также в сохранении окружающей среды. В некоторых регионах женщины, как правило,
являются наиболее стабильными членами общины, поскольку мужчины нередко работают
далеко от дома, возлагая на женщин заботу об охране природной среды и
обеспечении рационального и устойчивого распределения ресурсов в рамках домашних
хозяйств и общины.
251. Принятие мер стратегического характера, необходимых для рационального
управления природопользованием, требует целостного, многодисциплинарного и
межсекторального подхода. Участие женщин и их руководящая роль имеют важное
значение для любого аспекта такого подхода. Участники проведенных в последнее
время глобальных конференций Организации Объединенных Наций по вопросам
развития, а также региональных конференций по подготовке к четвертой Всемирной
конференции по положению женщин признали, что без участия женщин наравне с
мужчинами политика в области устойчивого развития в конечном итоге не принесет
успеха. Они выступили за эффективное участие женщин в накоплении знаний и
экологическом просвещении в рамках принятия решений и управления на всех
уровнях. Поэтому опыту женщин и их вкладу в экологически рациональное
природопользование должно отводиться центральное место в Повестке дня на XXI
век. До тех пор пока вклад женщин в управление природопользованием не найдет
признания и поддержки, устойчивое развитие будет оставаться недостижимое целью.
252. При решении вопроса о недостаточном признании и поддержке вклада женщин в
деятельность в области сохранения природных ресурсов и управления ими и охраны
окружающей среды правительства и другие участники должны проводить активную и
зримую политику, направленную на учет гендерной проблематики в качестве
центрального элемента всех стратегий и программ, в том числе, при необходимости,
обеспечивать, чтобы принятию решений предшествовал анализ их последствий
соответственно для женщин и мужчин.
Стратегическая цель К.1. Активное вовлечение женщин в процесс принятия решений
по экологическим проблемам на всех уровнях
Деятельность, которая должна осуществляться
253. Правительствами на всех уровнях, включая муниципальный, соответственно:
а) обеспечение женщинам, в том числе женщинам-представительницам коренных
народов, возможности участвовать в процессе принятия решений по
экологическим проблемам на всех уровнях, в том числе в качестве специалистов
по вопросам управления, проектирования, планирования, осуществления и оценки
экологических проектов ;
b) облегчение и расширение доступа женщин к информации и образованию, в том
числе в научно-технической и экономической областях, способствуя тем самым
росту уровня их знаний, навыков и расширению их возможностей для участия в
процессе принятия экологических решений;
с) поощрение с учетом национального законодательства и в соответствии с
Конвенцией о биологическом разнообразии 35/ эффективной защиты и
использования знаний, новаторских подходов и методов женщин из коренных и
местных общин, включая методы, относящиеся к традиционной медицине,
биологическому разнообразию и традиционным технологиям, и стремление
обеспечить их уважение, сохранение, поощрение и сбережение на экологически
устойчивой основе, а также поощрение их более широкого применения с согласия
и при участии обладателей таких знаний; кроме того, гарантирование прав этих
женщин на их интеллектуальную собственность, охраняемую в соответствии с
национальным и международным законодательством; активная работа, при
необходимости, над поиском новых путей и средств элективной защиты и
использования таких знаний, новаторских подходов и методов на основе
соблюдения национального законодательства и в соответствии с Конвенцией о
биологическом разнообразии, а также соответствующими нормами международного
права, и поощрение справедливого и равноправного распределения благ,
вытекающих из использования таких знаний, новаторских подходов и методов;
d) принятие надлежащих мер по уменьшению степени экологического риска,
обусловленного установленными причинами, которому подвергаются женщины дома,
на работе и в других средах, в том числе надлежащее применение чистых
технологий, с учетом принципа предосторожности, согласованного в
Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию 18/;
е) принятие мер по учету гендерных аспектов при разработке и осуществлении,
помимо прочего, экологически безопасных и устойчивых механизмов управления
ресурсами, производственных методов и при строительстве объектов
инфраструктуры в сельских и городских районах;
f) принятие мер по предоставлению женщинам как производителям и потребителям
соответствующих возможностей для проведения ими, наряду с мужчинами,
эффективных экологических мероприятий в своих домах, общинах и на рабочих
местах;
g) поощрение участия местных общин, особенно женщин, в определении
потребностей коммунального хозяйства, планировании размещения объектов и
проектировании и создании городской инфраструктуры.
254. Правительствами, международными организациями и учреждениями частного
сектора, соответственно:
а) учет гендерных аспектов в работе Комиссии по устойчивому развитию и
других соответствующих органов Организации Объединенных Наций и деятельности
международных финансовых учреждений;
b) содействие привлечению женщин к разработке, утверждению и исполнению
проектов, финансируемых по линии Глобального экологического фонда и других
соответствующих организаций Организации Объединенных Наций, и учет гендерных
аспектов в этой работе;
с) поощрение разработки проектов в областях, входящих в компетенцию
Глобального экологического фонда, которые приносили бы пользу женщинам, и
проектов, руководимых женщинами;
d) разработка стратегий и механизмов расширения участия женщин, особенно на
низовом уровне, в качестве руководящих работников, плановиков, управленцев,
ученых и технических консультантов, а также в качестве бенефициаров в
деятельности по планированию, разработке и осуществлению стратегий и
программ управления природными ресурсами и охраны окружающей среды;
е) стимулирование социальных, экономических, политических и научных
учреждений к изучению проблемы деградации окружающей среды и воздействия
этого явления на женщин.
255. Неправительственными организациями и частным сектором:
а) ведение пропагандистской работы по вопросам охраны окружающей среды и
природопользования, представляющими интерес для женщин, и предоставление
информации в целях содействия мобилизации ресурсов для деятельности по
охране окружающей среды;
b) облегчение доступа женщин, занятых в сельском хозяйстве, рыболовстве и
скотоводстве, к знаниям, ноу-хау, услугам по маркетингу и экологически
безопасным технологиям для поддержки и усиления их ключевой роли и
совершенствования их опыта в управлении ресурсами и сохранении
биологического разнообразия.
Стратегическая цель К.2. Учет гендерных проблем и аспектов в стратегиях и
программах устойчивого развития
Деятельность, которая должна осуществляться
256. Правительствами:
а) привлечение женщин, включая представительниц коренных народов, на равной
основе с мужчинами к процессу принятия решений в отношении устойчивого
управления ресурсами и разработки стратегий и программ устойчивого развития,
включая, в частности, стратегии и программы, нацеленные на принятие мер по
предупреждению экологической деградации земель;
b) оценка политики и программ с точки зрения экологических последствий и
равного доступа женщин к природным ресурсам и их использования;
с) проведение надлежащих исследований для оценки характера и степени особой
восприимчивости женщин к деградации окружающей среды и экологическим рискам,
проведение, при необходимости, исследований и сбор данных по особым группам
женщин, в первую очередь по малоимущим женщинам, женщинам из числа коренного
населения и меньшинств;
d) учет традиционных знаний сельских женщин и применяемых ими методов
рационального использования ресурсов и управления ими при разработке
программ природопользования и экологической пропаганды;
е) учет результатов исследований, ориентированных на гендерную проблематику,
при проведении основного стратегического курса в целях создания устойчиво
функционирующих населенных пунктов;
f) пропаганда знаний и организация исследований, посвященных роли женщин,
особенно сельских женщин и женщин из числа коренного населения, в уборке
урожаев сельскохозяйственных культур и производстве продовольствия, охране
почв, ирригации, управлении ресурсами водосборного бассейна, санитарии,
хозяйствовании в прибрежных зонах и использовании морских ресурсов,
комплексной борьбе с сельскохозяйственными вредителями, планировании
землепользования, охране лесов и ведении общинного лесного хозяйства,
рыболовстве, предупреждении стихийных бедствий и освоении новых и
возобновляемых источников энергии, с особым учетом знаний и опыта женщин из
числа коренного населения;
g) разработка стратегии преобразований для ликвидации всех препятствий на
пути к полному и равноправному участию женщин в процессе устойчивого
развития и равному доступу к ресурсам и возможностям распоряжаться ими;
h) содействие обучению девочек и женщин всех возрастов научным, техническим,
экономическим и другим дисциплинам, связанным с природной средой, с тем
чтобы они могли делать обоснованный выбор и на основе полученных знаний
вносить вклад в определение местных экономических, научных и экологических
приоритетов в целях управления природными и местными ресурсами и
экосистемами и их надлежащего использования;
i) разработка программ привлечения женщин-специалистов и ученых, а также
технических, административных и канцелярских работников к управлению
природопользованием и организация программ обучения девочек и женщин в этих
областях, расширение возможностей для найма на работу женщин в этих областях
и их продвижения по службе и принятие особью мер по повышению
профессионального уровня женщин и обеспечению их участия в этих
мероприятиях;
j) выявление и пропаганда экологически безопасных технологий, которые были
спроектированы, разработаны и усовершенствованы на основе консультаций с
женщинами и являются пригодными как для женщин, так и для мужчин;
k) содействие получению женщинами равного доступа к жилищному фонду,
источникам безопасной воды и экологически целесообразным и недорогостоящим
энергоресурсам, таким, как энергия ветра, солнца, биомассы и другие
возобновляемые источники энергии, на основе оценки потребностей с
привлечением населения, планирования и разработки политики в энергетическом
секторе на местном и национальном уровнях;
l) обеспечение того, чтобы чистая вода стала доступной для всех к 2000 'году
и чтобы были разработаны и проведены в жизнь планы природоохранных
мероприятий для очистки загрязненных водоемов и восстановления водосборных
бассейнов, которым был нанесен ущерб.
257. Международными организациями, неправительственными организациями и
учреждениями частного сектора:
а) привлечение женщин, работающих в секторе связи, к работе по повышению
осведомленности общественности в экологических вопросах, особенно в том, что
касается влияния продукции, технологий и производственных процессов на
состояние окружающей среды и здоровье людей;
b) стимулирование потребителей к использованию их покупательной способности
для содействия производству экологически безопасной продукции и поощрение
инвестиций в экологически обоснованные и элективные мероприятия и технологии