Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джек Лондон Весь текст 957.29 Kb

Лунная долина

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 36 37 38 39 40 41 42  43 44 45 46 47 48 49 ... 82
   - Три доллара восемьдесят центов. - Она  сосчитала  и  протянула  ему
деньги. - Я заплатила сорок пять центов за мясо.
   Он посмотрел на деньги, пересчитал и пошел с ними к двери. Она слыша-
ла, как дверь открылась и закрылась, и поняла, что он выбросил деньги на
улицу. Когда он вернулся в кухню, Саксон уже подавала ему на чистой  та-
релке жареный картофель.
   - У Робертсов должно быть всегда все самое лучшее, - сказал он. - Но,
даю слово, от таких деликатесов с души воротит. Они прямо воняют.
   Билл поглядел на жареный картофель, на вновь отрезанный ломоть сухого
хлеба и стакан воды, который она ставила у его прибора.
   - Все в порядке, - улыбнулась она, видя его колебания. -  В  доме  не
осталось ничего нечистого.
   Он быстро взглянул на нее, словно опасаясь увидеть на ее лице насмеш-
ку, вздохнул и сел. Затем тут же вскочил и привлек ее к себе.
   - Сейчас я буду есть, но сначала нам необходимо поговорить, -  заявил
он, усаживаясь и обнимая ее. - Да и вода ведь не кофе - если и  остынет,
то не станет худее. Так вот слушай! Ты - это все, что  у  меня  есть  на
свете. Ты не испугалась меня и того, что я только что сделал; и я  очень
рад. Давай забудем теперь о Мери. И у меня сердце не камень: мне тоже ее
жаль, как и тебе. Я готов все для нее сделать, что в моих  силах,  готов
ей ноги мыть, как делал Христос. Пусть бы кормилась  за  моим  столом  и
спала под моей крышей. Но все это не причина для того, чтобы я  позволил
себе дотронуться до денег, которые она заработала. А теперь  забудь  ее.
Сейчас есть только ты да я, Саксон, - только ты да я, и пропади они  все
пропадом! Остальное не важно. Тебе никогда больше не придется  меня  бо-
яться. Виски и я - мы не ладим друг с другом; и я решил забыть о  виски.
Я был не я и с тобою обращался плохо. Но это все прошло и никогда больше
не повторится. Я хочу начать все сначала.
   Теперь послушай: мне не следовало действовать так  опрометчиво.  А  я
действовал. Надо было раньше все обсудить с тобой. А я не  обсудил.  Моя
проклятая вспыльчивость подвела меня, - ты ведь знаешь мой характер.  Но
если человек способен сохранять хладнокровие на ринге, значит, он  может
сохранить его и в своей семейной жизни. У меня просто  не  было  времени
подумать. Есть вещи, которых я не выношу и никогда не выносил. И ты так-
же не захочешь, чтобы я от этого страдал, как и я не хочу, чтобы ты  ми-
рилась с чем-нибудь, что тебе противно.
   Сидя у него на коленях, она выпрямилась и поглядела ему прямо в лицо,
захваченная одной мыслью.
   - Ты серьезно, Билл?
   - Ну конечно.
   - Тогда я скажу тебе, чего я больше не могу выносить.  Для  меня  это
хуже смерти.
   - Что же? - спросил он после некоторого молчания.
   - И все зависит от тебя, - сказала она.
   - Ну, тогда выкладывай.
   - Ты не знаешь, что ты берешь на себя, - предупредила она.  -  Может,
тебе лучше отступить, пока не поздно?
   Он упрямо покачал головой.
   - Того, чего ты не в силах выносить, тебе и не придется выносить. Ва-
ляй.
   - Во-первых, - начала она, - довольно этой охоты на штрейкбрехеров.
   Он было открыл рот, но подавил невольный протест.
   - А во-вторых, хватит с нас Окленда.
   - Вот этого я не понимаю.
   - Хватит с нас Окленда. Довольно. Для меня  эта  жизнь  хуже  смерти.
Бросим все - и прочь отсюда.
   Он медленно взвешивал ее предложение.
   - Куда же? - спросил он, наконец.
   - Куда-нибудь. Куда угодно. Давай-ка закури и подумай.
   Он покачал головой, пристально глядя на нее.
   - Ты это серьезно? - спросил он после долгой паузы.
   - Вполне. Мне так же хочется покончить с Оклендом, как тебе  хотелось
выбросить бифштекс, кофе и масло.
   Она видела, что, прежде чем ответить, он весь  собрался,  даже  мышцы
его напряглись.
   - В таком случае - ладно, раз тебе так хочется. Мы уедем из  Окленда.
Навсегда. Черт с ним, с этим Оклендом! Я здесь ничего хорошего не видел.
Надеюсь, у меня хватит сил заработать на нас обоих где угодно. А теперь,
когда это решено, расскажи мне, за что ты так его возненавидела?
   И она рассказала ему все, что передумала в последнее  время,  привела
все факты, сделавшие для нее этот город ненавистным, не упустила ничего,
даже своего недавнего визита к  доктору  Гентли  и  пьянства  Билла.  Он
только сильнее прижал ее к себе и снова повторил  свое  обещание.  Время
шло. Жареный картофель остыл, и печка погасла.
   Наконец, она замолчала. Билл встал, не выпуская ее из своих  объятий.
Он покосился на жареный картофель.
   - Холодный, как лед, - сказал он, затем повернулся к ней:  -  Оденься
понаряднее. Давай выйдем. Поедем в город, где-нибудь поедим и отпраздну-
ем мое возвращение. Полагаю, что нам нужно его отпраздновать, раз мы со-
бираемся все бросить и сняться с якоря. Пешком нам идти не  придется.  Я
займу десять центов у парикмахера, и у меня найдутся кое-какие побрякуш-
ки, которые можно заложить и кутнуть напоследок.
   "Побрякушками" оказались несколько золотых медалей, полученных  им  в
былые дни на состязаниях любителей.
   Дядюшка Сэм, закладчик, не мало перевидал таких медалей, и, когда они
выходили из ссудной кассы, у Билла позвякивала в кармане целая пригоршня
серебра.
   Билл был весел, как мальчик, и она тоже. Он остановился на углу у та-
бачного киоска, чтобы купить пачку табаку, но передумал и купил папирос.
   - Кутить так кутить! - засмеялся он. - Сегодня все должно быть  самое
лучшее, - даже курить я буду готовые  папиросы.  И  никаких  столовок  и
японских ресторанчиков. Сегодня мы идем к Барнуму.
   И они направились к ресторану на углу Седьмой улицы  и  Бродвея,  где
когда-то состоялся их свадебный ужин.
   - Давай сделаем вид, будто мы не женаты, - предложила Саксон.
   - Ладно, - согласился он, - возьмем отдельный кабинет, и пусть  лакей
каждый раз стучит, перед тем как войти.
   Но Саксон была против отдельного кабинета.
   - Это обойдется слишком дорого. Билли. За стук  надо  давать  чаевые.
Лучше пойдем в общий зал.
   - Заказывай все, что тебе вздумается, - щедро предложил он, когда они
уселись. - Вот бифштекс по-домашнему, полтора доллара порция. Хочешь?
   - Только поджаристый, - заявила она. - И потом черный кофе. Но снача-
ла устрицы, - интересно сравнить их с теми, которые я собирала.
   Билл кивнул головой и поднял глаза от меню.
   - Здесь есть и ракушки. Закажи себе порцию и посмотри, лучше  ли  они
твоих с Каменной стены.
   - Отлично! - воскликнула Саксон, и глаза ее заблестели. - Мир принад-
лежит нам! Мы путешественники и в этом городе проездом.
   - Да, вот именно, - рассеянно пробормотал Билл (он читал столбец  те-
атральных объявлений), затем поднял глаза:  -  Дневное  представление  у
Бэлла. Мы можем получить места по двадцать пять центов... Эх, не  повез-
ло! Ошибся я!
   Его голос прозвучал вдруг так горестно и гневно, что она  с  тревогой
посмотрела на него.
   - Если бы я вовремя сообразил, - пожаловался он, - мы могли бы поесть
в "Форуме". Это шикарный притон, где днюют и ночуют  разные  типы  вроде
Роя Бланшара и просаживают там денежки, которые мы добываем для них сво-
им горбом.
   Они купили билеты в театр Бэлла, но было еще рано, и, чтобы скоротать
время, они прошлись по Бродвею и заглянули в  кинематограф.  Первой  шла
картина из жизни ковбоев, за ней французская комическая, а под  конец  -
сельская драма, действие которой происходило где-то в  Центральных  шта-
тах. Начиналась она сценой во дворе фермы. Перед зрителями был ярко  ос-
вещенный солнцем угол сарая и изгородь, на земле лежала  кружевная  тень
от высоких развесистых деревьев. Двор был полон кур, уток,  индеек,  они
бродили, переваливаясь, и разгребали ногами  землю;  огромная  свинья  в
сопровождении целого выводка - семь толстеньких поросят  -  торжественно
выступала среди кур, бесцеремонно расталкивая их. Куры, в свою  очередь,
вымещали обиду на поросятах и клевали их, как только те отставали от ма-
тери. Из-за ограды сонно поглядывала лошадь и то и дело равномерно и ле-
ниво взмахивала хвостом, который вспыхивал на солнце  шелковистым  блес-
ком.
   - Чувствуешь, какой жаркий день и как лошади надоедают мухи? - шепну-
ла Саксон.
   - Конечно, чувствую. А хвост у нее какой!  Самый  настоящий.  Уверен,
что она им бьет по вожжам, когда что-нибудь не по ней; я  бы  ничуть  не
удивился, если бы узнал, что ее зовут "Железный Хвост".
   Пробежала собака. Свинья испугалась, коротким смешным  галопом  стала
удирать вместе со своим потомством, и  все  они,  преследуемые  собакой,
скрылись. Из дома вышла молодая девушка, за  спиной  ее  висела  широкая
шляпа, передник был полон зерна, которое она принялась  бросать  сбежав-
шейся к ней птице. Откуда-то сверху слетели голуби и смешались с курами.
Собака вернулась и бродила незамеченная среди всех  этих  представителей
пернатого царства, она виляла хвостом и улыбалась девушке. А позади, вы-
сунувшись из-за ограды, лошадь сонно махала хвостом и кивала головой.
   Во двор вошел молодой человек, и воспитанная на кинематографе публика
сразу поняла, в чем тут дело. Но Саксон не интересовала любовная  сцена,
страстные мольбы юноши и робкое сопротивление девушки, - ее взгляд то  и
дело возвращался к цыплятам, к кружевной тени деревьев, к нагретой солн-
цем стене сарая и к сонной лошади, неустанно махавшей хвостом.
   Саксон теснее прижалась к Биллу и, продев руку под его локоть,  сжала
его пальцы.
   - О Билли, - вздохнула она. - Я,  кажется,  чувствовала  бы  себя  на
седьмом небе. - И когда фильм кончился, она сказала: - У нас много  вре-
мени до начала представления! Останемся и посмотрим еще раз эту картину.
   Они опять просмотрели всю программу, и когда на экране появилась фер-
ма, Саксон глядела на нее с возрастающим волнением. Теперь она  заметила
новые подробности. Она увидела раскинувшиеся за фермой  поля,  волнистую
линию холмов на горизонте и небо в светлых барашках.  Она  уже  выделяла
несколько кур из общей массы, особенно одну - озабоченную старую  насед-
ку, которая больше всех негодовала на свинью, расталкивавшую  кур  своим
рылом. Эта наседка яростно клевала поросят и набрасывалась на зерно, ко-
торое дождем сыпалось сверху. Саксон смотрела на холмы за полями, на не-
бо: все здесь дышало простором, привольем и довольством. Слезы выступили
у нее на глазах, и она беззвучно заплакала от переполнявшей ее радости.
   - Я знаю, как отучить такую лошадь, если она вздумает хлестнуть  меня
своим хвостом, - прошептал Билл.
   - А я знаю, куда мы направимся, когда уедем из  Окленда,  -  объявила
она.
   - Куда же?
   - Да вот туда...
   Он посмотрел на нее и последовал за ее взглядом, устремленным на  эк-
ран.
   - О!.. - сказал он и задумчиво прибавил: - А почему бы и нет?
   - Билли, ты согласен? Ее губы дрожали от волнения, голос  не  повино-
вался ей, она шептала что-то невнятное.
   - Ну конечно, - сказал он: в этот день он был щедр, как король. -  Ты
получишь все, что захочешь. Я буду из кожи лезть... Меня  самого  всегда
тянуло в деревню. Знаешь, я видел, как таких  вот  лошадей  отдавали  за
полцены... а отучить их от дурных повадок я сумею.
 
 
   ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
 
   Было еще рано, когда Билл и Саксон  возвращались  домой  и  вышли  из
трамвая на углу Седьмой и Пайн-стрит. Они вместе сделали покупки и расс-
тались. Саксон пошла домой готовить ужин, а  Билл  отправился  навестить
своих ребят-возчиков, бастовавших весь месяц, пока он сидел в тюрьме.
   - Будь осторожен. Билли, - крикнула она ему вслед.
   - Не бойся, - отвечал он, обернувшись к ней через плечо.
   Ее сердце забилось от его улыбки. Это была прежняя улыбка Билла, чис-
тая, полная любви. Эту любовь ей хотелось бы видеть на его лице  всегда,
и за нее Саксон, умудренная личным опытом и опытом Мерседес, готова была
бороться всеми доступными женщине средствами. Радостная  мысль  об  этом
промелькнула у нее в голове, и она с горделивой усмешкой  вспомнила  обо
всех нарядных вещицах, лежавших дома в ящиках комода.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 36 37 38 39 40 41 42  43 44 45 46 47 48 49 ... 82
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама