Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss
SCP-077: Rot skull

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Энн Маккефри Весь текст 5826.16 Kb

Перн 1-11

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 159 160 161 162 163 164 165  166 167 168 169 170 171 172 ... 498
- сказала я, пока Десдра снимала с моих плеч мешки.
  - Ты должна заменить  свою  мать,  леди  Нерилка,  -  тихо  ответила
Десдра;  в ее спокойных серых глазах мелькали симпатия и сочувствие. Я
подумала,  что мои суждения о ней были слишком поспешными;  раньше она
казалась такой холодной,  отстраненной,  замкнутой.  Но что я могла ей
сказать сейчас?  Что обстоятельства изменились и она переоценивает мою
роль?  Видимо,  переселение Анеллы было слишком мелким событием, чтобы
заинтересовать кого-нибудь в обоих Цехах.
  - Что с мастером Капаймом?  - поспешно спросила я,  видя, что Десдра
собирается уходить.
  - Он  почти  закончил изучение этой болезни,  - в ее словах мелькнул
горький юмор,  - и в поисках средства от нее был  на  краю  смерти.  -
Глаза женщины блеснули,  потом она склонила голову.  - Благодарю тебя,
леди Нерилка.
  За время  нашей  краткой  беседы  шум,  доносившийся  из  мастерской
арфистов,  стих,  и больше я  не  могла  разобрать  ни  единой  фразы.
Повернувшись,  я направилась к воротам; Сим вприпрыжку трусил за мной.
Бедняга!  Я забыла, что его короткие ноги не поспевают за моим широким
шагом.
  - Сим, где этот лагерь, что велел устроить лорд Толокамп? - Я искала
любой предлог,  чтобы задержаться с возвращением в холд.  Мой гнев еще
не остыл, обида была слишком свежа, самообладание растаяло, как дым.
  Слуга ткнул пальцем направо, где главная дорога, что вела на юг мимо
рощи деревьев с облетевшей  листвой,  ныряла  в  маленькую  долину.  Я
двинулась  туда  и  через несколько минут уже могла разглядеть фигурки
стражей, вышагивающих вдоль невидимой границы.
  - И много ли путников собрано там?
  Сим кивнул, со страхом уставившись в землю.
  - Арфисты и лекари... все, которые возвращались в свои мастерские. И
несколько бездомных...  Они  шли  к  целителям...  и  среди  них  есть
больные...  Что  с  ними  станется,  госпожа?  Ведь они имеют право на
помощь.  Да,  верно.  Даже моя мать  была  милостивой  к  этим  людям,
лишившимся своего холда.
  - Охранники пропускают кого-нибудь в долину?
  Сим кивнул:
  - Но обратно никому нет хода.
  - Кто у них старший?
  - Ченг, я слышал.
  Ну, этого Ченга легко обвести вокруг пальца, если знать, как взяться
за дело.  Он любил выпить, и стоило ему присосаться к фляге, как ничто
не могло оторвать его от горлышка,  пока не проглянет дно. Задерживать
арфистов и  целителей,  возвращающихся  в  свои  Цеха?  Мой  отец  был
глупцом,   перепуганным  насмерть  глупцом!  Но  для  себя  он  сделал
исключение,  вернувшись  домой  из  охваченного  эпидемией   Руата   и
подвергнув  всех нас смертельной опасности.  Ну,  все это не означало,
что я тоже поглупею.  Я знала о своем долге перед Цехами Перна - разве
не сам отец наставлял меня?  И мы, возможно, сами будем нуждаться в их
милосердии - прежде, чем минует это бедствие. Я потолкую с Ченгом... и
с Фелимом тоже.
  Когда я пересекла двор холда,  в окне первого этажа появилась чья-то
фигура. Отец? Да, это было его окно, и он пристально следил за Симом и
мной. Сима, скорее всего, он не отличил бы от любого другого слуги, но
узнал ли он меня? Я гордо поднялась по ступенькам и свернула в сторону
кухни. Ведь я собиралась поговорить с Фелимом, не так ли?
  - Что мне делать,  леди Нерилка?  - начал повар раньше, чем я успела
открыть рот.  - Она заявилась сюда  и  начала  распоряжаться...  и  ее
приказы  не  понравились  бы  леди Пендре...  - слезы брызнули из глаз
Фелима,  он захлюпал носом и начал  вытирать  щеки  фартуком,  завязки
которого  стягивали  его  объемистую талию.  - Она была строгой,  леди
Пендра,  но  справедливой...  С  ней  человек  мог  чувствовать   себя
спокойно...  делай,  что положено, и все будет в порядке... - он снова
всхлипнул.
  - Что надо было Анелле?
  - Она сказала,  что станет теперь хозяйкой  в  холде...  И  чтобы  я
приготовил  особый  бульон  для  ее  детей,  потому  что  у них слабые
желудки...  и чтобы к каждой еде подавались сладости,  особенно для ее
родителей...  и жаркое - в середине дня и вечером...  О, леди Нерилка,
это же невозможно!  - слезы градом катились по его щекам.  - Я  должен
все это выполнять?
  - Я разберусь,  Фелим. Делай все, как мы говорили утром. Даже Анелла
потерпит один день.
  Потом я попросила его послать Ченгу остатки обеда - для  задержанных
охраной людей.  Фелим кивнул. - Я осмелился сделать это вчера вечером,
леди Нерилка...  Ваша  матушка  всегда  так  поступала.  О,  она  была
справедливой   и   милосердной...   -  теперь  Фелим  обливал  слезами
скомканную салфетку.
  У него тоже доброе сердце,  подумала я, стараясь не расплакаться при
мысли о матери.  Я представила себе Анеллу,  и это помогло.  Маленькая
дрянь,  подстилка!  Заявилась сюда,  и думает,  что командовать в Форт
холде все равно,  что в той жалкой дыре, откуда ее вытащили! Ну и хаос
воцарится  у  нас  через  пару  дней!  Слишком  немногое  она знала об
управлении таким сложным хозяйством;  ей стоило подучиться,  чтобы мой
отец  оставался  доволен  не только ее стараниями в постели.  Какие бы
планы Анелла не строила на будущее,  башмаки моей матери ей были  явно
не по ноге. Кроме того...
  Я опять столкнулась в главном зале с расстроенным Кампеном. Щеки его
горели  от  прилившей  крови,  глаза  были выкачены.  Дорал,  Мостар и
Тескин, шептавшиеся с ним, тоже выглядели возбужденными.
  - Что  мы  можем  сделать?  - пробормотал Тескин,  судорожно стиснув
пальцы на рукояти поясного ножа.
  Дорал стукнул кулаком по ладони.
  - Нерилка, где ты была? Ты знаешь, что случилось?
  - Анелла получила повышение?
  - Да!  Отец  велел  переселить  ее  в  комнаты  матери.  Уже!  -  Не
оставалось  сомнений,  что  Кампен  и  все остальные оскорблены.  - Он
требовал тебя,  Рилл!  Он желает знать,  где ты пропадаешь весь день и
зачем ходила в этот лагерь.
  - Просто  хотела  убедиться,  что  он  существует,  -  ответила   я,
проигнорировав первый вопрос. - Когда это сделали?
  - Сегодня утром,  -  ответил  Тескин,  кивнув  на  Дорала,  который,
видимо,   был   соучастником  этой  операции.  -  Поставили  охрану  и
подготовили расписание дежурств. А теперь еще это! - он махнул рукой в
сторону отцовской двери. - Он что, не мог подождать приличное время?
  - Возможно,  он болен  и  не  хочет  терять  шанс  приятно  провести
последние часы.
  - Нерилка!  - в голосе Кампена  звучало  негодование,  но  Тескин  с
Доралом фыркнули.
  - Знаешь,  Камп, - сказал Тескин, - может, она и права. Наш господин
любит такие маленькие удовольствия.
  - Хватит,  Тескин! - с возмущением выкрикнул мой старший брат, забыв
понизить голос.
  Тескин пожал плечами.
  - Ладно.  Мы пойдем проверим охрану.  Вернемся к обеду.  И с хорошим
аппетитом!  - он подмигнул мне и, схватив Дорала под локоть, потянул к
дверям. Всегда так! Бросают меня на растерзание Кампену.
  Я решила предупредить нотацию насчет моих неподобающих манер.
  - Гляди,  Кампен!  У  нее  два сына,  ты знаешь!  Как бы нас всех не
переселили на верхние этажи.
  Кажется, Кампену   это   не   приходило   на   ум.   Оставив  его  в
глубокомысленных размышлениях о такой  возможности,  я  ускользнула  в
свою комнату.
  Вечерняя трапеза  сулила  мало  приятного,   однако   мне   пришлось
спуститься   вниз.   Благодаря  стараниям  покойной  матери  учтивость
сделалась для нас -  для  всех  нас  -  почти  инстинктивной,  и  даже
брошенный  Анеллой вызов не мог перебороть этой привычки.  В зале было
людно; особенно меня удивило обилие наших престарелых родственников со
второго  этажа.  Посередине  громоздились  большие  столы,  обычно  их
раздвигали по праздникам. Даже кресло отца стояло на помосте - Анелла,
видимо, не теряла времени даром.
  - Ты приглашен? - спросила я подошедшего дядюшку Манчена.
  - Нет. Но ведь она не знает, как у нас принято.
  Я недовольно тряхнула головой.  Теперь кое-кто мог  рассчитывать  на
дядюшку Манчена, не говоря уже о других, как на свидетеля намечавшихся
событий.
  - Боюсь,  я не нашел ничего полезного в Архивах,  - спокойно заметил
он.  - А какие новости у тебя?  Что слышно в Цехах?  Ты ведь была  там
сегодня?
  - Вернулся мастер Тайрон... С того рудника в горах.
  - А! Ему не повезло. Пропустил такое прибавление в нашем холде!
  - Он не слишком расстроен.
  - И я его понимаю, - шепнул мой дядюшка, немного скосив глаза.
  Я повернула  голову  -  Анелла,  в  сопровождении  своих  родителей,
проплыла  в зал.  Ее торжественный выход слегка подпортил лихорадочный
румянец на щеках и ковыляющая походка отца.  Он не  был  пьян,  как  я
потом  узнала,  просто  хромал  на одну ногу.  Но я пребывала не в том
настроении,  чтобы проявлять терпимость и сострадание. Впрочем, старик
выглядел почти смущенным.
  Анелла, облаченная  в  плотное  расшитое   платье,   совершенно   не
подходящее ни для траура,  ни для семейного обеда,  взошла на помост и
направилась  к  креслу  моей  матери.  Только  рука  дядюшки  Манчена,
стиснувшая мой локоть, удержала меня.
  - Лорд Толокамп пожелал,  чтобы я прочла вам  это  послание,  -  она
старалась, чтобы голос звучал твердо, в безуспешной попытке поддержать
авторитет новой власти,  однако  мне  он  напомнил  визг  несмазанного
колеса.  Развернув  свиток,  Анелла  уставилась  в него выкаченными от
стараний глазами.
  "Я, лорд Толокамп, вынужденный из-за карантина удалиться на время от
дел Форт холда,  объявляю  свою  волю:  леди  Анелла  примет  на  себя
управление холдом как его госпожа и хозяйка,  пока наш союз,  желаемый
нами обоими,  не будет скреплен согласно закону и  обычаям.  Мой  сын,
Кампен, действуя по моим указаниям, должен выполнять обязанности лорда
Форта до тех пор, когда я смогу выйти из своих покоев.
  Я требую,  чтобы  все,  под страхом бесчестья и изгнания,  соблюдали
карантин в этом холде,  не допуская чужих к его  стенам,  пока  мастер
Капайм   или  другой  целитель,  уполномоченный  им,  не  отменит  все
ограничения.  Я  требую,  чтобы  этот   мой   приказ,   обеспечивающий
безопасность  и  здоровье  Форта,  первого и крупнейшего среди Великих
Холдов Перна, выполнялся точно и строго.
  Повинуйтесь, и мы спасемся. Беспечность грозит гибелью."
  Придерживая свиток, Анелла продемонстрировала нам письмо.
  - Вот здесь, внизу, заверено подписью лорда и оттиском его кольца. -
Затем она нанесла новый удар. - Лорд поручил мне выяснить, кто сегодня
днем   рискнул  приблизиться  к  долине,  где  устроен  лагерь,  -  ее
выпученные глаза с жадным нетерпением уставились на нас.
  Едва я шагнула вперед, как это же сделали Пет, Джесс, Ния и Габен.
  - Хотите разгневать  меня?  -  вскричала  Анелла.  -  Лорд  Толокамп
говорил только об одном из вас!
  - Должно быть,  все мы ходили туда  раньше  или  позже,  -  спокойно
заметил  Джесс  еще  до  того,  как я успела собраться с мыслями.  - К
примеру, я никогда не видел таких лагерей.
  - Разве ты не понимаешь?  Там больные люди! - лицо Анеллы побледнело
от страха.  - Ты обречешь нас  на  гибель,  если  притащишься  сюда  с
заразой!
  - Точно, как наш лорд, - раздался чей-то голос из задних рядов.
  - Что?! Кто это сказал? Кто смеет дерзить?
  Ни звука в ответ,  только шарканье ног по  гладким  плитам  пола  да
покашливание.   Даже  я  не  смогла  узнать  остряка  по  голосу  -  и
поблагодарила его. Из общих соображений я бы поставила на Тескина.
  - Я  узнаю,  кто  это сказал!  - взвизгнула Анелла.  - И скажу лорду
Толокампу, что за змею он пригрел на груди!
  Молчание. Она обвела зал угрожающим взглядом,  затем рванула тяжелое
резное кресло,  в котором так недавно восседала моя матушка.  У Анеллы
не  достало  сил  даже  отодвинуть  его;  шепот  и  заглушенные смешки
приветствовали ее попытки. Наконец, с помощью слуги она уселась; затем
по левую руку расположился ее отец,  по правую - мать.  Те из нас, кто
занимал обычно место на помосте,  с дружным единодушием отклонили  эту
честь, направившись к нижним столам.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 159 160 161 162 163 164 165  166 167 168 169 170 171 172 ... 498
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама