странно! Ведь за
день  мы  потеряли  двенадцать  больных  из  шестидесяти,   исходивших
кровавым кашлем на жалких тюфяках нашего лазарета... и их места заняли
еще пятнадцать  страдальцев.  Но  впервые  в  жизни  я  делала  что-то
серьезное  и  нужное;  я  помогала  несчастным  людям,  и  их  горячая
благодарность  согревала  мое  сердце.  Я  открыла  для   себя   много
неприятного,  отталкивающего  -  некоторые интимные моменты этой новой
работы были тяжким испытанием  для  любого  человека  моего  сословия.
Однако,  подавляя  отвращение и позывы к рвоте,  я закатывала рукава и
принималась за  дело.  Я  не  могла  отказаться;  я  не  хотела  и  не
собиралась бросать этих беспомощных,  жалких мужчин и женщин, попавших
под тяжкое колесо рока.
  Сознание того,  что  болезнь не страшна мне,  добавляло уверенности,
хотя иногда похвалы Макабира вгоняли меня в краску. Я трудилась ночь и
день  среди стонов и хрипа умирающих;  каждый,  кто выжил,  становился
наградой моему усердию, искуплением грехов алчности и трусости отца. И
хотя никто не знал и не догадывался об этом,  я, дочь Форта, вела свой
собственный счет погубленным и спасенным жизням.
  Затем все кончилось.  Утром в лагере появился целитель из мастерской
Капайма с запасом вакцины.  Сделав прививки,  он сообщил,  что  охрана
снята,  больные  будут  немедленно  переведены  в лазарет Цеха,  а все
прочие  могут  отправляться  домой.  Впрочем,  если  странники  желают
восстановить  силы перед дорогой,  то двери целителей и арфистов Форта
всегда раскрыты перед ними...
  Я решила  отправиться  в  путь,  хотя Макабир уговаривал меня начать
обучение в мастерской целителей.
  - У тебя настоящий дар, Рилл... Не зарывай свой талант в землю.
  - Я слишком стара для тоги ученика, Макабир...
  - При чем тут возраст!  С твоими руками и головой обучение займет не
больше Оборота.  А через три любой целитель Перна будет счастлив иметь
такого помощника!
  - Я свободна теперь, Макабир. И я хочу увидеть другие места и другие
холды...
  Он вздохнул, потер широкой ладонью усталое лицо.
  - Ну,  ладно.  Вспомни  о том,  что я сказал,  если путешествие тебе
наскучит.

                               Глава 7

       Год 1543, девятнадцатый - двадцатый дни третьего месяца

  Я покинула лагерь  вечером,  с  нарисованной  от  руки  картой,  что
показывала дорогу к трем северным холдам.  Они лежали вблизи границы с
Руатом, с нетерпением ожидая спасительную вакцину и лекарства. Макабир
пытался  отговорить  меня;  я  и сама предпочла бы выйти в путь утром,
хотя лунный свет был достаточно ярким.  Но там,  на севере, продолжали
умирать люди. К тому же, утром в лагере могла появиться Десдра или еще
кто-нибудь из Форт холда;  я не хотела,  чтобы старые знакомые  узнали
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 163 164 165 166 167 168 169  170 171 172 173 174 175 176 ... 498
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама