Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#10| A busy reaper
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 1550.45 Kb

Сборник рассказов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 92 93 94 95 96 97 98  99 100 101 102 103 104 105 ... 133
выпрямился и гордо окинул ее взглядом,  -  я  -  великий  землепроходец  и
побывал всюду, даже у белых людей; и я сведущ в их  обычаях  и  в  обычаях
многих народов. Я не дерево, которому от века назначено  стоять  на  одном
месте, не ведая, что творится за  соседним  холмом;  ибо  я,  Каним-Каноэ,
создан, чтобы бродить повсюду и странствовать, и весь мир исходить вдоль и
поперек.
     Женщина смиренно склонила голову.
     - Это правда. Я всю жизнь ела только рыбу, мясо  и  ягоды  и  жила  в
глухом уголке земли. И я не знала, что мир так велик, пока ты  не  похитил
меня у моего племени и я не стала стряпать тебе пищу  и  носить  вьюки  по
бесконечным тропам. - Она вдруг взглянула на него.
     - Скажи мне, Каним, будет ли конец нашей тропе?
     - Нет, - ответил он. - Моя тропа, как мир: у нее нет конца. Моя тропа
пролегает по всему миру, и я странствую с тех пор, как встал  на  ноги,  и
буду странствовать, пока не умру. Быть может, и отец мой и мать моя умерли
- не знаю, ведь я давно их не видел, но мне все равно. Мое племя похоже на
твое. Оно всегда живет на одном и том же месте, далеко отсюда, но мне  нет
дела до него, ибо я - Каним-Каноэ.
     - А я, Ли Ван, тоже должна брести по твоей тропе, пока не умру,  хоть
я так устала?
     - Ты, Ли Ван, моя жена, а жена идет по тропе  мужа,  куда  бы  та  ни
вела. Это закон. А если такого закона нет, так это станет законом  Канима,
ибо Каним сам создает законы для себя и своих.
     Ли Ван снова склонила голову, так как знала лишь один закон:  мужчина
- господин женщины.
     - Не спеши, - остановил  ее  Каним,  когда  она  принялась  стягивать
ремнями свой вьюк со скудным походным снаряжением, - солнце еще горячо,  а
тропа идет под уклон и удобна для спуска.
     Женщина послушно опустила руки и села на прежнее место.
     Каним посмотрел на нее с задумчивым любопытством.
     - Ты никогда не сидишь на корточках, как другие  женщины,  -  заметил
он.
     - Нет, - отозвалась она. - Это неудобно. Мне это  трудно;  так  я  не
могу отдохнуть.
     - А почему ты во время ходьбы ставишь ступни не прямо, а вкось?
     - Не знаю. Должно быть, потому, что ноги  у  меня  не  такие,  как  у
других женщин.
     Довольный огонек мелькнул в глазах Канима, и только.
     - Как и у всех женщин, волосы у тебя черные, но разве ты  не  знаешь,
что они мягкие и тонкие, мягче и тоньше, чем у других?
     - Знаю, - ответила она сухо; ей не нравилось,  что  он  так  спокойно
разбирает ее недостатки.
     - Прошел год с тех пор, как я увел тебя от твоих родичей,  а  ты  все
такая же робкая, все так же боишься меня,  как  и  в  тот  день,  когда  я
впервые взглянул на тебя. Отчего это?
     Ли Ван покачала головой.
     - Я боюсь тебя, Каним. Ты такой большой и странный. Но и до того, как
на  меня  посмотрел  ты,  я  боялась  всех  юношей.  Не  знаю...  не  могу
объяснить... только мне почему-то  казалось,  что  я  не  для  них...  как
будто...
     -  Говори   же,   -   нетерпеливо   понукал   он,   раздраженный   ее
нерешительностью.
     - ...как будто они не моего рода.
     - Не твоего рода? - протянул он. - А какого же ты рода?
     - Я не знаю, я... - Она в замешательстве покачала  головой.  -  Я  не
могу объяснить словами то, что чувствовала. Я была  какая-то  странная.  Я
была не похожа на других девушек, которые хитростью приманивали юношей.  Я
не могла вести себя так. Мне это казалось чем-то дурным, нехорошим.
     - Скажи, а твое  первое  воспоминание...  о  чем  оно?  -  неожиданно
спросил Каним.
     - О Пау-Ва-Каан, моей матери.
     - А что было дальше, до Пау-Ва-Каан, ты помнишь?
     - Нет, ничего не помню.
     Но Каним, не сводя с нее глаз, словно проник в глубину ее  души  и  в
ней прочел колебание.
     - Подумай, Ли Ван, подумай хорошенько! - угрожающе проговорил он.
     Женщина замялась, глаза ее смотрели жалобно и умоляюще; но  его  воля
одержала верх и сорвала с губ Ли Ван вынужденное признание.
     - Да ведь это были только сны, Каним, дурные  сны  детства,  тени  не
бывшего, неясные видения, от каких иногда скулит  собака,  задремавшая  на
солнцепеке.
     - Поведай мне, - приказал он, - о том, что было до Пау-Ва-Каан, твоей
матери.
     - Все это я позабыла, - не сдавалась она. - Девочкой я грезила наяву,
днем, с открытыми глазами, но когда я рассказывала  другим  о  том,  какие
странные вещи видела, меня поднимали на смех, а  дети  пугались  и  бежали
прочь. Когда же я  стала  рассказывать  Пау-Ва-Каан  свои  сны,  она  меня
выбранила, сказала, что это дурные сны, а потом прибила. Должно быть,  это
была болезнь, вроде падучей у стариков, но с возрастом  она  прошла,  и  я
перестала грезить.  А  теперь...  не  могу  вспомнить.  -  Она  растерянно
поднесла руку ко лбу. - Они где-то тут, но я не  могу  их  поймать,  разве
что...
     - Разве что... - повторил Каним, требуя продолжения.
     - Разве что одно видение... Но ты будешь смеяться  надо  мной,  такое
оно нелепое, такое непохожее на правду.
     - Нет, Ли Ван. Сны - это сны. Может быть, они -  воспоминания  о  тех
жизнях, которые мы прожили раньше. Вот я, например, был когда-то лосем.  Я
уверен, что некогда был лосем, - сужу по тому, что видел и слышал во сне.


     Как ни старался Каним скрыть свое возрастающее беспокойство, это  ему
не удавалось, но Ли Ван ничего не заметила: с таким трудом подыскивала она
слова, чтобы описать свой сон.
     - Я вижу покрытую снегом поляну среди деревьев, - начала она, - и  на
снегу след человека, который из последних сил прополз тут на четвереньках.
Я вижу и самого человека на снегу, и мне кажется,  что  он  где-то  совсем
близко. Он не похож на обыкновенных  людей:  лицо  его  обросло  волосами,
густыми волосами, а волосы, и на лице и на голове, желтые, как летний  мех
у ласки. Глаза у него закрыты, но вот они открываются  и  начинают  искать
что-то. Они голубые, как небо, и наконец они находят мои глаза и перестают
искать. И рука его  движется  медленно,  словно  она  очень  слабая,  и  я
чувствую...
     - Ну, - хрипло прошептал Каним. - Что же ты чувствуешь?
     - Нет, нет! - поспешно выкрикнула она. - Я ничего не чувствую.  Разве
я сказала "чувствую"? Я не то хотела сказать. Не может быть, чтобы  я  это
хотела сказать. Я вижу, я только вижу, и это все, что я вижу:  человек  на
снегу, и глаза у него, как небо, а волосы, как мех  ласки.  Я  видела  это
много раз и всегда одно и то же - человек на снегу...
     - А себя ты не видишь? - спросил Каним, подаваясь вперед и пристально
глядя на нее. - Видишь ли ты себя рядом с этим человеком на снегу?
     - Как могу я видеть себя рядом с тем, чего нет? Ведь я существую!
     Он с облегчением выпрямился, и величайшее торжество мелькнуло  в  его
взгляде, но он отвел глаза от женщины, чтобы она ничего не заметила.
     - Я объясню тебе, Ли Ван, - сказал он уверенно. - Все это сохранилось
в твоей памяти от прежней жизни, когда ты была птичкой, маленькой пташкой.
Тут нет ничего удивительного. Я когда-то был лосем, отец моего отца  после
смерти стал медведем, это сказал шаман, а шаманы не лгут. Так мы переходим
из жизни в жизнь по Тропе Богов, и лишь богам все ведомо  и  понятно.  То,
что нам снится и кажется, - это  только  воспоминания,  -  и  собака,  что
скулит во сне на солнцепеке, конечно, видит и вспоминает то,  что  некогда
происходило. Баш, например, когда-то был воином.  Я  уверен,  что  он  был
воином.
     Каним кинул псу кость и поднялся.
     - Вставай, будем собираться. Солнце  еще  печет,  но  прохлады  ждать
нечего.
     - А какие они, эти белые люди? - осмелилась спросить Ли Ван.
     - Такие же, как и мы с тобой, - ответил он, - разве что  кожа  у  них
посветлее. Ты увидишь их раньше, чем угаснет день.
     Каним подвязал меховое одеяло к  своему  полуторастафунтовому  вьюку,
обмазал лицо мокрой  глиной  и  присел  отдохнуть,  ожидая,  пока  Ли  Ван
навьючит собак. Оло съежился при виде палки в ее руках  и  безропотно  дал
привязать себе на спину вьюк весом в сорок с  лишним  фунтов.  Но  Баш  не
выдержал - взвизгнул и зарычал от обиды и ярости, когда  ненавистная  ноша
коснулась его спины. Пока Ли Ван туго стягивала ремни,  он,  ощетинившись,
скалил зубы, то косясь на нее, то оглядываясь, и  волчья  злоба  горела  в
этих взглядах. Каним сказал посмеиваясь:
     - Я же говорил, что когда-то он был великим воином! Эти  меха  пойдут
по дорогой цене, - заметил он, надев головной ремень и легко  подняв  свой
вьюк с земли. -  Белые  люди  хорошо  платят  за  такой  товар.  Им  самим
охотиться некогда, да и холода они не выносят. Скоро мы будем пировать, Ли
Ван; такой пир зададим, какого ты не видывала ни в одной из своих  прежних
жизней.
     Она пробормотала что-то, выражавшее признательность  и  благодарность
мужу за его доброту, надела на себя лямки и согнулась под тяжестью вьюка.
     - В моей следующей жизни я  хотел  бы  родиться  белым  человеком,  -
добавил Каним и мерно зашагал вниз по тропе, которая  круто  спускалась  в
ущелье.
     Собаки шли за ним следом, а Ли Ван  замыкала  шествие.  Но  мысли  ее
унеслись далеко - на восток, за Ледяные Горы, в глухой уголок  земли,  где
протекало ее детство. Она вспомнила, что еще  тогда  ее  считали  какой-то
странной, смотрели на нее,  как  на  больную.  Что  ж,  она  действительно
грезила наяву, и ее бранили и били за те необычайные  видения,  о  которых
она рассказывала.
     Однако с годами это прошло. Но не совсем. Правда, эти видения уже  не
тревожили ее, когда она бодрствовала, но когда  спала,  появлялись  вновь,
хоть она и стала взрослой  женщиной;  и  по  ночам  ее  мучили  кошмары  -
какие-то мелькающие образы, смутные, лишенные всякого смысла.  Разговор  с
Канимом взбудоражил ее, и в течении  всего  извилистого  пути  по  горному
склону она вспоминала об этих причудливых порождениях своих снов.
     - Передохнем, - сказал Каним на  полпути,  когда  они  перешли  русло
главного протока.
     Он прислонил свою ношу к выступу скалы, снял головной ремень  и  сел.
Ли Ван подсела к нему, а собаки, тяжело дыша,  растянулись  подле  них  на
земле. У их ног журчал холодный, как лед, горный ручей, но вода в нем была
мутной, грязной словно после оползней.
     - Отчего это? - спросила Ли Ван.
     - Тут белые роются в земле. Прислушайся! - Каним поднял руку,  и  она
услышала звон кирок и заступов и людские голоса. - Золото свело их с  ума,
и они работают без передышки - все ищут его. Что такое золото? Оно желтое,
лежит в земле, и люди им очень дорожат. Кроме того, оно - мерило цены.
     Но блуждающий взгляд Ли Ван остановился  на  чем-то,  и  она  уже  не
слушала.  Немного  ниже  того  места,  где  они  сидели,  виднелся   сруб,
полузакрытый молодым ельником, и нависшая над ним  земляная  крыша.  Дрожь
охватила Ли Ван, и все ее призрачные видения ожили и лихорадочно заплясали
в мозгу.
     - Каним, - прошептала она, вся во власти тревожного  предчувствия.  -
Каним, что это такое?
     - Вигвам белого человека, в котором он ест и спит.
     Ли Ван задумчиво взглянула на сруб, сразу оценила его  достоинства  и
снова задрожала от непонятного волнения, которое он вызвал в ней.
     - Наверное, там тепло и в мороз, - громко проговорила она,  чувствуя,
что с ее губ вот-вот слетят какие-то странные звуки. Что-то заставляло  ее
произнести их, но она молчала, и вдруг Каним сказал:
     - Это называется хижина.
     Сердце у Ли Ван екнуло. Да, да,  вот  эти  самые  звуки!  Именно  это
слово! Она испуганно оглянулась кругом. Почему это слово ей знакомо,  если
она никогда его не слышала? Как это  объяснить?  И  тут  она  с  ужасом  и
восторгом впервые поняла, что сны ее - не бессмысленный бред.
     "Хижина, - повторяла она про себя,  -  хижина,  хижина".  Ее  затопил
поток бессвязных видений, закружилась  голова;  казалось,  сердце  вот-вот
разорвется. Какие-то тени и очертания вещей в непонятной связи мелькали  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 92 93 94 95 96 97 98  99 100 101 102 103 104 105 ... 133
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама