Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Макдональд Р. Весь текст 436.73 Kb

Черные деньги

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 38
через  стол  и  ткнул  в  снимок  указательным  пальцем.  Посмотрите
внимательно на человека на заднем плане, того, что держит поднос.
    Почти мгновенно я понял, что он имел в виду. За широкой  улыбкой
и  пышными   усами   парня,   обслуживавшего   автобусы,   я   узнал
помолодевший вариант Мартеля.
    - Он был простым официантом в клубе,  -  сказал  Мальковский,  -
даже не официант, а состоял при автобусах. И я  допускал,  чтобы  он
измывался надо мной!
    Расмуссен вежливо произнес:
    - Можно мне посмотреть этот снимок?
    Я передал ему его, и он стал его рассматривать. С  кофейником  в
руках  к  столику  подошла  официантка.  Она  предложила  мне  меню,
заляпанное следами рук. Сама же она  хранила  на  себе  следы  своих
недавних деяний - и  на  любвеобильных  губах,  и  в  разочарованном
взгляде, невымытых волосах и ленивой походке.
    - Вы хотите сделать заказ? - спросила она Эрика.
    - Я уже завтракал. Выпью кофе.
    Я тоже заказал кофе.  Официантка  увидела  снимок  передо  мной,
когда наливала кофе.
    - Я знаю эту девицу, - сказал она.  -  Она  была  здесь  прошлой
ночью. Она изменила цвет волос, правда?
    - А в какое время вчера?
    - Должно быть, до семи. В семь я  ухожу.  Она  заказала  куриные
сандвичи, все с белым мясом.
    Она наклонилась и бесцеремонно спросила:
    - Она кинозвезда или какая-то знаменитость?
    - Почему вы думаете, что она кинозвезда?
    - Не знаю. Она  была  так  одета  и  так  выглядела.  Она  очень
симпатичная женщина. - Почему-то она была  возбуждена  и  приглушила
свой голос: - Простите, я не хотела быть надоедливой.
    - С этим все в порядке.
    Она отошла и потом казалась несколько разочарованной.
    Расмуссен сказал, когда официантка не могла слышать:
    - Забавно, конечно, но я также ее знаю.
    - Вполне возможно, она говорит, что  выросла  здесь,  в  городе,
где-то в районе железнодорожных путей.
    - Ворд Расмуссен почесал свою стриженую голову:
    - Я совершенно уверен, что видел ее. Как ее имя?
    - Китти Гендрикс. Она жена, вернее, была женой Гарри  Гендрикса,
но они не живут  вместе.  Семь  лет  назад  она  жила  с  человеком,
которого можно видеть здесь на снимке,  -  его  имя  Кетчел  и,  он,
вероятно, жив до сих пор. Она накормила меня  вымышленной  басней  о
том, что была личным  секретарем  крупного  бизнесмена,  у  которого
Мартель похитил какие-то деньги. Но я не очень этому верю.
    Вард сделал несколько пометок.
    - Куда мы отправимся отсюда?
    - Вы уже втянулись в это дело? Правда?
    Он улыбался:
    - Это лучше, чем наказывать  людей  за  переход  в  неположенном
месте. Моя мечта - стать детективом. Кстати, можно я оставлю у  себя
экземпляр этого снимка?
    - Прошу вас. Запомните, сейчас она на семь лет старше  и  рыжая.
Поручаю вам выяснить все о ее родственниках  и  ее  местонахождении.
Она наверняка знает гораздо больше того,  что  рассказала  мне.  Она
может вывести нас на Кетчела.
    Он сложил снимок и сунул в записную книжку.
    - Я займусь этим немедленно.
    Перед уходом Вард записал адрес и телефон на листке  в  записной
книжке. Он сказал, что живет с отцом, но скоро  собирается  жениться
и переехать в другое место. Он дал мне вырванную страничку  и  вышел
из кафе, заспешив куда-то еще. Парень мне очень  понравился.  Больше
двадцати лет назад, когда я был новобранцем в отряде на Лонг-Бич,  я
испытывал то же, что он сейчас. Он впервые впрягся в это дело,  и  я
надеюсь, что служебная сбруя  не  слишком  глубоко  врежется  в  его
добропорядочность.


                              Глава 18

    Теннисный клуб закрыт до десяти часов, как сказал  мне  Эрик.  Я
застал Рето Столла,  управляющего,  в  его  коттедже,  расположенном
рядом с коттеджем миссис  Бегшоу.  На  нем  был  голубой  блайзер  с
золотыми пуговицами, что весьма соответствовало  темной  мебели  его
жилой комнаты.  В  ней  отсутствовали  личные  вещи  и  чувствовался
затхлый запах ладана.
    Столл приветствовал меня с официальной  вежливостью.  Он  усадил
меня в кресло, в котором сам, очевидно, читал  утреннюю  газету.  Он
беспрерывно потирал и массировал руки.
    - Ужасно, это убийство миссис Фэблон.
    - В газетах еще не давали информацию?
    - Нет. Миссис Бегшоу сказала мне. Старушки  в  Монтевисте  имеют
свои каналы связи, - добавил он с усмешкой. - Эта новость  была  для
нас как удар среди ясного неба.  Миссис  Фэблон  являлась  одним  из
самых замечательных членов клуба.  Кому  понадобилась  смерть  такой
очаровательной женщины?
    Я не сомневался, говорил он искренне, но в его  голосе  не  было
той теплоты, с которой говорят о женщинах.
    - Может быть, вы поможете мне, мистер Столл?
    Я показал ему несколько увеличенных снимков.
    - Вы знаете этих людей?
    Он поднес снимки к скользящей  стеклянной  двери,  открывающейся
во  дворик.  Его  серые   глаза   сузились,   рот   пренебрежительно
искривился.
    - Да, они находились  здесь  в  качестве  гостей  несколько  лет
назад. По правде говоря, я не хотел их пускать.  Это  были  люди  не
нашего круга. Но доктор Сильвестр поднял шум из-за них.
    - Почему?
    - Мужчина был его пациентом и, очевидно, очень нужным человеком.
    - Он рассказывал что-нибудь о нем?
    - Не было необходимости. Я узнал  этот  тип.  Они  жители  Палм-
Спринга или Лас-Вегаса, но не отсюда. -  Он  сморщил  лицо,  как  от
боли, и хлопнул себя по лбу: - Я должен вспомнить его имя.
    - Кетчел.
    - Да, именно так. Я поселил его и  женщину  в  коттедж  рядом  с
собой. Чтобы они были у меня на виду.
    - Вы что, наблюдали за ними?
    - Они вели себя лучше,  чем  я  ожидал.  Не  было  диких  пьяных
вечеринок, лишнего шума, ничего подобного.
    - Полагаю, они много часов занимались карточной игрой.
    - О!
    - Рой Фэблон принимал в этом участие?
    Столл смотрел мимо меня. Он почувствовал, что может  разразиться
скандал.
    - Откуда вы это знаете?
    - От миссис Фэблон.
    - Тогда можете считать, что это верно. Сам не помню.
    - Не  надо,  Рето.  Вы  подсоединены  к  информационной  системе
Монтевисты, и вы должны  были  слышать,  что  Фэблон  проиграл  кучу
денег Кетчелу. Миссис Фэблон обвинила его в смерти мужа.
    Тень раздражения набежала на его лицо.
    - Теннисный клуб за это не несет ответственности.
    - Вы находились в клубе в ту ночь, когда исчез Фэблон?
    - Нет, меня не было. Я не  могу  дежурить  все  двадцать  четыре
часа.
    Он посмотрел на часы. Стрелки  приближались  к  десяти.  Он  уже
хотел закончить нашу беседу.
    - Посмотрите еще вот этот снимок. Вы узнаете  молодого  человека
в белом пиджаке?
    Он поднес снимок к свету.
    - Смутно припоминаю. Кажется, он находился здесь пару недель,  -
сказал он и добавил, глубоко вздохнув: - Похоже, что это Мартель.
    - Я  совершенно  уверен,  что  это  он.  Что  он  здесь  делает?
Помогает по ремонту автобусов?
    Он сделал беспомощный жест руками, как бы обнимая и  прошлое,  и
настоящее, и неясное будущее. Он сел.
    - Не имею  представления.  Насколько  помню,  он  был  временным
помощником, выполняющим больше работы по уборке. В разгар  сезона  я
использовал иногда этих ребят на уборке коттеджей.
    - Откуда вы их набирали?
    -  В  Агентстве  по  найму  работников.  Они  же   представители
неквалифицированной рабочей силы. Мы готовим их. Некоторых  нанимаем
в Бюро по трудоустройству при колледже. Я не помню, где мы  нанимали
этого.
    Он снова посмотрел на снимок, затем помахал им.
    - Я могу посмотреть в записях.
    - Будьте добры. Это, возможно, самое важное, что вы  сделаете  в
этом году.
    Он запер дверь своего коттеджа и провел меня  сквозь  ворота  на
территорию бассейна. Вода,  не  потревоженная  купальщиками,  лежала
как глыба зеленого стекла в солнечных  лучах.  Мы  обошли  вокруг  и
подошли к кабинету  Столла.  Он  оставил  меня  восседать  за  своим
столом, а сам ушел в комнату архива.
    Он появился через пять минут с карточкой в руках:
    - Я совершенно уверен, что это то, что нам нужно:  если  я  могу
доверять своей памяти. Но его имя не Мартель.


    Его  настоящее  имя  было  Фелиц  Сервантес.  Его  взяли   через
колледж, и он работал неполный день. После обеда  и  по  вечерам  за
один доллар двадцать пять центов в час. Он работал недолго  -  с  14
по 30 сентября 1959 года.
    - Его уволили?
    - Он сам ушел. По записи, он уволился  30  сентября,  не  забрав
двухдневный заработок.
    - Это  уже  любопытно.  Рой  Фэблон  исчез  29  сентября,  Фелиц
Сервантес уволился 30 сентября, Кетчел выехал 1 октября.
    - И вы связываете все три события воедино, - сказал он.
    - Трудно этого не заметить.
    Я  воспользовался   телефоном   Столла,   чтобы   назначить   на
одиннадцать  часов  встречу  с  главой  Бюро  по  трудоустройству  -
человеком по имени Марин. Я попросил его собрать  всю  информацию  о
Фелице Сервантесе.
    Когда я находился в клубе, я зашел к миссис Бегшоу.  Нехотя,  но
она дала адрес своих друзей в Джорджтауне, Плимсонов, которых  якобы
знает Мартель.
    Я послал  письмо  воздушной  почтой  с  вложением  фото  Мартеля
человеку  по  имени  Ральф  Кристман,   который   содержит   сыскное
агентство в Вашингтоне. Я просил Кристмана опросить лично  Плимсонов
и сообщить результаты по телефону моему агентству в  Голливуде.  Мне
они понадобятся, возможно, завтра, если мои предположения верны.


                              Глава 19

    Колледж  находился  в  районе,  который  еще  недавно   считался
сельской  местностью.   На   оголенных   холмах,   окружающих   его,
сохранились остатки апельсиновых рощ, ранее сплошным зеленым  ковром
покрывавших всю местность. На  самой  территории  колледжа  росли  в
основном пальмы, и казалось, будто их привезли сюда и  высадили  уже
совсем выросшими. Студенты производили такое же впечатление.
    Один из них, молодой  и  заросший  бородой,  похожий  на  Тулуз-
Латрека, подсказал мне, как найти контору мистера  Мартина.  Вход  в
нее  находился  за  бетонным  экраном  сбоку  от   административного
корпуса, составлявшего вместе с другими  зданиями  просторный  овал,
окружающий открытый центр колледжа.
    Я вступил из яркого царства солнечного света в  холодное  сияние
флюоресцирующих ламп. Молодая женщина подошла к  стойке  и  сказала,
что мистер Мартин ожидает меня.
    Он был  лысым  мужчиной  в  рубашке  с  рукавами  и  пристальным
взглядом продавца. Отделанные деревом стены его  заведения  казались
холодными и безличными, и он казался здесь совсем не на месте.
    - Приятная контора, - сказал я, когда мы пожали руки.
    - Не могу к ней привыкнуть. Просто забавно. В августе будет  уже
пять лет, как я работаю здесь, но я все еще испытываю ностальгию  по
тому казарменному сооружению, в котором  мы  начинали  работать.  Но
простите, вас не интересует прошлая история.
    - Я погружен в прошлое Фелица Сервантеса.
    - Правильно. Это то самое имя.  Фелиц  значит  "счастливый",  вы
знаете. Счастливый Сервантес. Так  будем  надеяться  на  это.  Я  не
помню его лично, он не долго работал с нами, но я  достал  данные  о
нем. - Он открыл картонную папку на столе. - Что вы хотите  знать  о
счастливом Сервантесе?
    - Все, что у вас есть.
    - Это не много. Скажите, почему мистер Столл интересуется им?
    - Он вернулся в город пару месяцев назад под вымышленным именем.
    - Он что-нибудь натворил?
    - Его  разыскивают  по  подозрению  в  нападении,  -  ответил  я
спокойно. - Мы пытаемся установить его настоящее имя.
    - Я рад сотрудничать с мистером Столлом, он пользуется  услугами
многих  наших  парней.  Но  я  не  могу  быть  вам  очень   полезен.
Сервантес, может быть, так же вымышленное имя.
    - Разве ваши студенты не  представляют  подлинные  документы  об
образовании, свидетельство о рождении и другие,  прежде  чем  вы  их
зачислите?
    - Предполагается, что они обязаны их представлять. Но  Сервантес
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 38
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама