Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Макдональд Р. Весь текст 436.73 Kb

Черные деньги

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 38
отцу.
    - А нужно ли ему говорить? Он найдет повод обвинить меня.
    - Если хотите, я скажу ему.
    - Нет, я сам. - Он демонстративно пересек кухню.
    Я вышел в ветреную темноту и достал  фонарь  из  машины.  Хорошо
протоптанная дорожка вела от сада  Джемисонов  к  дому  Фэблонов.  Я
решил, что детские ножки Питера проложили ее когда-то.
    Появились свидетельства, что Мариэтта проползла по этой  дорожке
от самого дома: пятна крови и следы от коленей на земле. Ее  розовая
шапочка свалилась  там,  где  дорожка  проходила  через  пограничные
кусты.
    Передняя дверь дома громко хлопала. Я вошел внутрь и оказался  в
кабинете.  Там  над  всем  главенствовал  резной   письменный   стол
девятнадцатого столетия. Я пошарил в ящиках. Там не  было  любовного
письма   Одри   Сильвестр   к   Фэблону,   но   я   нашел    письмо,
заинтересовавшее меня  не  в  меньшей  степени.  Оно  было  написано
миссис  Фэблон  вице-президентом  банка  "Новая  Гранада",   Панама,
Рикардо Розалесом в  марте  этого  года.  На  довольно  высокопарном
английском в нем извещалось, что специальный счет, из которого  банк
периодически  выплачивал  ей  деньги,  уже  исчерпан  и  не  имеется
никаких дальнейших инструкций по  этому  поводу.  По  установившимся
правилам банка, для них, к  сожалению,  невозможно  назвать  имя  ее
патрона.
    На дне ящика я нашел фотографию в рамке. На  ней  был  изображен
молодой  лейтенант  авиационных  частей,  который  почти   наверняка
являлся Роем Фэблоном. Стекла в рамке не было, и маленькие  округлые
кусочки снимка были  грубо  выковырены.  Через  минуту  я  пришел  к
заключению,  что   фотография   была   растоптана   острым   женским
каблучком. Я подумал:  как  давно  Мариэтта  растоптала  изображение
своего мужа?
    В  том  же  ящике  я  нашел  тонкие  мужские  часы  с   четырьмя
латинскими словами, выгравированными на крышке: матиус анимис  аманд
амантур. Я не знаю латинский, но "аманд" значит что-то насчет любви.
    Я снова посмотрел на фото Фэблона.  Для  моего  натренированного
глаза  его  голова  казалась  сделанной  из  грубой,  пустой  внутри
бронзы. Он выглядел темным и решительным - тип мужчины,  в  которого
дочь могла влюбиться. Хотя он был красив, а Мартель нет, я  полагаю,
можно уловить их некоторое  сходство,  достаточное,  впрочем,  чтобы
Мартель мог вскружить ей голову. Я положил снимок и часы  обратно  в
ящик.
    Свет все еще горел в гостиной,  где  недавно  я  разговаривал  с
Мариэттой и слышал скрип ее зубов. Шнур от ее розового телефона  был
сорван со стены. На изношенном ковре краснели пятна крови.
    Отсюда она начала ползти к нам на кухню.
    Вдали слышалось завывание еще более громкое, чем ветер, и  более
мрачное. Это был звук сирены полиции, которая почти всегда  приходит
слишком поздно. Я вышел наружу, оставив  горящий  свет  и  хлопающую
дверь за собой.
    Когда я вернулся в дом Джемисонов, люди  шерифа  были  уже  там.
Мне пришлось объяснить, кто я, и показать свое удостоверение.  Питер
должен был поручиться, прежде  чем  меня  впустили  в  дом.  Они  не
позволили мне зайти на кухню.
    Их нежелание сотрудничать со мной меня  вполне  устраивало.  Это
меня оправдывало в  том,  что  я  попридержал  некоторые  результаты
собственных исследований. Но я напустил их на Мартеля. К двум  часам
дежурный офицер,  инспектор  Гарольд  Ольсен,  зашел  в  гостиную  и
сказал, что объявил розыск на Мартеля по всем статьям. Он добавил:
    - Вы можете идти домой, мистер Арчер.
    - Я думал, что подожду здесь и поговорю со следователем.
    - Я следователь, - сказал Ольсен. - Я сказал своему  заместителю
доктору Уилсу не беспокоиться  и  не  приходить  сюда  сегодня.  Ему
нужно отдохнуть. Почему вы не пойдете и не  отдохнете  дома,  мистер
Арчер?  -  Он  тяжело  надвинулся  на   меня,   здоровый,   упрямый,
медлительный швед, который любил, чтобы  его  советы  воспринимались
как  приказ.  -  Расслабьтесь  и  успокойтесь.  Мы  не  будем  иметь
результатов вскрытия по крайней мере в течение двух дней.
    - Почему так? - сказал я, не вставая со стула.
    - Мы всегда делаем так, вот почему.
    Он здесь был главный, и его слегка  выпуклые  глаза  не  терпели
малейшего ущемления его власти. Создавалось впечатление,  что,  если
бы его воля, он предпочел бы просто  иметь  дело  на  руках,  но  не
решать его.
    - Нет никакой спешки. Пуля попала в грудь, теперь мы это  знаем,
и, вероятно, прошла сквозь легкое.  Смерть  наступила  в  результате
внутреннего кровоизлияния.
    - Меня интересует, как умер ее муж.
    - Это самоубийство. Вам не нужен доктор Уилс, чтобы  подтвердить
это. Я вел это дело сам.
    Ольсен присматривался ко мне  более  внимательно.  Он  опасался,
что я могу  подвергнуть  сомнению  его  выводы,  и  от  такой  мысли
заранее приходил в ярость.
    - Это уже закрытое дело.
    - И нет возможности его снова открыть?
    - Нет, никакой. -  От  злости  он  зашипел  совсем  безграмотным
языком: - Фэблон совершил самоубийство. Он сказал  своей  жене,  что
собирается сделать это. И сделал. Нет данных, что  здесь  было  дело
нечисто.
    - Я думал, тело было изрядно подпорчено.
    - Акулами и скалами. Там большие волны, и его катало  по  дну  в
течение десяти дней. - Голос Ольсена прозвучал как угроза: - Но  все
повреждения были нанесены  после  того,  как  он  утонул.  Он  умер,
потому что утонул в соленой воде.  Доктор  Уилс  скажет  вам  то  же
самое.
    - Где я могу найти Уилса завтра?
    - Его заведение на первом этаже  госпиталя  "Мерси",  но  он  не
сможет сказать вам больше, чем я.
    Ольсен  покинул  комнату  с  видом  большого   мастера,   шедевр
которого раскритиковал заезжий поденщик. Я подождал, пока  заглохнут
шаги, и  прошел  в  библиотеку.  Дверь  была  заперта,  но  под  ней
виднелся свет.
    - Кто там? - спросила сквозь дверь домоправительница Вера.
    - Арчер.
    Она впустила меня. На ней  было  выгоревшее  кимоно.  Когда  она
присела на подушечку у ног Джемисона, я увидел два  черных,  похожих
на обрезанные провода, шнурка, свисающие у нее со спины.
    - Это что-то ужасное, - произнес Джемисон слабым голосом. -  Что
вы думаете об этом, Арчер?
    - Слишком рано меня об этом спрашивать.  Мариэтта  сказала,  что
любовник стрелял в нее. Это имеет  какое-либо  особое  значение  для
вас?
    - Нет.
    - У нее был любовник?
    - Конечно, нет, насколько мне это известно.
    - Если у нее не было любовника, то кто мог это быть?
    - Не имею представления. Откровенно, общего с  Фэблонами  с  тех
пор, как Рой умер, даже раньше, у меня оставалось мало. Это  правда,
что мы были близкими друзьями в колледже и несколько лет  потом,  но
наши судьбы пошли по разным  дорогам.  О  личной  жизни  Мариэтты  я
совершенно ничего не знаю. Но мне сдается, что она имела в  виду  не
своего любовника.
    - Вы говорите о Мартеле?
    - Боюсь, это вполне очевидный вывод. Но я  напал  на  любопытную
связь между ним и Мариэттой. Она получала какие-то  свои  доходы  из
банка "Новая Гранада".
    - Мариэтта?
    - Да, так. Выплаты прекратились пару месяцев назад.
    - Что это был за источник?
    - Не ясно.
    - Это может быть Мартель, и если так, можно  предположить  самые
невероятные вещи. Мариэтта могла продать ему свою дочь.
    - Она этого не сделала бы, - Джемисон был поражен такой мыслью.
    - Множество других матерей так поступают. Они  не  называют  это
продажей. Но все сводится к этому.  Балы  дебютанток  -  мероприятие
весьма близкое к тому, что происходит на рабском рынке в Судане.
    Вера хихикнула. Ее хозяин  взглянул  свирепо  на  нее  и  сказал
тоном упрека:
    - Но Мариэтта была предана Джинни.
    - Она тоже знает, как важны деньги. Она мне сама говорила.
    - В самом деле? Она, бывало,  разбрасывала  деньги  где  попало,
будто у нее неистощимые ресурсы. Я был вынужден сдерживать ее...
    Вера снова ехидно взглянула,  и  Джемисон  решил  не  продолжать
разговор. Я сказал:
    -  Может  быть,  ее   дочь   осталась   единственным   ресурсом,
оставшимся у нее.
    Я нарочно решил подогреть беседу. Джемисон понял, куда я клоню:
    -  Вполне  возможно,  вы  правы.  Мариэтта  очерствела  за   эти
последние годы, после смерти Роя. Но даже если  и  так,  почему  она
должна выдавать Вирджинию за сомнительного  иностранца?  У  нее  под
боком мой бедный сын Питер, готовый на это и желающий этого.
    - Я не знаю. Само замужество могло  быть  идеей  Джинни.  А  тот
факт, что Мариэтта и Мартель  получают  деньги  из  того  же  самого
панамского источника, является простым совпадением.
    - Хотя вы не верите этому?
    - Нет. Я потерял свою веру в  совпадения.  Все  в  жизни  бывает
одно  к  одному.  Конечно,  большей  частью  это  "одно  к   одному"
проявляется в форме повторяющейся смерти. А то  обстоятельство,  что
миссис Фэблон была убита, вновь поднимает вопрос о смерти ее мужа.
    - Но разве Рой не сам покончил с собой?
    Вера скривилась, будто он сказал что-то  неприличное.  Она  даже
перекрестилась потихоньку.
    - Во всяком случае,  это  официальная  версия,  -  сказал  я.  -
Сейчас проблема вновь возникает. Я полагаю, вы опознали тело?
    - Я был одним из тех, кто опознавал.
    - Вы уверены, что это был Рой Фэблон?
    Он заколебался и неловко задвигался в кресле:
    - Я был уверен в то время.  Это  означает,  что  я  должен  быть
уверен и сейчас, не так ли? Я строю выводы не по  памяти.  Его  лицо
было раздуто, все порезано и поцарапано.
    Джемисон зажмурил глаза. Вера дотянулась до его  руки,  взяла  в
свою и держала ее.
    - Так что вы не можете быть уверены, что это был он.
    -  Нет,  если  бы  только  посмотрел  на  него.  Он  значительно
трансформировался в море. Но у меня нет причин  сомневаться  в  том,
что это был Рой. Доктор, проводивший осмотр, доктор  Уилс,  говорил,
что у него имеется неопровержимое доказательство, что это был Рой.
    - Что за доказательство?
    - Это имело отношение к рентгеноскопии старого перелома ноги.
    - Тогда нужно было внимательно отнестись к этому.
    - К чему? - произнес он с раздражением.
    - К возможности того, что это было  сфабрикованное  самоубийство
и кто-то еще носил плащ Фэблона. Это заслуживает  внимания.  Но  то,
что вы только что мне сообщили, исключает такое подозрение.
    - Думаю, это так.
    - Минуту назад, - сказал я, - вы упомянули о  взятии  на  поруки
миссис Фэблон.
    - Это происходило в далеком прошлом.  Я  помогал  им  обоим  при
случае. Я чувствовал в своем роде ответственность за Роя.
    Вера мотнула сердито головой:
    - Вы отдали ей дом.
    - Какой дом? - спросил я.
    Джемисон мне ответил:
    - Тот самый, в котором она живет, вернее, жила. Я по правде,  не
отдавал ей его. Она им пользовалась. В конце концов, она была  добра
к моему бедному сыну. Так же, как и Рой в свое время.
    - Он здорово вас нагрел?
    - На несколько тысяч. Могло быть  и  больше,  но  большая  часть
моего капитала  содержалась  в  кредитных  операциях.  Рой  отчаянно
нуждался в деньгах в последние дни. Он играл на  деньги,  которых  у
него не было.
    - Играл с субъектом, которого звали Кетчел?
    - Да, это было его имя.
    - Вы знали Кетчела?
    - Никогда не встречал, но слышал о нем.
    - От кого?
    - От Мариэтты. В течение десяти или одиннадцати дней, когда  Рой
пропадал, и прежде, чем  всплыло  его  тело,  Мариэтта  очень  много
говорила о Кетчеле. Казалось, что она подозревает, что он убил  Роя.
Но у нее не было улик. Я разубедил ее идти  в  полицию.  После  того
как факт самоубийства был установлен, она бросила эту затею.
    Вера снова нескладно заерзала  и  потянула  Джемисона  за  руку,
будто умершая женщина была ее соперницей:
    - Идите в кровать. Вы совсем сумасшедший, если сидите  всю  ночь
напролет.
    Особая атмосфера благопристойности в доме улетучилась. Я  встал,
чтобы уйти. Вера взглянула на меня с облегчением.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 38
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама