Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 486.26 Kb

Дочь снегов

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 42
произнес он.--Ваш отец Джекоб Уэлз?
     -- Да, я  дочь  Джекоба Уэлза, к вашим услугам. Он понимающе свистнул и
перестал грести.  -- Ну, тогда отправляйтесь  обратно  на корму и  подберите
ноги, а то они у вас  совсем промокнут,--  распорядился  он.-- И бросьте мне
этот черпак.
     -- Разве я недостаточно хорошо черпаю воду? -- возмущенно спросила она.
     -- Что вы! Вы работаете превосходно! Но, но вы... вы...
     -- Я  ничуть не  изменилась с  того  момента,  как  вы узнали,  кто  я.
Продолжайте грести, это--ваше дело. А я позабочусь о своем.
     --  Нет,  вы определенно  молодчина! --  восхищенно пробормотал Бишоп и
снова налег на весла.-- Так Джекоб Уэлз--ваш отец?  Мне бы следовало об этом
догадаться.
     Как  только  они  причалили  к песчаной отмели,  где  лежали кипы самых
разнообразных  товаров и было полно  людей, Фрона  задержалась, чтобы пожать
руку своему перевозчику. И  хотя рукопожатие женщины, нанявшей лодочника  на
работу,  было необычным  явлением, все же этот поступок соответствовал  тому
факту, что она дочь Джекоба Уэлза.
     --  Помните,  что  мой последний кусок хлеба  принадлежит вам,--  снова
сказал он, не выпуская ее руки из своей.
     --И ваша последняя рубашка тоже! Не забудьте этого!
     --  Однако,  вы  молодец! --  вырвалось у  него  с  последним  пожатием
руки.--Будьте уверены!
     Ее   короткая  юбка  не   стесняла  движений,  и   она   с  неожиданным
удовольствием заметила, что мелкие шажки,  столь обычные для городских улиц,
уже сменились у нее широким, размашистым шагом ходока на дальние расстояния,
шагом  человека,  привыкшего  к  труду  и лишениям. Не один  золотоискатель,
окинув  взглядом  ее  щиколотки и икры в  серых гетрах,  мысленно подтвердил
мнение Дэла Бишопа.  Взглянув же на ее лицо,  многие взглядывали  еще  и еще
раз; это  было  лицо  прямодушного  человека  и доброго  товарища; глаза  ее
чуть-чуть  светились улыбкой,  всегда готовой  вспыхнуть, если  ей навстречу
улыбнутся другие глаза. И улыбка  эта в зависимости от чувств, ее вызвавших,
была  то  веселой, то грустной,  то насмешливой. А  иногда свет  этой улыбки
озарял  все ее  лицо,  придавая ему выражение искренней заинтересованности и
дружелюбия.
     У  Фроны  было  много  причин  улыбаться, пока  она, пересекая песчаную
отмель,  пробиралась сквозь  толпу  по направлению  к бревенчатому зданию, о
котором говорила мистеру Терстону.  Казалось, время отступило здесь  назад и
транспорт вернулся в первобытное состояние. Люди, которые никогда в жизни не
носили  ничего,   кроме  маленьких   свертков,  превратились  в  носильщиков
тяжестей.  Никто из  них  не шел выпрямившись,  с  поднятой  головой --  все
двигались, согнувшись  в три  погибели.  Спины  этих людей  превратились  во
вьючные седла, и  на них уже  начинали появляться  ссадины от  ремней.  Одни
спотыкались  под  непривычным  грузом, ноги их  скользили,  как у  пьяных, и
разъезжались  во  все стороны, пока у несчастных не темнело в глазах  и  они
вместе с  грузом  не сваливались  на краю дороги.  Другие с плохо скрываемой
радостью грузили свое добро на двухколесные тележки  и весело тащили их,  но
застревали на первом же повороте, где  дорогу загромождали  огромные круглые
валуны. Тогда они начинали постигать законы путешествий  по  Аляске: бросали
тележку или катили ее обратно на  берег и продавали там за баснословную цену
последнему  сошедшему  на берег  приезжему.  Новички,  обвешанные  кольтами,
патронами и охотничьими  ножами  (все вместе  не менее  десяти фунтов веса),
бодро  шагали  вперед  по  дороге,  а  потом медленно  тащились  обратно,  с
отчаянием  бросая всю  эту  амуницию.  Так,  задыхаясь  и  обливаясь  потом,
искупали сыны Адама грех своего праотца.
     Фрона  чувствовала  какое-то неясное беспокойство среди  этого  бурного
потока  людей,  обезумевших  от жажды  золота,  и  даже  хорошо знакомая  ей
местность, где каждый шаг был связан для нее с воспоминаниями, показалась ей
чужой из-за  этих мечущихся, взбудораженных чужеземцев.  Даже старые межевые
столбы выглядели совсем незнакомыми. Все было, как прежде, и все было  иным.
Здесь,  на этом зеленом берегу,  где она играла ребенком, где эхо ее голоса,
перекатывавшееся  от   глетчера   к  глетчеру,  пугало  ее,   тысячи   людей
безостановочно  шныряли  взад и  вперед, вытаптывая  нежную траву и  нарушая
безмолвие скал. А там дальше, на дороге, были еще тысячи таких  же, как они,
и дальше за Чилкутом -- еще тысячи. Вдоль всего побережья Аляски и до самого
мыса Горн  еще  десятки тысяч властителей ветра  и пара спешили сюда со всех
концов земли.  Дайя  по-прежнему с шумом и грохотом катила в море свои воды;
но ее древние берега  были  исхожены  бесчисленным множеством  ног, и  люди,
непрерывно  шедшие  друг  за другом,  тянули  мокрую бечеву, а перегруженные
лодки  медленно плыли  за  ними вверх по реке. Воля людей боролась  с  волей
реки, и люди смеялись над старой Дайей, все глубже  вытаптывая на ее берегах
дорогу для тех, кто придет вслед за ними.
     Дверь  склада, некогда так хорошо  знакомая Фроне, с порога которой она
прежде со страхом наблюдала  за необычным  для нее зрелищем -- заблудившимся
охотником  или торговцем мехами,-- теперь была осаждена галдящей толпой. Где
письмо "до востребования" было когда-то предметом удивления, там, заглянув в
окошко, она увидела груду наваленных до потолка  писем. Их-то  и требовала с
криками  и  воплями толпа.  Перед складом. у  весов, стояло множество людей.
Индеец-носильщик бросал тюк на весы, владелец -- белый что-то отмечал у себя
в записной  книжке,  и наступала очередь следующего.  Каждый тюк был обвязан
ремнями  и  ждал  носильщика  для  тяжелого  перехода  через  Чилкут.  Фрона
пробралась вперед. Ее интересовал груз.  Она вспомнила те дни, когда  каждый
тюк обходился  старателю или торговцу в  шесть центов, то  есть сто двадцать
долларов за тонну.
     Какой-то   новичок,   взвешивавший   свою  кладь,  справился  в   своем
путеводителе.  "Восемь центов",--  сказал он,  обращаясь к индейцам. Индейцы
презрительно расхохотались и хором  ответили:  "Сорок центов!" Лицо  новичка
вытянулось, и  он  с  беспокойством посмотрел  вокруг. Уловив  сочувствие  в
глазах Фроны, он. казалось, смущенно уставился на нее. В действительности он
вычислял, во что обойдется кладь в три тонны при оплате по сорок долларов за
сто фунтов.
     --  Две  тысячи  четыреста  долларов  за  тридцать  миль! -- воскликнул
он.--Что мне делать?
     Фрона пожала плечами.
     -- Лучше платите по сорок центов,-- посоветовала она,-- а то они сейчас
снимут ремни.
     Человек  поблагодарил ее, но  вместо  того,  чтобы послушаться  совета,
продолжал торговаться. Один из  индейцев вышел вперед и начал снимать ремни.
Новичок заколебался,  и  в  тот  момент, когда  он  уже готов был  уступить,
носильщики подняли цену до сорока пяти центов. Слабо  улыбнувшись, он кивнул
головой в знак согласия. В это время к ним  подошел  еще один индеец и  стал
что-то  взволнованно  шептать.  Раздался радостный  возглас, и,  раньше  чем
новичок успел сообразить,  в чем  дело,  индейцы отвязали свои ремни и ушли,
распространяя радостную весть, что цена за доставку груза на озеро Линдерман
стала пятьдесят центов.
     Толпа,  стоявшая  у  склада,   вдруг  заволновалась.  Люди  возбужденно
перешептывались,  глаза всех  обратились на трех человек,  приближавшихся  к
складу. Все трое  ничем не отличались от  прочих  золотоискателей.  Они были
плохо одеты, даже обтрепаны. Где-нибудь в другом  месте они немедленно  были
бы задержаны полицейским и арестованы за бродяжничество.
     -- Француз Луи,--стало передаваться из уст в  уста.--  Имеет три заявки
на  Эльдорадо,-- сообщил  Фроне ее ближайший  сосед.-- Они  стоят по крайней
мере десять миллионов.
     Вид  француза  Луи,  шагавшего  несколько   впереди  своих   товарищей,
совершенно не соответствовал  этим словам. Где-то  в дороге  он потерял свою
шапку и небрежно обвязал голову потертым  шелковым платком. Несмотря на свои
десять миллионов, он сам нес на широких плечах свой багаж.
     -- А тот с бородой-- Билл Свифтуотер, тоже король Эльдорадо.
     -- Откуда вы это знаете? -- недоверчиво спросила Фрона.
     --  Откуда  я  знаю?!--воскликнул  ее собеседник.-- Да его  портрет был
помещен во всех газетах, вышедших за последние шесть недель. Смотрите! -- Он
развернул газету.-- Очень похожий портрет. Я  так часто смотрел на него, что
узнаю его рожу из тысячи.
     -- А третий кто? -- спросила она, безмолвно подчиняясь его авторитету.
     Ее собеседник поднялся на цыпочки, чтобы лучше видеть.
     -- Не знаю,--  сознался он грустно и хлопнул по плечу своего  соседа.--
Кто этот худощавый, бритый, в синей рубашке и с заплатой на колене?
     В то же мгновение Фрона радостно вскрикнула и бросилась вперед.
     --  Мэт! -- позвала она.-- Мэт  Маккарти! Человек с  заплатой  сердечно
пожал ей руку, хотя не узнал ее, и посмотрел на нее недоверчиво.
     -- О, вы не  узнаете меня!  --  растерялась она.-- Нет, нет, не  смейте
говорить, что  узнали. Если бы здесь не было  столько  зрителей, я обняла бы
вас, старый медведь!
     --  И  вот  Большой  Медведь  пошел  домой  к  Маленьким  Медвежатам,--
размеренно начала она.-- И Маленькие Медвежата были очень голодны! И Большой
Медведь  сказал:  "Угадайте,  что я вам принес,  детки?"  И  один  Маленький
Медвежонок сказал, что это ягоды,  а другой сказал, что это лосось, а третий
сказал,  что это дикобраз.  Тогда Большой  Медведь рассмеялся: "Уф! Уф! -- и
сказал: -- Нет, это замечательный, большой, жирный человек!"
     По мере того  как  он  слушал,  его взгляд  прояснялся.  А  когда Фрона
кончила,  лицо его  сморщилось,  и  он  засмеялся  каким-то особенным  тихим
смехом.
     --  Я вас определенно знаю,-- сказал он,-- но  никак не могу вспомнить,
кто вы такая.
     Она указала  на  склад  и  робко посмотрела  на него. --  Вспомнил!  --
Отступив на  шаг,  он осмотрел ее с головы до ног, и неожиданно  на лице его
отразилось разочарование.--Не может  быть!  Я ошибся. Вы никогда не могли бы
жить в этой лачуге. И он ткнул пальцем в направлении склада. Фрона энергично
закивала головой.  --  Так это  все-таки  вы? Маленькая сиротка  с  золотыми
волосами, которые я  так  часто расчесывал?  Маленькая  чародейка,  бегавшая
босиком по этим самым камням? -- Да, да! --радостно подтвердила она.
     -- Маленький  дьяволенок,  стащивший  упряжку и  отправившийся  в самый
разгар зимы через  Ущелье, чтобы посмотреть, где конец  света. И всему виной
были волшебные сказки старого Мэта Маккарти!
     --  О,  Мэт, милый старый  Мэт!  Помните, как  я  отправилась плавать с
сивашскими девочками из индейского лагеря?
     -- Я вытащил вас  за волосы из воды?  -- И  потерял  новенький болотный
сапог! -- Ну, конечно, помню. Это был возмутительный, бесстыдный поступок! Д
сапоги стоили десять долларов в лавке вашего же отца!
     -- А потом  вы отправились  через  Ущелье в глубь  страны, и  мы больше
ничего о вас не слышали. Все думали, что вы умерли.
     --  Да, я  помню этот день.  И  вы  плакали на  моих руках и  не хотели
поцеловать на прощание вашего старого Мэта.  Но в конце  концов  вы все-таки
поцеловали,--торжествующе добавил  он.--Когда вы поняли, что я действительно
ухожу. Какая вы были тогда крошка!
     -- Мне было только восемь лет.
     -- Двенадцать  лет прошло. Двенадцать лет я провел в глубине страны, ни
разу оттуда не выбравшись. Вам теперь должно быть двадцать лет? -- И я почти
с  вас ростом,-- прибавила  Фрона.  -- Славная из вас получилась женщина  --
высокая, стройная...--  Он критически осмотрел ее.-- Не мешало бы вам только
быть немного полнее, по-моему.
     --  Ни  в коем случае,--  запротестовала она.-- Не в двадцать лет, Мэт!
Пощупайте  мою руку и вы  увидите...--Она  согнула руку и показала  ему, как
вздулся ее бицепс.
     -- Мускулы ничего себе,-- с  довольным видом согласился он, осмотрев.--
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 42
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама