стимулятор!
- Интересный человек, - должен же был я сказать что-нибудь,
чтобы побудить ее разговориться.
- Фрэнсис? О да! Но у него нет и десятой доли энергии Джеймса.
Конечно, было бы большой удачей, если б Голливуд заинтересовался
его пьесой. Он предлагает мне финансово поддержать ее, но я, увы,
не могу позволить себе такие неосторожные помещения капитала... Я
полагаю, вы связаны со студиями, мистер Арчер?
- Косвенно.
Мне не хотелось быть втянутым в объяснения. Миссис Оливия
трещала, как попугай, но взгляд ее оставался недоверчивым.
Чтобы перевести в иное русло разговор, я сказал:
- Кстати, я хотел бы уехать из Голливуда. Это, честно
признаться, клоака, а не место для нормальной жизни. Меня вполне
устроила бы жизнь в сельской местности, имей я в собственности
участок земли вроде здешних.
- Как тут, мистер Арчер? - Ее зеленые глаза словно подернулись
пленкой, как у попугая, избегающего опасности.
Я продолжал двигаться вперед почти вслепую:
- Я никогда не видел ничего подобного по красоте и уюту, здесь
я действительно смог бы поселиться и жить.
- Понятно! Это Мод натравила вас на меня, - недружелюбно и
резко сказала вдруг хозяйка сада. - Если вы представляете ПАРЕКО, я
вынуждена буду просить вас тотчас покинуть мой дом.
- ПАРЕКО? - для меня это было название сорта бензина, и моя
единственная связь с ПАРЕКО заключалась в том, что время от времени
я заливал этот бензин в бак своей машины. Так и сказал Оливии
Слокум.
Она пристально посмотрела мне в лицо и, очевидно, решила, что я
не лгу.
- Эта аббревиатура означает Компанию Тихоокеанских
Очистительных Заводов. Компания все пытается взять под свой
контроль мои земельные участки. Год назад они осаждали меня, не
сняли осаду до сих пор, поэтому у меня и вызывает подозрение чуть
ли не каждый незнакомец, когда он проявляет интерес к моей земле, к
здешней местности вообще.
- Мой интерес всецело мой собственный.
- Тогда прошу прощения за то, что неверно поняла вас, мистер
Арчер. Вероятно, события последних лет озлобили меня. Я люблю эту
долину. Когда мы с мужем увидели ее в первый раз, а было это более
тридцати лет назад, она показалась нам земным раем, наша долина
солнца. Как только у нас появилась финансовая возможность, купили
этот прелестный старый дом и холмы вокруг него. Потом муж ушел в
отставку, и мы переехали жить сюда. Он и похоронен здесь (муж был
старше меня), и я тоже хочу умереть здесь. Я не кажусь вам
сентиментальной?
- Нисколько, - искренно ответил я, потому что чувства,
испытываемые миссис Оливией к ее земле, были куда более суровыми,
чем сентиментальность. Ее грузная фигура, в раме ворот, выглядела в
вечернем свете монументально и даже немного пугающе. - Я хорошо
понимаю вашу привязанность, миссис Слокум.
- Я часть этой земли, - продолжала она почти вдохновенно,
взволнованно-хрипло. - Они разрушили город, осквернили часть
райской долины, но мою землю они не смеют тронуть! Я так им и
сказала, хотя понимаю, что они никогда не удовлетворятся моим
отрицательным ответом. Я сказала им еще, что эти горы будут стоять
долго-долго после того, как они уйдут из долины, из жизни. Они не
поняли, о чем я вела речь. Вы понимаете меня, мистер Арчер? - Ее
холодные зеленые глаза сверкнули. - Надеюсь, что да. Вы мне
симпатичны.
Я пробормотал что-то невнятное: мол, прекрасно понимаю ее
чувства. В самом деле... Мой друг, который читал в УКЛА лекции по
экономике, подарил мне термин: "особое свойство личного владения".
Вот оно-то и достигло у миссис Оливии степени мании. Может быть,
обостренной тем, что она чувствовала себя осажденной в четырех
стенах дома - своей невесткой, прежде всего.
- Иногда я осознаю, что горы - это мои сестры...
Внезапно миссис Оливия оборвала свой монолог, как бы
почувствовав, что зашла слишком далеко в откровенности. М-да, у
нее, пожалуй, хватит эгоизма, чтобы завести у себя дома парочку
гауляйтеров, обслуживающих ее диктатуру... Возможно, она заметила
изменившееся выражение моего лица.
- Я знаю, вы хотите уже идти в дом, на встречу. - Резко подала
мне руку, прощаясь: - С вашей стороны было очень любезно прийти в
сад поболтать с пожилой женщиной. До свидания!
Я направился к дому по дорожке меж высокими итальянскими
кипарисами. Деревья расступились, открыв поляну, на которой можно
было поплескаться в небольшом плавательном бассейне. Над водой на
дальнем от меня конце бассейна невысоко поднимался покрытый
холстиной трамплин для прыжков в воду. Вода в бассейне сейчас
стояла спокойно, казалась твердой поверхностью. В ней отражались
деревья, дальние горы и пламенеющее на западе небо.
Глава 5
На стоянке перед домом - я это увидел с угла веранды - машин
прибавилось: двухместный открытый "ягуар", "кадиллак" с рыбьим
хвостом, древний "роллс" с длинным квадратным носом. Между рядами
пальм показалась еще одна автомашина, с мягким ходом, черная,
увенчанная красной лампочкой. Я понаблюдал, как она припарковалась:
полицейский автомобиль в этой компании выглядел неуместным. Словно
танк на выставке лошадей.
Из черной машины вышел мужчина.
Высокий и плотный, сплетение мускулов! Двигался он быстро и
тихо, пошел строго по середине дорожки, окаймленной по бокам
камешками. Даже в спортивных брюках и куртке, в шелковой рубашке,
расстегнутой у ворота, он держался как человек, привыкший к
форменной одежде: этакий медведь-полицейский или солдат-ветеран.
Глубоко посаженные глаза, нос словно высеченный из камня, большой
рот, тяжелая челюсть - его лицо выглядело рельефной картой
человеческих страстей. Короткие волосы цвета выгоревшей соломы
ежиком стояли на голове, колечки волос виднелись сквозь прорезь
рубашки у самого основания мощной шеи.
Я сделал шаг вперед, подошел к краю веранды:
- Добрый вечер.
- Здравствуйте, - слово будто отскочило от ровных белых зубов.
Мужчина заученно улыбнулся и поднялся по лестнице.
Я смотрел на него поверх перил веранды, и на короткое мгновение
глаза наши встретились. В них читались - обоюдно - вопросы. Я хотел
было заговорить снова, что-то спросить насчет погоды, но тут вдруг
явилась Кэти. Она подалась вперед, навстречу пришедшему мужчине.
- Кэти? Как дела? - Колеблющийся, неуверенный голос: будто
взрослого, разговаривающего с незнакомым или плохо знакомым
ребенком.
В ответ мы оба услышали что-то невнятное. В полной тишине Кэти
прошла мимо нас, потом вниз по ступенькам и уже внизу завернула за
угол веранды, так ни разу и не повернув головы. Мужчина машинально
повернулся на каблуках, с чуть приподнятой рукой, которая так и
забыла опуститься, пока девушка не скрылась из виду. Широкая ладонь
внезапно сжалась в кулак. Пришедший повернулся к двери в дом и два
раза ударил в нее по-боксерски, будто бил в человеческое лицо.
- Отличная погода сегодня, а? - сказал я.
Он посмотрел на меня, думаю, не услыша слов.
- А? Да-да.
Мод Слокум открыла дверь, смерила нас быстрым взглядом.
- Ральф? Я не ждала тебя.
- Я сегодня встретил в городе Джеймса, и он пригласил меня
зайти выпить коктейль, - в голосе прозвучало извинение.
- Тогда входи, - произнесла она без всякой снисходительности, -
раз Джеймс тебя пригласил...
- Нет, не стоит, коль меня здесь не ждут.
- Да входи же, Ральф. Будет странно, если ты, подойдя к двери,
уйдешь. И что мне скажет Джеймс?
- Что он обычно говорит в таких случаях?
- Или ничего, вовсе ничего, или... - (Они что, подшучивали друг
над другом?) - Входи и выпей-ка свой коктейль, Ральф.
- Не надо выкручивать мне руки, - сказал мужчина и с опаской
протиснулся мимо нее в дом. Она в двери отклонилась, вся выгнулась,
как натянутая тетива. Что за чувства их связывали друг с другом?
Мод так и оставалась стоять в дверном проходе, когда двинулся
вперед я. Явно хотела загородить дорогу.
- Пожалуйста, мистер Арчер, оставьте нас сегодня. Очень прошу,
пожалуйста, - Мод Слокум пыталась выговорить любезно эту
нелюбезность, но у нее не получилось.
- Вы негостеприимны. А почему бы это? Напомнить вам любопытное
обстоятельство? Это вы позвали меня сюда...
- Простите. Я боюсь сегодняшней встречи, ее развития. И... и я
просто не смогу выдержать такого напряжения, если еще и вы будете
рядом.
- А я-то думал, что буду желанной добавкой к любой собравшейся
группе. Вы задеваете мое самолюбие, миссис Слокум.
- Все совсем не смешно, - резко сказала она. - Я вам не лгу. И
пытаюсь избежать ситуации, в которой мне придется лгать.
- Кто же главный возмутитель спокойствия сегодня?
- Один из друзей Джеймса.
- У Джеймса много друзей в полиции? Вот уж не думал.
- Вы знаете Ральфа Надсона? - Ее лицо удивленно вытянулось.
- Я видел материал, из которого лепят таких, как он. Пять лет в
войсках, место дислокации - Лонг-Бич, оставили-таки след в моей
памяти... Что этот хулиган-полицейский делает на вечере у людей
искусств?
- Вы спросите у Джеймса, но не сейчас, прошу вас. У него особый
интерес... к различным людям. - (Нет, она не была профессионально-
умелым лжецом.) - Конечно, мистер Надсон не обычный полицейский. Он
шеф городской полиции, и у него действительно выдающиеся заслуги.
- Все же вы не хотите, чтобы он присутствовал на ваших вечерах,
правда? Я привык быть полицейским, я и сейчас, по сути,
полицейский, так что отношение к нам снобов...
- Я не сноб! - вспыхнула она. (Что-то я задел, имеющее для нее
ценность.) - Мои родители были простыми людьми, и я всегда
ненавидела снобов... Но почему это я должна оправдываться перед
вами?
- Тогда разрешите мне войти и выпить коктейль. Обещаю вести
себя вполне учтиво.
- Вы так настойчивы, вы держите себя так, будто я сама не знаю,
что мне делать. Что заставляет вас настаивать?
- Любопытство, простое любопытство... Ситуация, в которой вы
сейчас находитесь, очень интересна: я никогда еще не видел леску с
таким количеством узелков.
- Знаете что? Я могу отказаться от ваших услуг, если вы будете
вести себя столь неприятным образом.
- Вы этого не сделаете, миссис Слокум.
- А почему?
- Вы ждете больших неприятностей для себя. Вы сами сказали:
"Что-то затевается". Такое я чувствую на расстоянии. Возможно, ваш
друг полицейский пришел сюда не ради шутки.
- Не впадайте в мелодраму... И он не мой друг. Честно говоря,
мистер Арчер, я еще никогда не имела дела с более трудным... как бы
сказать?.. наемным работником.
Словцо мне не понравилось.
- А не подумать ли вам обо мне как о независимом подрядчике? В
таком случае я надеюсь построить дом, не приближаясь к участку.
"Или, может быть, восстановить разрушенный", - но этого я не
прибавил.
Мод Слокум смотрела прямо мне в глаза, с полминуты наверное.
Потом улыбка тронула ее яркие губы и разомкнула их.
- Знаете, вы мне действительно нравитесь, что бы там ни было...
Ладно, проходите, познакомьтесь с замечательными людьми, а я подам
вам коктейль, как гостеприимная хозяйка.
Мы вошли в большую гостиную суместе, но вскоре я потерял мою
хозяйку из виду. Мод пошла к Ральфу Надсону, потом занялась другими
гостями. Ее муж и Фрэнсис Марвелл сидели у рояля, склонив друг к
другу головы, и листали толстую нотную тетрадь. Я посмотрел на
других замечательных людей. Вот - миссис Гэллоуэй, актриса-
любительница с профессиональной улыбкой на устах, то включающейся,