Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 1550.45 Kb

Сборник рассказов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 98 99 100 101 102 103 104  105 106 107 108 109 110 111 ... 133
можно найти; но меня накормили и заставили работать. Когда  шхуна  глубоко
осела в воде, капитан дал мне денег и отпустил. Но я спросил его, куда  он
держит путь, и он указал на юг. Я объяснил ему знаками, что хочу  ехать  с
ним; сначала он рассмеялся, но потом оставил меня на шхуне, так как у него
не хватало матросов. Там я научился говорить на их языке, и тянуть канаты,
и брать рифы на парусах во время шквала, и стоять на вахте. И  в  этом  не
было  ничего  удивительного,  ибо  в  жилах   моих   отцов   текла   кровь
мореплавателей.
     Я думал, что теперь, когда я живу среди белых людей, мне будет  легко
найти того, кого я искал. Когда мы достигли земли и вошли через  пролив  в
порт, я ждал, что вот сейчас увижу много шхун -  ну,  столько,  сколько  у
меня пальцев на руках. Но их оказалось гораздо больше, - как рыб в стае, и
они растянулись на много миль вдоль берега. Я ходил с  одного  корабля  на
другой и всюду спрашивал  о  человеке  с  львиной  гривой,  но  надо  мной
смеялись и отвечали мне на языках многих  народов.  И  я  узнал,  что  эти
корабли пришли сюда со всех концов света.
     Тогда я  отправился  в  город  и  стал  заглядывать  в  лицо  каждому
встречному. Но людей в городе было не счесть,  -  как  трески,  когда  она
густо идет вдоль берега. Шум оглушил меня, и я уже  ничего  не  слышал,  и
голова моя кружилась от сутолоки. Но я продолжал свой путь - через страны,
звеневшие песней под  горячим  солнцем,  страны,  где  на  полях  созревал
богатый урожай, где большие города  были  полны  мужчин,  изнеженных,  как
женщины, лживых и жадных до золота. А тем временем на  Акатане  мой  народ
охотился, ловил рыбу и  думал,  что  мир  мал,  и  был  счастлив  в  своем
неведении.
     Но  взгляд,  который  бросила  Унга,  возвращаясь  с  рыбной   ловли,
преследовал меня, и я знал, что найду ее, когда настанет час. Она  шла  по
тихим переулкам в вечерние сумерки и следовала за мной  по  тучным  полям,
влажным от утренней росы, и глаза ее обещали то,  что  могла  дать  только
Унга.
     Я прошел тысячи городов. И люди, жившие в  этих  городах,  то  жалели
меня и давали пищу, то смеялись,  а  некоторые  встречали  бранью.  Но  я,
стиснув зубы, жил по чужим обычаям и видел многое,  что  было  чуждо  мне.
Часто я, вождь и сын вождя, работал на людей грубых и жестких, как железо,
- людей, которые добывали золото потом и кровью своих братьев. Но нигде  я
не получил ответа на свой вопрос о людях, которых искал, до тех пор,  пока
не вернулся к морю, как морж на лежбище. Это было уже в  другом  порту,  в
другой стране, которая лежит  на  Севере.  И  там  я  услышал  рассказы  о
желтоволосом морском бродяге и узнал, что сейчас он в океане  охотится  за
тюленями.
     Я сел на охотничье судно с ленивыми сивашами, и мы пустились по пути,
не оставляющему следов, на север, где в то время шла охота на тюленей.  Мы
провели не один томительный месяц на море и  всюду  расспрашивали  о  том,
кого я искал, и слышали многое о нем, но самого его не встретили нигде.
     Мы отправились дальше на север, к островам Прибылова, и били  тюленей
стадами на берегу, и приносили их еще теплыми на борт; и наконец на палубе
стало так скользко от жира и крови, что нельзя было удержаться  на  ногах.
За нами погнался корабль, который  обстрелял  нас  из  больших  пушек.  Мы
подняли все паруса, так что наша шхуна стала зарываться носом в  волны,  и
быстро скрылись в тумане.
     Потом я слышал, что, пока мы в  страхе  спасались  от  преследования,
желтоволосый бродяга высадился на островах Прибылова, пришел в факторию, и
в то время, как часть его команды  держала  служащих  взаперти,  остальные
вытащили из склада десять тысяч сырых шкур и погрузили  на  свой  корабль.
Это слухи, но я им верю. В своих скитаниях я  никогда  не  встречал  этого
человека, но слава о нем и о его жестокости и отваге гремела  по  северным
морям, так что, наконец,  три  народа,  владевшие  землями  в  тех  краях,
снарядили корабли в погоню за ним. Я слышал и  об  Унге,  многие  капитаны
пели ей хвалу, прославляя ее в своих рассказах. Она  была  всегда  с  ним.
Говорили, что она переняла обычаи его народа  и  теперь  счастлива.  Но  я
знал, что это не так, - я знал, что сердце Унги рвется назад к ее  народу,
к песчаным берегам Акатана.
     Прошло много времени, и я вернулся в гавань, которая служит  воротами
в океан, и там я узнал, что  желтоволосый  ушел  охотиться  на  котиков  к
берегам теплой страны, которая лежит южнее русских морей. И я,  ставший  к
тому времени настоящим моряком, сел на корабль вместе с людьми его крови и
понесся следом за ним на охоту за котиками.
     Немногие корабли отправлялись туда, но мы  напали  на  большое  стадо
котиков и всю весну гнали его на север. И когда брюхатые самки повернули в
русские воды, наши матросы испугались и стали роптать,  потому  что  стоял
сильный туман и шлюпки гибли  каждый  день.  Они  отказались  работать,  и
капитану пришлось повернуть судно обратно. Но  я  знал,  что  желтоволосый
бродяга ничего не боится и будет  преследовать  стадо  вплоть  до  русских
островов, куда не многие решаются заходить. И  вот  темной  ночью  я  взял
шлюпку, воспользовавшись тем, что вахтенный  задремал,  и  поплыл  один  в
теплую страну. Я держал курс на юг и вскоре очутился в  бухте  Иеддо,  где
встретил  много  непокорных  и  отважных  людей.  Девушки  Иошивары   были
маленькие, красивые и быстрые, как ртуть. Но  я  не  мог  там  оставаться,
зная, что Унга несется по бурным волнам к берегам Севера.
     В бухте Иеддо собрались люди со всех концов  света;  у  них  не  было
родины, они не поклонялись никаким богам и плавали под японским флагом.  И
я отправился с ними к богатым берегам  Медного  острова,  где  наши  трюмы
доверху наполнились шкурами. В этом безлюдном море мы никого не встретили,
пока не повернули обратно. Однажды  сильный  ветер  рассеял  туман,  и  мы
увидели позади нас шхуну, а  в  ее  кильватере  дымящиеся  трубы  русского
военного судна. Мы понеслись вперед на всех парусах, а шхуна нагоняла нас,
делая три фута, пока мы делали два. И  на  корме  шхуны  стоял  человек  с
львиной гривой и, схватившись за поручни, смеялся, гордясь своей силой.  И
Унга была с ним - я тотчас же узнал ее, - но когда пушки  русских  открыли
огонь, он послал ее вниз. Как я уже сказал, шхуна делала три фута  на  два
наших,  и,  когда  налетала  волна,  можно  было  видеть  ее  днище.  Я  с
проклятиями ворочал штурвалом, не оглядываясь на грохочущие пушки русских.
Мы понимали, что он хочет обогнать наше  судно  и  уйти  от  погони,  пока
русские будут возиться с нами. У нас сбили мачты, и мы неслись  по  ветру,
как раненая чайка, а он исчез на горизонте - он и Унга.
     Что нам было делать? Свежие шкуры говорили сами за себя. Нас отвели в
русскую гавань,  а  оттуда  послали  в  пустынную  страну,  где  заставили
работать в соляных копях. И некоторые умерли там, а некоторые...  остались
жить.
     Наас сбросил одеяло с плеч и обнажил тело,  исполосованное  страшными
рубцами. То были, несомненно, следы кнута.  Принс  торопливо  прикрыл  его
вновь: зрелище было не из приятных.
     - Долго мы томились там. Иногда люди убегали на юг, но  их  неизменно
возвращали назад. И вот однажды ночью мы - те, кто был из бухты  Иеддо,  -
отняли ружья у стражи и двинулись на север. Кругом  тянулись  непроходимые
болота и дремучие леса, и конца им не было видно.  Настали  холода,  земля
покрылась снегом, а куда нам идти, никто не знал. Долгие месяцы бродили мы
по необъятным лесам - я всего не помню, потому что у нас было мало пищи, и
часто мы ложились и ждали смерти. Наконец трое из нас  достигли  холодного
моря. Один из троих был капитан из  Иеддо.  Он  знал,  где  лежат  большие
страны, и помнил место, где можно  перейти  по  льду  из  одной  страны  в
другую. И капитан повел нас туда. Сколько мы шли, не  знаю,  но  это  было
очень долго, и под конец нас осталось двое. Мы дошли до места,  о  котором
он говорил, и встретили там пятерых людей из того народа, что живет в этой
стране; и у них были собаки и шкуры, а у нас не было ничего. Мы  бились  с
ними на снегу, и ни один не остался в живых, и капитан тоже  был  убит,  а
собаки и шкуры достались мне. Тогда я пошел по льду, покрытому  трещинами,
и меня унесло на льдине и носило до тех пор, пока западный ветер не прибил
ее к берегу. Потом была бухта Головина, Пастилик и священник. Потом  -  на
юг, на юг, в теплые страны, где я уже был раньше.
     Но море уже не давало большой добычи, и те, кто отправлялся на  охоту
за котиками, многим рисковали, а выгоды  получали  мало.  Суда  попадались
редко, и ни капитаны, ни матросы ничего не могли сказать мне о тех, кого я
искал. Тогда я ушел от беспокойного океана и пустился в путь по суше,  где
растут деревья, стоят дома и горы и ничто не меняет своих  мест.  Я  много
где побывал и научился многому, даже читать книги и  писать.  И  это  было
хорошо, ибо  я  думал,  что  Унга  тоже,  верно,  научилась  этому  и  что
когда-нибудь, когда придет наш час, мы... вы понимаете?.. когда придет наш
час...
     Так я скитался по свету, словно  маленькая  рыбачья  лодка,  которая,
поднимая парус, оказывается во власти ветров. Но  глаза  и  уши  мои  были
всегда  открыты,  и  я   держался   поближе   к   людям,   которые   много
путешествовали, ибо, думалось мне, нельзя  забывать  тех,  кого  я  искал.
Наконец, я встретил человека, только что спустившегося с гор. Он принес  с
собой камни, в которых блестели кусочки золота - большие, как горошины. Он
слышал о них, он встречал их, он знал их.  Они  богаты,  рассказывал  этот
человек, и живут там, где добывают золото.
     Это была далекая дикая страна, но я добрался и туда и увидел лагерь в
горах, где люди работали день и ночь, не видя солнца. Но час  мой  еще  не
настал. Я прислушивался к тому, что говорят  люди.  Он  уехал  -  они  оба
уехали в Англию, говорили кругом, и будут искать там богатых людей,  чтобы
образовать компанию. Я видел дом, в котором они жили; он был похож  на  те
дворцы, какие бывают в Старом Свете. Ночью я забрался в  дом  через  окно:
мне хотелось посмотреть, что тот человек дал ей. Я  бродил  из  комнаты  в
комнату и думал, что так, должно быть, живут только короли и  королевы,  -
так хорошо там было! И все  говорили,  что  он  обращался  с  ней,  как  с
королевой, хотя и недоумевали, откуда эта женщина родом, -  в  ней  всегда
чувствовалась чужая кровь, и она не была похожа на женщин Акатана. Да, она
была королева. Но я был вождь и сын вождя, и  я  дал  за  нее  неслыханный
выкуп мехами, лодками и бусами.
     Но зачем так много слов? Я стал  моряком,  и  мне  были  ведомы  пути
кораблей. И я отправился в Англию, а потом  в  другие  страны.  Мне  часто
приходилось слышать рассказы о тех,  кого  я  искал,  и  читать  о  них  в
газетах, но догнать их я не мог, потому  что  они  были  богаты  и  быстро
переезжали с места на место, а я был беден. Но вот  их  настигла  беда,  и
богатство рассеялось, как дым. Сначала газеты  много  писали  об  этом,  а
потом перестали; и я понял, что они вернулись  обратно,  туда,  где  много
золота в земле.
     Обеднев, они скрылись куда-то, и я скитался из поселка в  поселок  и,
наконец, добрался до Кутнэя, где напал на их след. Они были здесь и  ушли,
но куда? Мне называли то одно место, то другое, а некоторые говорили,  что
они отправились на Юкон. И я побывал во  всех  этих  местах  и  под  конец
почувствовал великую усталость оттого, что мир так велик.
     В Кутнэе мне  пришлось  долго  идти  по  тяжелой  тропе,  пришлось  и
голодать, и мой проводник - метис с Северо-запада - не вынес голода.  Этот
метис незадолго до того побывал  на  Юконе,  пробравшись  туда  никому  не
ведомым путем, через горы, и теперь, почувствовав, что час его близок,  он
дал мне карту и рассказал о некоем тайном месте, поклявшись своими богами,
что там много золота.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 98 99 100 101 102 103 104  105 106 107 108 109 110 111 ... 133
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама