бой, и ноздрей Кэлвина коснулся исходивший от содержимого баночки мшис-
тый аромат горного леса. Дверь раскололась посередине; указательный па-
лец Кэлвина нырнул в баночку.
- Я убью тебя, Досс! - сказал Кроули и очередным пинком распах-
нул дверь.
Кэлвин резко обернулся, чтобы встретить нападающего лицом к ли-
цу, но тот в полном ужасе прирос к месту. Кэлвин прыгнул, испустив пол-
ный звериной ярости вой; его когти прошлись по лицу Кроули, сдирая кожу,
оставляя алые полосы. Противники повалились на пол. Зубы Кэлвина рвали
незащищенное горло жертвы. Опустившись на четвереньки, он нагнулся над
останками Кроули, зубами и когтями срывая мясо с костей. Потом поднял
голову и победно завыл. Тело Кроули под ним корчилось и подергивалось.
Тяжело дыша, Кэлвин отвалился от Кроули. Тот выглядел так, точно
его пропустили через мясорубку. Подрагивающие руки и ноги уже начинали
коченеть. В здании царил невообразимый шум, с нижних этажей неслись воп-
ли, крики, визг. Кэлвин расслышал быстро приближающуюся полицейскую си-
рену, но страха не испытал. Он совершенно не боялся.
Поднявшись, он перешагнул лужу крови и заглянул в гримировальный
набор Орлона Кронстина. Внутри таились власть, могущество, сила. Сотня
личин, сотня масок. С этой штукой его больше никогда не назовут паскуд-
ным недомерком. Спрятаться от легавых будет раз плюнуть. Как нечего де-
лать. Стоит только пожелать. Кэлвин взял баночку номер 19. Отвинтив кры-
шечку, понюхал белый, почти прозрачный грим, и понял, что тот пахнет...
пустотой. Он размазал его по лицу, по рукам. "Спрячь меня,- думал он.-
Спрячь". Сирена умолкла перед самым домом. "Скорее! - скомандовал Кэлвин
той непонятной силе, что правила содержимым ящичка.- Сделай так, чтобы
я... исчез".
Крышка упала.
Серебряная скрюченная рука стала на место со щелчком, похожим на
шепот.
Двое сотрудников лос-анджелесского полицейского управления, Ор-
тега и Маллинэкс, отродясь не видели человека, растерзанного так, как
был растерзан труп, лежавший на полу этой квартиры. Ортега нагнулся над
телом, морщась от тошноты.
- Этот парень давно уж покойник,- сказал он.- Вызови-ка лучше
машину из морга.
- А это что? - спросил Маллинэкс, стараясь не наступить в поб-
лескивающую лужу крови, сочившейся из истерзанного трупа. Он отпер сто-
явшую на столе черную коробку и поднял крышку.- С виду вроде... теат-
ральный грим,- негромко сказал он.- Эй, Луис! Эта штука соответствует
описанию той, которую прошлой ночью увели из Музея Воспоминаний.
- А? - Ортега подошел взглянуть.- Господи Иисусе, Фил! Она са-
мая! Это вещица Орлона Кронстина, помнишь такого?
- Не-а. Куда провалилась эта хозяйка?
- Думаю, еще блюет,- сказал Ортега. Он подобрал открытую баноч-
ку, понюхал содержимое, потом бросил ее обратно в коробку.- Я, наверное,
видел все фильмы ужасов, в которых только довелось сниматься Кронстину.-
Он тревожно посмотрел на труп и вздрогнул.- Кстати говоря, амиго, этот
парень выглядит точь-в-точь как то, что осталось от одной из жертв
Кронстина в "Мести волка". Что могло так распотрошить человека, Фил?
- Не знаю. И не пытайся меня напугать.- Маллинэкс повернул голо-
ву и уставился на что-то другое, лежавшее на полу за диваном-кроватью с
неубранной постелью.- Боже ты мой,- тихо проговорил он,- ты погляди! -
Он сделал несколько шагов вперед и остановился, сузив глаза.- Луис, ты
ничего не слышал?
- А? Нет. Что это там? Шмутье?
- Ага.- Маллинэкс нагнулся, хмуря брови. Перед ним, еще сохраняя
форму человеческого тела, распростерлась рубаха. Штаны. Ботинки - нераз-
вязанные шнурки, носки. Ремень и молния на брюках тоже были застегнуты.
Заметив на подоле рубашки пятна крови и что-то вроде прожженных сигаре-
той дыр, Маллинэкс вытащил ее из брюк и увидел внутри штанов трусы.
- Занятно,- сказал он.- Чертовски занятно...
Глаза у Ортеги были большими, как блюдца.
- Ага. Забавно. Как в той картине с Кронстином... "Возвращение
человека-невидимки". Он там оставил одежку в точности так и... э...
- По-моему, нам понадобится помощь,- сказал Маллинэкс и поднял-
ся. Его лицо приобрело мучнисто-серый цвет, и глядел он мимо Ортеги, на
пухлую женщину в халате и бигуди, стоявшую в дверях. Она с отвратитель-
ным жадным интересом глазела на труп.
- Миссис Джонстон? - поинтересовался Маллинэкс.- Чья, вы говори-
те, это квартира?
- Кэл... Кэл... Кэлвина Досса,- заикаясь, выдавила миссис Джонс-
тон.- Он никогда не платит вовремя.
- Вы уверены, что на полу - не он?
- Да. Он... некрупный мужчина. Мне примерно до подбородка. Ох,
по-моему, мой желудок сейчас взорвется! - Пошатываясь и шаркая тапочка-
ми, она покинула комнату.
- Мама родная, что за бардак! Эти пустые шмутки... говорю тебе,
прямиком из "Возвращения человека-невидимки".
- Ага. Ладно, наверное, можно уже отправить эту штуку туда, где
ей место,- Маллинэкс постукал пальцем по черной коробке с гримом.- Так,
говоришь, она принадлежала актеру из фильмов ужасов?
- Точно. Давным-давно. Теперь, небось, вся эта ерунда годится
только на помойку.- Ортега слабо улыбнулся.- Дрянь, из которой делают
грезы, верно? Пацаном я почти все картины Кронстина посмотрел по два ра-
за. Про человека-невидимку, например. А потом он снялся еще в одной -
тоже было нечто! - под названием... погоди-ка... "Человек, который съ-
ежился". Вот это был класс!
- Я в фильмах ужасов понимаю слабо,- сказал Маллинэкс. Он провел
пальцем по серебряной руке.- У меня от них мурашки. Почему б тебе не по-
быть тут с нашим приятелем-жмуриком, покуда я свяжусь с моргом? - Он
сделал пару шагов вперед и остановился. Что-то было не так, странно. Он
прислонился к разбитому косяку и осмотрел свою подметку.- Хм! - сказал
он.- На что это я наступил?
ГОРОД ГИБЕЛИ
Он пробудился с памятью о громе, прокатившемся сквозь каждую его
косточку.
Дом был погружен в тишину. Будильник не прозвонил. "Опоздал на
работу!" - понял он, пораженный стрелой отчаянного, безнадежного ужаса.
Но нет, нет... погодите минутку; он заморгал, прогоняя застилавший глаза
туман, тогда мало-помалу прояснилось и в голове. Во рту еще держался
вкус лука из вчерашнего мясного рулета. День мясного рулета - пятница.
Сегодня, значит, суббота. Слава Богу, в контору идти не надо. Уф,- поду-
мал он,- успокойся... успокойся...
Господи, ну и кошмар ему привиделся! Сейчас сон таял, спутанный
и невнятный, оставляя, впрочем, свою странную, недобрую суть, как змея
оставляет сброшенную кожу. Минувшей ночью была гроза - Брэд знал это на-
верняка, поскольку, вынырнув из сна, увидел пронзительно-белые сполохи и
услышал выворачивающий нутро гулкий рык - о стены спальни грохотала нас-
тоящая буря. Однако в чем заключался кошмар, Брэд не мог сейчас вспом-
нить; он чувствовал головокружение и потерю ориентации, точно только что
сошел со взбесившейся ярмарочной карусели. Зато он помнил, что сел в
постели и увидел молнию, такую яркую, что в наступившей следом тьме у
него перед глазами замелькали синие пятна. А еще Брэд помнил, что Сара
что-то говорила... но теперь не знал, что...
"Черт,- думал Брэд, уставясь на противоположную стену спальни,
где было выходившее на Бэйлор-стрит окно.- Черт возьми! Какой странный
свет! И не скажешь, что на дворе июнь!" Свет казался скорее зимним, бе-
лым. Призрачный. Жутковатый. От него было немного больно глазам.
Брэд вылез из кровати и пересек комнату. Отдернув белую занавес-
ку, он выглянул на улицу и сощурился.
В кронах деревьев и над крышами домов Бэйлор-стрит висело нечто
вроде плотного, серого, слабо светящегося тумана. Туман этот неподвижно
лежал по всей улице, насколько хватало глаз; куда ни глянь, все обесцве-
тилось, будто что-то высосало отовсюду пестрые краски. Брэд посмотрел на
небо, пытаясь отыскать солнце. Оно было где-то там, наверху - тусклая
лампочка, светившая сквозь грязную вату. Послышались раскаты далекого
грома, и Брэд Форбс сказал:
- Сара! Милая, ты только погляди!
Сара не ответила, не шелохнулась. Брэд глянул на жену. На прос-
тыню, саваном накрывавшей ее, выбилась волна каштановых волос.
- Сара? - повторил он, делая шаг в сторону кровати.
И вдруг вспомнил, что она сказала прошлой ночью, когда он, не
вполне очнувшись от сна, сел и увидел трескучую молнию.
Мне холодно, мне холодно.
Ухватив простыню за край, Брэд потянул.
Там, где прошлой ночью спала его жена, лежал скелет. К голому
черепу цеплялись пряди ломких каштановых волос.
Скелет был в нежно-голубой ночной сорочке Сары, а вокруг, на бе-
леющих костях и между ними, лежало что-то похожее на высохшие куски ко-
ры... кожа, понял он, да... ее кожа. Череп ухмылялся. От кровати исходил
горьковато-сладкий запах окутанного волглым туманом погоста.
- Охх...- прошептал Брэд. Он стоял, не спуская остановившегося
взгляда с того, что осталось от жены, покуда глаза не полезли из орбит.
Черепную коробку распирало изнутри так, точно мозг вознамерился взор-
ваться, а из прикушенной нижней губы тоненькой струйкой ползла кровь.
"Мне холодно,- сказала ночью Сара голосом, прозвучавшим, как болезненное
хныканье.- Мне холодно".
А потом Брэд услышал собственный стон, отпустил простыню, шата-
ясь, попятился к стене, споткнулся о свои теннисные туфли и с маху при-
землился на пол. Опадая на скелет, простыня словно бы вздохнула.
Снаружи гремел заглушенный туманом гром. Брэд уставился на кост-
лявую ступню, которая торчала из-под нижнего края простыни, и увидел,
как с нее на густой, длинный ворс зеленовато-бирюзового ковра, плавно
покачиваясь, облетают хлопья мертвой высохшей плоти.
Он не знал, сколько просидел так, глядя в одну точку и ничего не
предпринимая. В голове мелькнуло, что, может быть, все это время он хи-
хикал, или всхлипывал, или и то и другое, и Брэда чуть не стошнило. За-
хотелось свернуться клубком и снова уснуть; он и в самом деле на нес-
колько секунд закрыл глаза, но, когда вновь открыл их, в кровати
по-прежнему лежал скелет жены, а раскаты грома слышались ближе.
Не зазвони телефон у кровати, Брэд мог бы сидеть так до Судного
Дня.
Каким-то образом очутившись на ногах, он схватил трубку, стара-
ясь не глядеть вниз, на череп с каштановой шевелюрой, не вспоминать, ка-
кой красавицей была его - Боже правый, всего-то двадцативосьмилетняя! -
жена.
- Алло,- выговорил он глухим мертвым голосом.
Ответа не было. В глубинах кабеля Брэд слышал щелчки и гудение
телефонной сети.
- Алло?
В трубке не отвечали. Только теперь там как будто бы - как будто
бы - послышалось тихое шелестящее дыхание.
- Алло? - взвизгнул Брэд в трубку.- Скажите же что-нибудь, черт
вас возьми!
Новая серия щелчков; граммофонный бестелесный голос:
- Очень жаль, но сейчас мы не можем соединить вас с абонентом.
Все линии заняты. Пожалуйста, повесьте трубку и попробуйте перезвонить
позже. Спасибо. Вы слушаете запись...
Брэд грохнул трубку на рычаги, и от движения воздуха со скул че-
репа взлетели хлопья кожи.
Босой, в одних пижамных штанах он выбежал из спальни, промчался
к лестнице, и ринулся вниз, истошно вопя:
- Помогите! Помогите! Кто-нибудь!
Он оступился, врезался в стену, но, ухватившись за перила, ухит-
рился не сломать шею. Продолжая пронзительно взывать о помощи, ураганом
промчался через парадную дверь на двор. Под ногами захрустели опавшие