Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Астрид Лингрен Весь текст 153.55 Kb

Мио, мой Мио!

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
     - Ну да, -  ответил я как  можно равнодушнее, чтобы  отец  не  подумал,
будто мне чего-то не хватает.
     На  другое утро,  гуляя  с  отцом по саду,  я увидел, как навстречу мне
среди  розовых  кустов  скачет  белая  лошадь.  Никогда  я  не  видел такого
красивого  галопа.  Золотая  грива  развевалась  по  ветру,  золотые  копыта
сверкали на солнце. Лошадь мчалась прямо на меня и весело ржала. Мне никогда
еще  не приходилось  слышать такого  буйного  ржанья.  Чуть-чуть  струсив, я
пугливо  прижался  к  отцу. Но отец твердой рукой  ухватил лошадь за золотую
гриву, и она  стала как вкопанная.  Потом она  ткнулась мягким носом  в  мой
карман, надеясь найти там  сахар. Точь-в-точь  как это делал Калле-Щеголь. К
счастью,  у меня  в кармане  завалялся  кусочек  сахара.  Видно,  по  старой
привычке я сунул его в карман. Лошадь нашла его и, хрустя, съела.
     - Мио, мой Мио! - сказал отец. - Это твоя лошадь, и зовут ее Мирамис.
     О моя Мирамис! Я полюбил тебя с первого взгляда. Обойди хоть весь свет,
прекраснее  лошади  не  сыщешь. И она ни  капельки  не  напоминала  старого,
измученного работягу Калле. По крайней мере, я не находил никакого сходства,
пока Мирамис  не подняла свою красивую голову и не посмотрела на меня. Тогда
я видел, что  у  нее точно такие  же глаза, как у Калле. Преданные-преданные
глаза, как у всех лошадей.
     Никогда в жизни мне не приходилось ездить  верхом. А  тут  отец посадил
меня на Мирамис. - Не знаю, сумею ли я.
     - Мио, мой Мио! - сказал отец. - Разве у тебя не мужественное сердце?
     Едва я тронул  поводья, как мы понеслись по саду под кронами тополей, и
серебристые листья их застревали в моих волосах.
     Я скакал все быстрее,  быстрее  и  быстрее, Мирамис  перемахивала через
самые высокие кусты роз. Только  раз  она едва  коснулась живой  изгороди, и
облако розовых лепестков взметнулось за нами.
     Тут  в саду появился Юм-Юм. Увидев меня верхом,  он захлопала ладоши  и
закричал:
     - Мио скачет на Мирамис! Мио скачет на Мирамис!
     Я придержал лошадь и спросил Юм-Юма, не хочет ли он прокатиться. Еще бы
не хотеть! Он тут  же вскочил на лошадь и уселся позади.  И. мы поскакали по
зеленым лугам,  которые раскинулись  за  садом роз.  В жизни  не испытывал я
ничего подобного!
     Королевство моего отца велико. А Страна Дальняя самая большая среди его
владений. Она простирается  на восток и на запад, на север и  на юг. Остров,
на котором возвышается замок короля, называется Островом Зеленых Лугов.
     - По ту  сторону  фьорда,  за горами  лежит  Страна  Заморская и Страна
Загорная. Это тоже королевство твоего отца!  -  крикнул мне Юм-Юм, когда  мы
мчались по зеленым лугам.
     Кругом было  так красиво.  Мягкая сочная  трава, пестрые  цветы,  а  на
изумрудно-зеленых   холмах  пасутся  белые  пушистые   ягнята.  И   пастушок
наигрывает на флейте какой-то чудесный напев. Мне показалось, будто я слышал
его  раньше,  только   не  припомню  где.  Во  всяком  случае  не  на  улице
Упландсгатан, это уж точно.
     Я  остановил  лошадь, и  мы  разговорились.  Пастушка  звали  Нонно.  Я
спросил, не даст ли он поиграть мне на флейте. Он не только дал поиграть, но
и научил меня своему напеву
     - Хотите, я вырежу вам по флейте? - спросил  он. Нечего и говорить, как
нам этого хотелось.  Неподалеку бежал ручей.  Плакучая ива раскинула над ним
свои ветви. Мы  уселись  на берегу, болтали ногами в воде, а  Нонно мастерил
нам флейты.  Нонно  сказал, что напев  его  флейты - самый древний  в  мире.
Пастухи наигрывали его на пастбищах уже много-много тысяч лет назад.
     Мы  поблагодарили Нонно за  флейты  и за то, что  он научил  нас играть
старинный напев. Потом,  вскочив на лошадь, поскакали дальше.  И долго-долго
еще  слышались затихающие звуки флейты, на которой Нонно наигрывал старинный
пастуший напев.
     - Будем беречь эти флейты, -  сказал я Юм-Юму. - Если кто-нибудь из нас
попадет в беду, пусть сыграет на флейте пастуший напев.
     Тут Юм-Юм обхватил  меня сзади руками, чтобы  не свалиться  с лошади, и
сказал:
     -  Да, мы  будем беречь эти  флейты.  Если услышишь мою флейту, знай, я
зову тебя.
     - Хорошо, -  ответил я. -  А  когда ты услышишь мою флейту,  тоже знай:
теперь я зову тебя. - Да, - сказал Юм-Юм.
     И я подумал, что теперь он  мой лучший друг.  Конечно, если  не считать
отца. Моего отца  я  любил больше  всех на свете.  А Юм-Юм мой  сверстник  и
лучший друг, раз уж я не могу больше видеться с Бейкой.
     Вот здорово! У меня есть отец, Юм-Юм, Мирамис, и  я, как вольный ветер,
могу летать по холмам и лугам. Не мудрено, что от такого счастья голова идет
кругом.
     - А  как попасть в  Страну Заморскую  и  Страну  Загорную? -  спросил я
Юм-Юма. - Через мост Утреннего  Сияния,  - ответил он. - Где же этот мост? -
поинтересовался я. -  Сейчас увидишь, -  сказал  Юм-Юм. И вправду, вскоре мы
увидели  мост. Он был такой громадный  и длинный, что казалось, конца и края
ему нет. Мост весь сверкал  в сиянии солнца, он словно был выткан из золотых
солнечных лучей.
     - Это самый большой мост в мире, - сказал Юм-Юм.  - Он соединяет Остров
Зеленых Лугов со  Страной Заморской. Но по ночам король велит разводить его,
чтобы мы могли спокойно спать на Острове Зеленых Лугов.
     - Это почему? - спросил я. - Кто может нагрянуть к нам ночью?
     - Рыцарь Като!
     Едва  он  произнес  эти слова, как  в полях дохнуло холодом, а  Мирамис
задрожала.
     В первый раз услышал я о рыцаре Като и громко повторил:
     - Рыцарь Като!
     И мороз пробежал у меня по коже при этих словах.
     - Жестокий рыцарь Като, - добавил Юм-Юм.
     Мирамис тревожно заржала,  и мы умолкли. Конечно,  нам  очень  хотелось
промчаться по  мосту  Утреннего Сияния,  но ведь я  не спросил разрешения  у
отца.  Поэтому мы  повернули обратно, в  сад.  Так закончилось  наше  первое
путешествие. В тот день мы еще долго  мыли и чистили Мирамис, расчесывали ее
золотую гриву, трепали  по холке, угощали сахаром и хлебом, которые дала нам
мама Юм-Юма.
     В саду мы  с  Юм-Юмом построили шалаш. Мы забирались туда и ели  всякую
вкуснятину. А больше всего нам нравились тоненькие  блины с сахарным песком.
Объедение,  да  и  только.  Бенкина мама  тоже  пекла  блины,  и мне  иногда
случалось  их  пробовать. Но  блины, которые  пекла  мама Юм-Юма,  были куда
вкуснее.  Бенка часто рассказывал мне о том,  как он строил шалаши на даче в
Ваксхольме. Вот  хорошо  бы написать  ему  и рассказать  о нашем  с  Юм-Юмом
шалаше. "Красота,  какой я  шалаш себе отгрохал  здесь, в Стране Дальней", -
написал бы я ему. Да, красота!

     Нравится ли музыка звездам?

     На другой день мы снова поскакали в  гости к Нонно. Сперва  мы не могли
его найти. Но потом из-за холма до нас  донеслись  звуки его флейты. Сидя на
траве, Нонно наигрывал свой напев, а его овцы мирно щипали траву.
     Увидев  нас,  он  отнял флейту  от губ  и  сплюнул,  потом рассмеялся и
сказал: - А вот и вы.
     Видно  было,  что он обрадовался нам. Мы достали свои  флейты  и  стали
играть  втроем. До чего же чудесно у  нас получалось, я даже не мог  понять,
как это мы научились играть так красиво.

     - Жаль, что никто не слышит, как мы играем, - вздохнул я.
     - Нас слушают  травы, - сказал Нонно. -  И  цветы, и ветры. Нас слушают
деревья. Посмотри, как притихли плакучие ивы, склонившись над ручьем.
     - Неужто это правда? - спросил я. - Им нравится  наша  музыка? -  Очень
нравится, - ответил Нонно.  Мы еще долго играли  травам и цветам, деревьям и
ветру. И все-таки  мне  было жаль, что никто из людей  не слышит  нас. Тогда
Нонно предложил:
     - Если хочешь, пойдем ко мне домой и сыграем моей бабушке.
     Во всех  сказках всегда есть добрые старички и  старушки. Но  настоящей
живой  бабушки  я  никогда  еще  не  видел.  И  мне  было   очень  интересно
познакомиться с бабушкой нашего друга Нонно.
     Нам  пришлось взять  с  собой ягнят,  овец  и Мирамис.  Получился целый
караван. Впереди  шли  Юм-Юм, Нонно и я, потом овцы  и  ягнята,  а  замыкала
шествие Мирамис.
     Мы шли по  холмам  и долинам,  наигрывая  на флейтах. Овцам  и ягнятам,
наверно, нравилось это веселое  путешествие: всю дорогу они блеяли и прыгали
вокруг нас.
     Мы шли долго-долго. И наконец увидали  жилище Нонно. То была маленькая,
словно игрушечная, хижина с  соломенной крышей, утонувшая в кустах жасмина и
цветущей сирени.
     - Тс-с... - прошептал Нонно. - Давайте напугаем бабушку!
     Нонно,  Юм-Юм  и  я  выстроились  перед  окном.  -  Раз,  два,  три!  -
скомандовал Нонно. И мы заиграли, да так весело, что овцы и ягнята пустились
в пляс. В оконце  появилась древняя-предревняя старушка. Это  и была бабушка
Нонно.  Всплеснув  руками, она  воскликнула:  - Ой,  какая чудесная  музыка?
Бабушка была очень старенькая,  будто из  сказки, хотя  самая что ни на есть
настоящая, живая бабушка.
     Потом мы  вошли в хижину. Бабушка спросила нас,  не хотим ли мы поесть.
Еще бы  не хотеть!  Ведь мы  страшно  проголодались в пути.  Бабушка достала
каравай хлеба  и  нарезала его толстыми  ломтями.  То  был черный  хлеб,  но
вкуснее его я ничего не ел.
     - До чего вкусно! - сказал я Нонно. - Что это за хлеб?
     - Это просто черный хлеб, - ответил Нонно. - Хлеб насущный, каждый день
он утоляет наш голод.
     Мирамис тоже  была  не прочь поужинать с нами. Она просунула  голову  в
окошко и тихонько  заржала.  Ну  и смеялись  мы, вот была потеха!  А бабушка
похлопала Мирамис по морде и дала ей своего вкусного хлеба.
     А потом мне захотелось пить, и я сказал об этом Нонно.
     Он провел нас  в сад, где бил ключ с прозрачной водой.  Нонно опустил в
источник  деревянную  бадью, зачерпнул  воды и дал  нам напиться.  Ни разу в
жизни я не пил такой прохладной и вкусной воды.
     - До чего вкусно, - сказал я Нонно. - Что это за вода?
     - Самая обыкновенная  вода,  - ответил Нонно. - Она каждый день утоляет
нашу жажду.
     Мирамис тоже захотела пить, и мы дали ей воды, напоили овец и ягнят.
     Нонно  пора было  возвращаться со стадом на  пастбище  среди холмов. Он
попросил бабушку дать ему пастуший плащ, которым он  обычно укрывался, когда
ночевал с овцами под открытым небом.  Бабушка протянула ему коричневый плащ.
Ну и счастливчик этот Нонно - может ночевать один в поле. Мне еще никогда не
выпадало  такое  счастье.  Бенка  и  его  родители  выезжали   за  город  на
велосипедах,  как  заправские туристы. На  какой-нибудь уютной лесной опушке
они разбивали  палатку и ночевали в спальных мешках. Бенка уверял, что лучше
этого ничего не бывает, и я охотно ему верю.
     - Везет же тебе! -  сказал я Нонно. - Ты  можешь  ночевать под открытым
небом.
     - А тебе кто мешает? - спросил Нонно. - Пошли со мной!
     - Нет!  -  отказался  я.  - Отец будет волноваться, если я  не  вернусь
вечером домой.
     - Я могу  послать  весточку  королю, что  ты  ночуешь сегодня в поле, -
сказала бабушка нашего друга Нонно.
     - И моему отцу тоже, - попросил Юм-Юм.
     - Ладно, пошлю и садовнику, - согласилась бабушка мальчика Нонно.
     Мы  с Юм-Юмом так  обрадовались,  , что  начали  скакать и прыгать пуще
ягнят.
     Бабушка взглянула  на нас и покачала головой: -  Когда выпадет роса, вы
замерзнете! - Внезапно лицо ее омрачилось. - У меня есть еще два плаща.
     Она подошла к старинному  сундуку,  стоявшему в углу избушки, и достала
два плаща, красный и голубой.
     - Плащи моих братьев! - тихо сказал Нонно.
     - А где же твои братья? - спросил я.
     - Рыцарь  Като! - прошептал Нонно. - Жестокий рыцарь Като захватил их в
плен.
     При этих  словах за окном заржала Мирамис так, словно ее кто-то ударил.
Ягнята в испуге бросились к овцам, а овцы жалобно  заблеяли, будто настал их
последний час. Бабушка дала мне красный плащ, а Юм-Юму голубой. Еще она дала
Нонно каравай хлеба насущного  и кувшин с ключевой водой, утоляющей жажду, и
мы снова  пустились  в путь  по холмам и долам. Участь  братьев нашего друга
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама