Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Энн Маккефри Весь текст 5826.16 Kb

Перн 1-11

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 156 157 158 159 160 161 162  163 164 165 166 167 168 169 ... 498
сдержала дрожь в пальцах;  ни одна драгоценная крупинка не просыпалась
на стол. Я оставалась внешне спокойной, благословляя небеса, что повар
не понимает сигналов барабана - иначе в этот день  мы  вряд  ли  могли
рассчитывать   на   съедобный  обед.  Закончив  взвешивать  специи,  я
тщательно закрыла  банку,  поставила  ее  на  полку  и  заперла  шкаф.
Барабанная дробь раздалась снова; пока я спускалась на нижний уровень,
сообщение было повторено еще  раз,  но  оно  ничем  не  отличалось  от
первого.  Уже за порогом до меня донесся рев Кампена из его кабинета -
он требовал объяснений.
  К счастью,  в  мастерскую арфистов устремилась такая толпа,  что мой
поспешный уход остался незамеченным.  Цеховой двор заполняли ученики и
странствующие  подмастерья,  арфисты  и целители.  Оба цеха отличались
превосходной дисциплиной, так что я нигде не заметила и следа паники -
только некоторую напряженность и негромкий гул голосов.
  Я прислушалась. Да, мастера Капайма вызывали уже не только в Керун и
Айген; Телгар тоже запрашивал помощь. Ходили слухи, что главный мастер
целителей улетел в Исту,  а оттуда - в Южный Болл,  по срочному вызову
лорда   Рейтошигана.  И  возил  его  не  кто-нибудь,  а  сам  Ш'гал  -
Предводитель Форт Вейра, на своем бронзовом Кадите.
  Тут на широком крыльце показался мастер Фортин,  помощник Капайма, и
с ним еще двое - Десдра, странствующая целительница, и мастер Блейк из
цеха арфистов. Во дворе мгновенно воцарилась тишина.
  - Несомненно,  вы   все   слышали   сообщение,   -   начал   Фортин,
предварительно  прочистив  горло.  Он  был  прекрасным лекарем,  но не
обладал той непринужденностью  и  артистизмом,  что  отмечала  мастера
Капайма. Фортин возвысил голос, звучавший теперь пронзительно и резко:
-  Вы  понимаете,  что  мастер  Капайм  не  настаивал  бы  на  строгом
карантине, если бы не было причин. А потому я рекомендую всем арфистам
и  целителям,  посетившим  в  последние  дни  ту  или  иную   Встречу,
немедленно  проследовать  в  малый  зал,  где  ими  займется почтенная
Десдра.  Остальных целителей покорно прошу собраться в  главном  зале.
Мастер Блейк, прошу тебя...
  Блейк шагнул вперед,  поправил ремень и  в  свою  очередь  прочистил
горло.
  - Мастер Тайрон отсутствует в мастерской...  выступает посредником в
споре  на  рудниках.  В  соответствии  с  обычаем,  как  старший среди
мастеров,  я беру власть на себя, до тех пор, пока он не возвратится в
Цех.
  - Надеюсь,  что мастер Тайрон сам попадется в карантин,  либо помрет
от этой болезни...  - услышала я чей-то шепот.  Однако соседи зашикали
на говорившего,  заслонив  его  от  меня;  обернувшись,  я  не  смогла
разглядеть бунтаря.  Впрочем,  это дело меня не касалось.  Прежде, чем
возглавить  цех  арфистов,  Тайрон  был  наставником  отпрысков  лорда
Толокампа,  так  что  я  знала  его довольно хорошо.  У этого человека
имелись свои недостатки;  однако слушать его богатый сочный голос само
по себе было наслаждением - независимо от того, что он пытался вложить
в тупые головы и равнодушные мозги.  Однако  он  никогда  бы  не  стал
главой  цеха,  если  бы  не  обладал  еще  кое-чем кроме великолепного
баритона. Я слышала разговоры - не без нотки зависти, могу добавить, -
что  он  лишь один раз потерпел неудачу в посреднической миссии - и то
по причине жестокого воспаления горла.  Во всех остальных случаях  ему
удавалось склонить тяжущихся к разумному компромиссу.
  Искушенный в   дипломатии   главный   мастер   арфистов,   вероятно,
предпринимал   большие   усилия,  чтобы  его  подопечные  не  нарушали
установленных в Форт холде порядков - несмотря на формальную автономию
своего Цеха.  Правда,  я никогда не была свидетельницей этих страданий
мастера Тайрона.
  Мне показалось странным, что в такой критический момент мастер Блейк
был вынужден взять на себя руководство  -  как,  впрочем,  и  то,  что
целителей  представляли  Фортин  и  Десдра.  Где  же  находится мастер
Капайм?  Не  в  его  правилах  было  возлагать  на  других  неприятные
поручения...  Пока  арфисты  и  целители  строились  в  очереди у двух
пунктов сбора,  я выскользнула со двора, не почерпнув на этом собрании
ни мудрости, ни уверенности - ничего, кроме тревоги.
  Госпожа моя мать,  мои сестры и отец  стали  затворниками  в  Руате.
Стыдно признать,  но я подумала - вот еще одна причина,  по которой им
стоило бы взять меня с собой. Право, я не нанесла бы серьезного убытка
отцовскому  кошельку...  И  я могла бы стать сиделкой,  используя свой
единственный талант,  который так редко был нужен моим  домашним...  Я
встряхнула головой и,  укорив себя за столь недостойные мысли,  быстро
зашагала к дверям,  что вели на самый нижний уровень холда - туда, где
располагались кладовые.
  Если это бедствие  потребовало  карантина,  то  мне  нужно  заняться
проверкой наших запасов. Хотя в главной мастерской целителей хранилось
немало лекарственных трав и медикаментов,  большинство холдов и  Цехов
имели  собственные  кладовые  с  разнообразными  снадобьями,  состав и
количество  которых  определялись  по  конкретным   потребностям.   Но
ситуация пока была неопределенной;  вдруг выяснится, что лишь какие-то
редкие  растительные  препараты  способны  совладать  с  болезнью?   Я
собиралась  устроить  серьезную проверку в своих шкафах с лекарствами,
но тут меня перехватил Кампен.  Он слегка пофыркал - как всегда, когда
волновался.
  - Рилл,  что там,  за воротами? Я слышал, объявлен карантин? Значит,
отец застрянет в Руате? Что же нам теперь делать?
  Тут он  вспомнил,  что  исполняет   обязанности   лорда   Форта   и,
следовательно,  не  должен  спрашивать  совета  у столь незначительной
личности,  как младшая сестренка. Он шумно откашлялся, выпятил грудь и
попытался  придать  лицу  выражение  суровой твердости.  Выглядело это
смешным.
  - Ну, мы сможем обеспечить наших людей лекарствами?
  - Полагаю, что так.
  - Не  проявляй легкомыслия,  Рилл.  Сейчас не время для этого.  - Он
нахмурил брови и тяжело уставился на меня.
  - Я как раз собиралась устроить проверку,  братец. Но и без нее могу
сказать,  что мало кто подготовлен к такой  неожиданности  лучше  Форт
холда.
  - Хорошо.  Но  когда  закончишь,  составь  и  дай  мне  список  всех
лекарств.
  Он похлопал меня по плечу,  словно  я  была  одной  из  его  любимых
гончих, и торопливо вышел, фыркая на ходу. На мой пристрастный взгляд,
он  совершенно  не   представлял,   что   следует   делать   в   такой
катастрофической ситуации. Я занялась инспекцией своих запасов.
  Иногда меня буквально устрашали размеры потерь в наших кладовых.  Мы
собираем,  солим,  коптим,  сушим  и  запасаем  куда больше пищи,  чем
способны поглотить желудки всех обитателей Форта  в  течении  Оборота.
Несмотря  на  героические  усилия  матери,  старые  продукты далеко не
всегда  использовались  первыми  и  постепенно   зарастали   плесенью.
Пещерные  змеи  и  жуки  заботились  о  них,  шебурша  и  темных нишах
продовольственных пещер. Мы, девочки, часто совершали осторожные рейды
по кладовым, реквизируя кое-что в пользу нуждающихся; ни отец, ни мать
не подавали милостыни - даже в тех случаях,  когда случается неурожай,
и люди во многих малых поселениях голодали.  Родители говорили, что их
древняя обязанность заключается в том, чтобы во время кризиса снабжать
все  владения  холда,  однако  до  этого  дело  никогда  не  доходило.
Возможно,  потому,  что  кризис  они  понимали   по-своему.   А   наши
бесполезные запасы все росли и росли.
  Конечно, хорошо высушенные лечебные растения  сохраняли  целительную
силу много Оборотов. Полки ломились от корзин с травами, тугих вязанок
стеблей,  банок с семенами и крутобоких горшков с мазями и бальзамами.
Потный корень, стебли перистого папоротника, жаропонижающие настойки и
порошки - традиционные средства,которые применялись  с  тех  пор,  как
начаты   первые  Записи.  Тимус,  аконит,  чабрец,  иссоп,  туссилаго,
кипрей...  древние средства, древние названия... Я касалась каждого по
очереди,  зная:  мы запасли их в таком количестве, что могли бы лечить
до скончания жизни каждого из десяти тысяч обитателей Форт холда.
  Мой взгляд  скользнул  дальше.  Лунные  деревья  дали  в  этом  году
небывалый урожай...  Возможно, сама земля знала что вскоре понадобится
людям? Но аконита тоже собрали очень много...
  Успокоившись при виде такого изобилия, я уже шагнула к порогу, когда
увидела полку,  забитую стопками пергаментов. Медицинские записи холда
- рецепты для приготовления микстур и порошков,  настоек и укрепляющих
средств. Их вели Оборот за Оборотом, со дня основания Форта.
  Я перенесла светильник на  стол  и  потянулась  к  нижней  стопке  -
первым, самым древним нашим Архивам. Вероятно, эта болезнь случалась и
раньше,  за ту бездну времени, что минула со дня Великого Переселения.
Кожаный   переплет  книги расслаивался,  трескался под моими пальцами,
хлопья пыли взлетали вверх.  Если зоркий глаз моей матери  не  заметил
этих вековых наслоений, то вряд ли она обратит внимание на причиненный
мной ущерб. Однако, не желая портить больше, чем то было необходимо, я
раскрыла том с максимальной осторожностью;  от него пахнуло затхлостью
старой кожи.  Усилия мои,  кажется, не имели смысла - чернила выцвели,
оставив  на  месте  строк россыпь похожих на мелкие веснушки пятен.  К
чему хранить эту пыльную реликвию?  Я бы  вышвырнула  ее  недрогнувшей
рукой...  Но,  представив  лицо матери,  я осторожно положила на полку
кипу рассыпавшихся листов.
  Том, помеченный   все   еще  четкой  надписью  "Пятое  Прохождение",
показался мне приемлемым компромиссом между прошлым и настоящим.
  0 небеса,  какими дотошными летописцами были мои предшественники! Ни
и скучища!  Я  почувствовала  большое  облегчение,  когда  в  кладовую
заглянул  Сим с известием,  что главный повар жаждет встречи с молодой
госпожой.
  Я придержала  Сима,  который  отнюдь  не  горел желанием вернуться к
мойке посуды,  и  черкнула  пару  строк  Десдре.  Я  передавала  в  ее
распоряжение все запасы лекарств Форт холда. Окажись ключи от кладовых
в руках моей матушки, она вряд ли одобрила эту меру.
  Внезапно панический страх кольнул меня;  впервые я поняла,  что леди
Пендра так же смертна,  как и  все  остальные.  Мои  руки  со  свитком
застыли  словно  парализованные,  пока деликатное покашливание Сима не
вернуло меня к реальности.   Я вымучено улыбнулась слуге.  Симу совсем
не надо было знать о моих глупых страхах.
  - Отнеси это  в  мастерскую  целителей  и  отдай  госпоже  Десдре  в
собственные руки. Понял? Только ей, а не первому попавшемуся ученику с
цветами их Цеха на шапке!
  Сим энергично  закивал,  улыбаясь  своей  глуповатой улыбкой и шепча
нечто успокоительное...
  Я отправилась  к  повару,  только  что получившему от Кампена приказ
подготовиться к прибытию гостей - в неопределенном  количестве.  Фелим
выглядел совершенно потерянным, так как обед был уже сварен.
  - Сделай суп,  - велела я,  -  один  из  твоих  превосходных  мясных
бульонов, и приготовь холодные закуски. Скажем, дичь с последней охоты
- проверь в коптильне,  я думаю,  она уже  готова...  Отличное  мясное
блюдо,  особенно приправленные по твоему способу зеленью и корнями.  И
не забудь сыр! У нас полно сыра.
  - Да,   госпожа...   Но   на   какое   количество  народа  я  должен
рассчитывать?  - Фелим был слишком  добросовестным  работником,  чтобы
решить эту проблему самостоятельно.  К тому же, ему не раз попадало от
матери "за расточительство",  и  теперь  он  старался  получить  самые
точные указания - желательно, в письменном виде.
  - Не волнуйся, Фелим... Я это выясню.
  Оказывается, Кампен   пребывал  в  уверенности,  что  все  окрестные
холдеры ринутся в Форт за его советами,  и хотел  достойно  принять  и
воодушевить их в дни бедствия.  Но переданную барабанами весть слышали
все,  и я сильно сомневалась, что холдеры рискнут нарушить столь ясное
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 156 157 158 159 160 161 162  163 164 165 166 167 168 169 ... 498
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама