Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джек Лондон Весь текст 957.29 Kb

Лунная долина

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 ... 82
кое-нибудь дело нравится, так ему легко и научишься. Это моя вторая лод-
ка. Первая была без выдвижного киля. Я купил ее за два доллара и научил-
ся на ней очень многому, хотя она вечно текла. А как вы думаете, сколько
я заплатил за эту? Теперь за нее дают двадцать пять.
   - Не знаю, - сказала Саксон. - Ну, сколько?
   - Шесть долларов! Подумайте только - за такой ялик!  Конечно,  с  ним
пришлось повозиться; два доллара стоил парус, весла - доллар сорок  цен-
тов, и семьдесят пять центов краска. Но все равно получить  такую  штуку
за одиннадцать долларов пятнадцать центов - это прямо дешевка.  Я  очень
долго копил деньги на лодку. Обыкновенно я утром и вечером разношу газе-
ты; сегодня за меня пошел другой мальчик, - я ему плачу десять центов, и
все экстренные номера он продает в свою пользу. Я  бы  уже  давно  купил
лодку, если бы не пришлось тратить деньги на уроки стенографии. Моя мать
хочет, чтобы я стал стенографом при суде; они иной раз  зарабатывают  до
двадцати долларов в день. Но это мне совсем не по душе. Где же это вида-
но - тратить деньги на уроки!
   - А кем же вы хотели бы стать? - спросила Саксон, отчасти  от  нечего
делать, отчасти из любопытства.
   - Кем стать? - повторил он.
   Медленно повернув голову, он обвел глазами горизонт,  остановил  свой
взгляд на коричневой линии холмов Контра-Коста,  затем  устремил  его  к
океану, мимо Алькатраса, - туда, где были Золотые ворота. И столько  за-
таенной грусти было в этом взгляде, что ее сердце сжалось.
   - Вот, - сказал он, сделав рукой широкое движение, как будто  охваты-
вая весь горизонт.
   - Что вот?.. - спросила она.
   Он посмотрел на нее, удивленный тем, что она не поняла.
   - Разве вы никогда... - начал он, точно ища сочувствия своим  любимым
грезам, - разве вам никогда не кажется, что вы просто  умрете  с  тоски,
если не узнаете, что за теми холмами, за следующими и за  следующими?  А
Золотые ворота! За ними Тихий океан, Китай, Япония, Индия и... и  Корал-
ловые острова. Вы можете через Золотые ворота  поплыть  куда  угодно:  в
Австралию, в Африку, на лежбища котиков, на Северный полюс, к мысу Горн.
И вот мне кажется, что все эти места только и ждут, чтобы я  приехал  на
них посмотреть. Все детство я прожил в Окленде, но я вовсе не хочу  про-
жить здесь всю жизнь. Нет уж, спасибо! Я уеду отсюда далеко-далеко...
   И опять, бессильный передать в словах всю безмерность своих  желаний,
он сделал рукой широкий жест, точно охватывая весь мир.
   Его волнение передалось Саксон. Она тоже, кроме своих ранних  детских
лет, прожила всю жизнь в Окленде. И здесь ей было  не  плохо...  до  сих
пор. А теперь, после всех этих ужасов, ей неудержимо  захотелось  уехать
отсюда, как хотелось когда-то ее предкам уйти с Востока на Запад. И  по-
чему бы не уехать? Мир звал ее, она чувствовала, что мечты мальчика  на-
ходят отзвук в ее сердце. И потом - ведь ее родичи тоже никогда долго не
сидели на одном месте, они  постоянно  передвигались.  Саксон  вспомнила
рассказы матери, вспомнила хранившуюся у нее гравюру, на которой ее  по-
луобнаженные предки с мечом в руках прыгали со  своих  узких  остроносых
лодок и бросались в битву на окровавленных песках Англии.
   - Ты когда-нибудь слышал об англосаксах? - спросила она мальчика.
   - Еще бы! - воскликнул он; его глаза заблестели, и  он  посмотрел  на
нее с новым интересом. - Я самый настоящий англосакс, до  мозга  костей.
Посмотрите на мои глаза, на мою кожу. Я совсем белый, где нет загара.  А
когда я был маленький, у меня были белокурые волосы. Моя  мать  говорит,
что, когда я вырасту, они, к сожалению, потемнеют. Но все равно я англо-
сакс. Я из племени воинов. Мы ничего не боимся! Вы думаете, я боюсь это-
го залива? - И он с презрением посмотрел на волны. - Я пересекал  его  в
такую бурю, что матросы с шаланды мне потом не верили и говорили,  будто
я вру. Дураки! Мы таких колотили еще сотни лет назад. Мы побеждали все и
всех, кто становился нам поперек дороги. Мы прошли через мир победителя-
ми и на море и на суше - везде. Вспомните лорда Нелсона,  Дэви  Крокета,
вспомните Поля Джонса, и Клайва, и Китченера, и Фремонта, и Кита  Керсо-
на, и всех других.
   Он продолжал говорить, а Саксон кивала; ее глаза блестели, и она  ду-
мала о радости иметь такого сына, как этот мужественный мальчик. Все  ее
существо напрягалось, словно в ней уже трепетала новая жизнь. Да,  креп-
кое племя, крепкое племя! Ее мысли вернулись к ней самой и к Биллу:  они
тоже здоровые отпрыски того же корня, но обречены  на  бездетность;  оба
попали в число "глупых" и сидят в западне, в которую люди обратили  этот
мир.
   И снова она заслушалась своего маленького спутника.
   - Мой отец был солдатом в Гражданскую войну, - рассказывал он, - ска-
утом и лазутчиком. Южане дважды ловили его как шпиона и чуть не  повеси-
ли. Во время сражения при Вилсон-крик он бежал полмили, унося  на  спине
своего раненого капитана. У него и сейчас еще в ноге сидит  пуля  повыше
колена. Так он с ней и ходил все эти годы и как-то даже давал мне  пощу-
пать. А до войны он охотился на бизонов и ставил капканы на  диких  зве-
рей. Когда ему минуло двадцать лет, он стал шерифом в своей провинции. А
после войны сделался начальником полиции в Силвер-Сити и  выгнал  оттуда
всех хулиганов и драчунов. Кажется, нет штата, где бы он не побывал.  Во
время набора он мог в те годы справиться с любым солдатом и еще подрост-
ком был грозой плотовщиков Сусквеханны. Его отец в драке  убил  человека
ударом кулака, а ведь ему в то время  уже  исполнилось  шестьдесят  лет.
Когда ему было семьдесят четыре, его вторая жена родила двойню,  а  умер
он девяноста девяти лет от роду, - в поле,  когда  пахал  на  волах.  Он
только что выпряг их, сел отдыхать под деревом - и так и умер сидя.  Мой
отец такой же. Он уже очень стар, а все еще ничего не боится. Как  види-
те, настоящий англосакс! Он служит в заводской полиции, но  до  сих  пор
пальцем не тронул ни одного забастовщика. Ему разбили все лицо  камнями,
а он просто взял да и переломил свою дубинку над головой какого-то  буя-
на.
   Мальчик остановился, чтобы перевести дух.
   - Не хотел бы я быть на месте этого парня!
   - Меня зовут Саксон, - сказала она.
   - Это ваше имя?
   - Да, мое имя.
   - Здорово! - воскликнул он. - Счастливица! Вот если бы меня звали Эр-
линг! Понимаете, Эрлинг Смелый, или Вольф, или Свен, или Ярл!
   - А как лее вас зовут? - спросила она.
   - Просто Джон, - печально признался он. - Но  я  никому  не  позволяю
звать меня Джоном. Все должны звать меня Джек. Я уже отлупил  с  десяток
ребят за то, что они вздумали звать меня Джон, даже Джонни. Ну разве это
не отвратительно - Джонни!
   Они миновали угольные склады Долгой набережной, и мальчик  взял  курс
на Сан-Франциско. Их вынесло в открытый залив. Западный ветер  усилился,
и на крутых волнах вскакивали гребешки белой пены. Лодка весело  неслась
вперед. Иногда их окатывали брызги. Саксон смеялась, и  мальчик  одобри-
тельно поглядывал на нее. Когда они проезжали мимо парома, пассажиры  на
верхней палубе столпились у борта, чтобы  посмотреть  на  них.  Попав  в
кильватерную волну, лодка зачерпнула воды на четверть. Саксон  взяла  со
дна пустую жестянку и вопросительно посмотрела на мальчугана.
   - Правильно, - сказал он. - Валяйте вычерпывайте! - А когда она  кон-
чила, заявил: - Скоро мы будем на Козьем острове. Я  ловлю  рыбу  обычно
возле Торпедной станции, на глубине в пятьдесят футов, - там очень силь-
но чувствуется прилив и отлив. Вы, кажется, насквозь промокли, и ничего?
Молодчина! Недаром у вас такое имя: ведь Саксон - это значит: из племени
саксов? Вы замужем?
   Саксон кивнула, и мальчик нахмурился.
   - Жаль! Теперь вам уже нельзя будет странствовать по свету, как  буду
странствовать я. Вы отдали якорь. Вы навсегда пришвартовались к берегу.
   - Все-таки быть замужем очень хорошо, - улыбнулась она.
   - Ну конечно, все женятся. Но с этим не стоит торопиться.  Почему  вы
не подождали, как я? Я тоже думаю жениться, но не раньше, чем стану ста-
риком и сначала побываю повсюду.
   Они подходили к Козьему острову с подветренной стороны.  Саксон  пос-
лушно сидела не двигаясь, мальчик убрал парус и, когда лодку  отнесло  к
намеченному им месту, бросил маленький якорь; затем достал удочки и  по-
казал Саксон, как насаживать на крючки соленых колюшек в виде  приманки.
Они закинули удочки на дно и, глядя на  поплавки,  которые  трепетали  в
быстром течении, стали ждать, когда рыба клюнет.
   - Поклевки скоро начнутся, - подбадривал  он  молодую  женщину.  -  Я
всегда увожу отсюда кучу рыбы. Только два раза мне не  повезло.  Как  вы
думаете, не перекусить ли нам пока?
   Напрасно она уверяла его, что не голодна: он  поделил  свой  завтрак,
как и полагается добрым товарищам, аккуратно разрезав пополам даже  кру-
тое яйцо и большое румяное яблоко.
   Однако рыба все еще не брала. Тогда он достал из кормовой части лодки
какую-то книгу в холщовом переплете.
   - Это из бесплатной библиотеки, - вежливо пояснил он Саксон  и  углу-
бился в чтение, придерживая одной рукой страницу, а другой  лесу,  чтобы
не упустить мгновение, когда рыба клюнет.
   Саксон прочла заглавие: "В затопленном лесу".
   - Вот послушайте, - сказал он немного погодя и прочел ей  вслух  нес-
колько страниц, где описывался огромный, затопленный паводком  тропичес-
кий лес, по которому какие-то мальчики плыли на плоту.
   - Вы только представьте себе, - воскликнул он, - вот что  делается  с
Амазонкой во время разлива! Это в Южной Америке. И в мире страшно  много
интересных мест. Везде есть на что посмотреть, кроме Окленда.  По-моему,
Окленд - это такое место, откуда  надо  отправляться  в  странствия;  он
только начало пути. А вот они пережили настоящие  приключения,  скажу  я
вам! Подумайте, как этим мальчикам повезло! Ну, ничего! Я тоже когда-ни-
будь перейду Анды у верховьев Амазонки, сяду на лодку и проеду через всю
страну каучука, а там спущусь по реке на  много  тысяч  миль  до  самого
устья, где она так широка, что с одного берега не виден другой, и где вы
за сотни миль от земли можете черпать из океана чудесную пресную воду.
   Но Саксон не слушала его. Одна магическая фраза засела у нее в мозгу:
Окленд - это только начало пути. Она никогда не смотрела на свой  родной
город с такой точки зрения. Она принимала его  как  конечную  цель,  как
место, где ей придется прожить всю жизнь, но не как место,  откуда  надо
отправляться в путь. А почему бы и нет? Почему не считать его просто же-
лезнодорожной станцией или пароходной пристанью? При настоящем положении
вещей оставаться здесь, конечно, нет смысла; мальчик прав.  Отсюда  надо
уезжать. Но куда? Тут ее мысль перебил сильный рывок, и леса задергалась
у нее между пальцами. Она быстро начала тащить ее, перебирая  руками,  а
мальчик подбадривал свою спутницу, пока, наконец, на дно лодки не  шлеп-
нулась, задыхаясь, большая треска. Сняв рыбу, Саксон насадила новую при-
манку и опять закинула удочку, а он отметил в книге  место,  на  котором
остановился, и захлопнул ее.
   - Скоро клев начнется  такой,  что  только  поворачивайся,  -  сказал
мальчик.
   Однако рыба все еще не шла.
   - Вы когда-нибудь читали капитана Майн-Рида? - спросил он. - Или  ка-
питана Марриета? Или Беллентайна?
   Она покачала головой.
   - А еще из племени англосаксов! - воскликнул он  презрительно.  -  Да
таких книг пропасть в бесплатной библиотеке! У меня два абонемента - ма-
мин и мой, и я всегда меняю книги после школы, прежде чем разносить  га-
зеты. Я засовываю их спереди под рубашку, за  помочи,  и  они  держатся.
Как-то раз, когда я разносил газеты в районе Второй улицы и Маркет-плейс
- знаете, какие там хулиганы! - я подрался с их главарем. Он  было  раз-
махнулся что есть силы и метил мне прямо под  ложечку,  а  напоролся  на
книжку. Вы бы видели его рожу! И уж тут я залепил ему!  На  меня  хотела
наброситься вся шайка. Спасибо, в дело вмешались двое рабочих-литейшиков
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 ... 82
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама