Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Макдональд Р. Весь текст 436.73 Kb

Черные деньги

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 38
представила его как Эрика Мальковского.
    - Рад вас видеть, - сказал он, но рад он не  был.  Он  неустанно
смотрел в  дверь  мимо  меня.  -  Я  обещал  жене  пойти  сегодня  в
"общество любителей кино". У нас сезонные билеты.
    - Я возмещу ваши расходы.
    - Дело не в этом. Мне неприятно огорчать ее.
    - Но здесь дело может быть важнее.
    - Не для меня, не так ли? - Он говорил со мной,  но  его  жалоба
была обращена к Элле. Я понял, что она заставила его сюда прийти.  -
В любом случае, как я уже сказал миссис Стром,  у  меня  нет  снимка
мистера Мартеля. Я предложил  однажды  сделать,  так  как  я  всегда
предлагаю  всем  другим  гостям,  но  он  отказался,   категорически
отказался.
    - Он был груб с вами?
    -   Я   не   сказал   бы,   но   он,   безусловно,   не    хотел
фотографироваться. Он что, выдающаяся личность  или  что-то  в  этом
роде?
    - Да, с вывертом.
    Моя неразговорчивость рассердила его, и он слегка вспылил:
    - Единственная причина, почему я это спрашиваю, -  это  то,  что
есть еще другие люди, интересующиеся его фотографией.
    - Вы мне об этом не говорили, - недовольно пробормотала Элла.
    - У меня еще не  было  возможности.  Женщина  пришла  ко  мне  в
студию в поселке как раз перед  тем,  как  я  пошел  домой  обедать.
Когда я сказал ей, что у меня нет снимка, она предложила  деньги  за
то, чтобы я пошел к нему в дом и сделал снимок.  Я  сказал  ей,  что
без разрешения мистера Мартеля я фотографировать его  не  буду.  Она
почему-то возмутилась и выскочила из студии.
    - Полагаю, она не назвала своего имени.
    - Нет, но я могу  ее  описать.  Рыжая,  высокая,  с  импозантной
фигурой. Возраст около тридцати. По правде говоря,  мне  кажется,  я
где-то ее встречал раньше.
    - А где?
    - Здесь в клубе.
    - Я что-то такую не помню, - сказала Элла.
    - Это было еще до  вас,  по  крайней  мере  пять  лет  назад.  -
Мальковский скривил часть лица, будто смотрел сквозь видоискатель. -
Мне помнится, я сделал один или два  снимка  этой  женщины.  Я  даже
уверен в этом.
    - У вас они еще есть? - спросил я.
    - Может быть. Но найти их будет трудно. Я храню  досье  текущего
и предыдущего годов. Все старье засунуто  в  коробки  и  хранится  в
задней комнате.
    Он взглянул на свои часы с ужасом.
    - Я действительно сейчас должен  идти.  Жена  убьет  меня,  если
пропустит "Бунуэль". А клуб не платит мне за подобную работу.  -  Он
бросил укоризненный взгляд в сторону Эллы,  которая  возвратилась  к
своей стойке.
    - Я уплачу вам вдвойне за все время, которое потребуется.
    - Это обойдется вам по семь долларов в час. Работа может  занять
всю ночь.
    - Я понимаю.
    - И нет никакой гарантии  успеха.  Может  быть,  это  совершенно
другая женщина. А если и та же, она могла изменить цвет  волос.  Та,
которую я помню, была блондинка.
    - Блондинки превращаются в рыжих  постоянно.  Расскажите  мне  о
той, что вы помните.
    -  Она  тогда  была  моложе,  как  вы   понимаете,   свеженькая,
хорошенькая. Сейчас помню, что сделал несколько снимков. Ее муж чем-
то возмущался, но она хотела сфотографироваться.
    - А кто был ее муж?
    - Старше ее, - ответил он. - Они жили в одном из домов  здесь  в
течение двух недель.
    - В каком году они здесь были?
    - Я точно не помню - может быть, шесть, семь лет назад. Но  если
я найду эти снимки, я вам скажу. Обычно я ставлю дату на обороте.
    К  этому  времени  Мальковский  уже  созрел  для  работы.  Перед
отъездом в город он  дал  мне  адрес  и  номер  телефона  студии.  Я
сказал, что позвоню через час или около того.
    Я поблагодарил Эллу и пошел к  стоянке  за  машиной.  Порывистый
ветер доносил хрустящий песок с гор. Эвкаплиптовые деревья  при  его
порывах метались и склонялись, как безумные  женщины.  Ночной  мрак,
висевший над ними, придавал всей обстановке  какой-то  грозный  вид.
Меня беспокоил Гарри  Гендрикс.  Я  думал  о  нем  с  тех  пор,  как
обнаружил его машину на дороге около дома Мартеля. Гарри  заслуживал
беспокойства не  более,  чем  та  крыса,  которую  Мартель,  как  он
говорит, убил. Тем не менее у меня  было  настоящее  желание  видеть
его живым.
    Дорога к гавани шла поперек того участка,  откуда  Фэблон  делал
свой последний заплыв, и дальше опять выходила  к  океану.  Когда  я
ехал по продутому ветрами шоссе, мои мысли были настолько  прикованы
к Гарри, что его "кадиллак", запаркованный за  поворотом,  показался
мне каким-то привидением. Я затормозил, подал  назад  и  остановился
прямо за ним. Да, это был старый "кадиллак" Гарри, стоящий  здесь  с
холодным мотором,  пустой  и  бесприютный,  будто  он  сам  скатился
сверху, с горы. Ключ находился в зажигании. Раньше его там не было.
    Я осмотрелся. Место было пустынное, особенно в это время,  ветер
завывал. Никаких других машин не было видно на дороге. Лишь  шумящие
листьями пальмы и вздыхающее море.
    На стороне  острова  высокие  кипарисовые  деревья  загораживали
бульвар от железнодорожной колеи и  зарослей,  где  скрываются  бро-
дяги.
    Сквозь заросли  можно  было  видеть  людей,  сгрудившихся  около
костра, раздувавшегося ветром и бросавшего свет  на  окрестности.  Я
прошел сквозь кустарник и подошел к ним.  Их  было  трое.  Они  пили
темное красное вино из здоровенной бутыли,  уже  почти  пустой.  Они
повернули головы в мою сторону. Лицо с выбитыми  зубами  и  покрытое
шрамами - лицо белого человека, плоская упрямая физиономия  молодого
негра, парень с чертами индейца и безразличными индейскими  глазами.
Выше талии на нем был лишь открытый черный жилет.  Такова  была  эта
компания.
    Негр встал. Он был пяти или шести футов ростом и в  руке  держал
толстенную палку. Он подошел ко мне и пробормотал:
    - Это частная вечеринка. Вам здесь нечего делать.
    - Вы можете ответить мне на мои  вопросы?  Я  разыскиваю  своего
друга.
    - Никакого вашего друга я не знаю.
    Большой и пьяный, он оперся на палку. Тень от такого  треножника
плясала на зарослях.
    - Это его машина там, вон тот "кадиллак". Он среднего  роста,  в
пиджачке рубчиком. Вы его не видели?
    - Нет.
    - Одну минуту, - белый человек встал пошатываясь, - может  быть,
я его видел. Может, и нет. Что с вас можно получить?
    Он подошел так близко ко  мне,  что  я  чувствовал  его  вонючее
дыхание  и  мог  заглянуть  в  его  пустые,  блестящие  глаза.  Вино
выполоскало из них даже проблески разума.
    - Мне это ничего не будет стоить, старина.  Ты  хочешь  получить
еще на одну бутылку?
    - Я видел  его,  честно,  видел.  Маленький  человек  в  пиджаке
рубчиком. Он дал мне четыре монетки, я очень  вежливо  поблагодарил.
Такого вы не можете забыть.
    Дыхание со свистом прорывалось сквозь его редкие зубы.
    - Покажи четыре монетки.
    Он тщательно рылся в кармане джинсов.
    - Я, наверное, их потерял.
    Я пошел прочь. Он провожал меня  до  самой  машины.  Он  колотил
сжатыми кулаками по стеклу автомобиля.
    - Имей же сердце, ради Христа. Он дал мне четыре монетки.  Я  же
сказал вам о вашем друге.
    - Для вина денег не дам, - сказал я.
    - Это для еды. Я голоден. Я пришел сюда  собирать  апельсины,  а
они выгнали меня, и я не могу работать.
    - "Армия спасения" тебя накормит.
    Он сжал губы и плюнул на стекло. Я включил мотор.
    - Отойди, попадешь под машину.
    - Я уже попал под нее, - обреченно пробормотал он  и  направился
обратно  в  заросли,  внезапно  исчезнув  из  виду,  будто  кто  его
проглотил.


                              Глава 12

    Отель "Брейкуотер" находился  в  нескольких  кварталах  от  того
места, где стоял  "кадиллак"  Гарри.  Возможно,  хотя  едва  ли,  он
оставил его там по своим соображениям и пошел дальше пешком.
    Вестибюль отеля был похож на мышеловку для  туристов,  куда  уже
никто не попадался. Мебель была вся поцарапана, а  рододендроны  все
в пыли. Привратник ходил в старой голубой форме, будто он  прошел  в
ней через всю гражданскую войну.
    У приемной стойки никого не  было,  но  журнал  для  регистрации
лежал на ней открытым. Я нашел имя  Гарри  Гендрикса  на  предыдущей
странице. Его комната была под номером 27. Я посмотрел на доску  для
ключей за стойкой и не нашел ключа под этим номером.
    - Мистер Гендрикс дома? - спросил я швейцара.
    Он погладил бороду. Она выглядела как побитый молью плюш.
    - Я не знаю.  Они  приходят  и  уходят.  Мне  не  платят,  чтобы
следить за ними.
    - А где управляющий?
    - Там, внутри. - Он ткнул большим пальцем в  сторону  задернутой
занавеской  двери,  над  которой  висел  освещенный  знак:  "Комната
Самоа". Она означала, что там мебель из бамбука, а  потолок  в  виде
рыбацкой  сети.  Там  могут  подать  и  подают  напиток  из  рома  с
консервированными  ананасным  соком  и  плавающими   фруктами.   Три
изрядно потрепанные потаскушки гоняли шарик  на  рулетке.  Бартендер
смотрел за ними поверх своего живота. Усталая официантка выдала  мне
мгновенную улыбку.  Я  сказал,  что  хотел  бы  задать  управляющему
несколько вопросов.
    - Мистер Смит - помощник управляющего. Мистер Смит!
    Мистер Смит выглядел самой продувной бестией из всех бестий.  Он
оторвал себя от рулетки  на  какой-то  момент.  Если  это  была  его
рулетка, она была, вероятно, с  секретом.  Его  сугубо  американский
вид проступал как облицовочная фанера на мебели.
    - Вам нужна комната, сэр?
    - Возможно, позднее. Я хотел бы узнать, дома ли мистер Гендрикс.
    - Нет, если только не пришел только что. Его  жена  ждет  его  в
комнате.
    - Я не знал, что он женат.
    - Он вполне женат. Я оставил бы радости холостяцкой жизни,  если
получил бы такое же угощение.
    Его руки обрисовали нечто вроде женской талии в табачном дыму.
    - Может быть, она скажет мне, где он?
    - Она не знает. Она  спрашивала  меня.  Я  не  видел  его  после
полудня. Он находится в каком-то затруднении?
    - Возможно.
    - Вы полицейский?
    - Следователь, - уточнил я. - Почему вы  думаете,  что  Гендрикс
мог попасть в беду?
    - Он спрашивал меня, где он может купить дешевый револьвер.
    - Сегодня?
    - После обеда, как я уже говорил. Я посоветовал  ему  обратиться
к старьевщику. Я поступил неправильно? Он никого не пристрелил?
    - Нет, насколько мне известно.
    - Это хорошо, - сказал он, но  казался  явно  разочарованным.  -
Если вы хотите поговорить с миссис Гендрикс, здесь, у  стойки,  есть
телефон.
    Я поблагодарил его, и он вернулся к своей  холостяцкой  радости.
Я не стал  звонить  по  телефону  и  даже  беспокоить  лифт.  Позади
вестибюля я обнаружил пожарную лестницу, освещенную красной  лампой,
и прошел на второй этаж.
    Комната 27 находилась в конце зала. Я послушал у двери.  За  ней
раздавалась музыка - деревенский  блюз.  Я  постучал.  Музыка  сразу
умолкла.
    - Кто там? - спросила женщина.
    - Гарри.
    - Давно пора.
    Она отперла замок и распахнула дверь.  Я  вошел  прямо  на  нее,
освободил от ее руки дверную  ручку  и  захлопнул  дверь  на  всякий
случай, чтобы ее испуг не перешел в крик.
    Этого не произошло. Застывшее выражение ее лица  не  изменилось.
Ее правый кулак поднялся на  уровень  глаз.  Она  смотрела  на  меня
поверх него.
    - Не волнуйтесь, миссис Гендрикс. Я не причиню вам вреда.
    -  Да?  -  Она  немного  расслабилась,  разжала  кулак  и  рукой
пригладила свои рыжие волосы. Ее  перекошенный  рот  распрямился.  -
Кто вы такой?
    - Друг Гарри. Я сказал, что поищу его здесь.
    Она мне не верила.  Она  была  похожа  на  женщину,  которая  не
верила ничему, кроме номеров на счетах. Она была  стильно  одета,  в
чем-то  коричневом,  просторном,  с  полукороткими   рукавами,   что
демонстрировало ее фигуру, не очень подчеркивая ее. Ее руки  и  ноги
были прелестной формы и сильно загорелыми.
    Но свое лицо она отделала таким образом, будто стыдилась  его  и
хотела спрятать под гримом. Из-под век, еще более  зеленых,  чем  ее
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 38
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама