Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детская литература - Астрид Лингрен Весь текст 403.36 Kb

Пиппи Длинныйчулок 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35
сички, то и это выглядело очень здорово. Все дети уселись вокруг,  чтобы
поболтать с нею.
   - Расскажи о белых детях из страны белых детей, -  обратился  Момо  к
веснушчатому личику.
   - Белые дети обожают долбицу помножения, - сказала Пиппи.
   - Это называется "таблица умножения", - поправила ее Анника. - И  во-
обще, - продолжала она обиженным голосом, - нельзя говорить, что мы  это
обожаем.
   - Белые дети обожают помножение, - упрямо уверяла Пиппи. - Белые дети
могут просто спятить, если не получат каждый день большую порцию  помно-
жения.
   Она не в силах была дольше продолжать на ломаном куррекурредутском  и
перешла на свой родной язык.
   - Если вдруг услышите, что белый ребенок плачет, то  будьте  уверены,
что его школа сгорела, или объявили санитарный день, или  фрекен  забыла
задать детям задание по помножению. И лучше не говорить о том, что быва-
ет, когда наступают летние каникулы. Плач и рев стоит такой, что жить не
хочется. Когда школьные ворота закрываются на лето, у всех глаза на мок-
ром месте. Все дети идут строем домой, распевая мрачные траурные  песни.
Они даже икают от плача, когда думают о том, что пройдет несколько меся-
цев, прежде чем они снова получат помножение. Да, это самая большая беда
для них, - тяжело вздохнула Пиппи.
   - Эх! - только и сказали Томми с Анникой.
   Момо не совсем понял, что за штука такая - помножение, и хотел, чтобы
ему разъяснили более подробно. Томми только было  собрался  ему  разъяс-
нить, но Пиппи опередила его.
   - Да, понимаешь, - сказала она, - это значит 7х7 = 102. Здорово, вер-
но?
   - Ясное дело, не 102, - поправила ее Анника.
   - Нет, потому что 7х7 = 49, - сказал Томми.
   - Вспомни, что мы сейчас на острове Куррекурредут, -  стала  уговари-
вать его Пиппи. - Здесь все совершенно иначе, и климат теплее, так что 7
помножить на 7 будет здесь гораздо больше.
   - Эх! - только и сказали Томми и Анника.
   Урок арифметики прервал капитан Длинныйчулок, который пришел  расска-
зать, что он, и все матросы, и все куррекурредуты думают отправиться  на
другой остров, поохотиться несколько дней на кабанов. Капитан Длинныйчу-
лок почувствовал: он созрел, чтобы отведать немного свежего  поросячьего
жаркого. Куррекурредутские женщины также будут  их  сопровождать,  чтобы
вспугивать поросят дикими криками. Это значит, что дети  останутся  одни
на острове Куррекурредут.
   - Надеюсь, вы не очень огорчитесь? - спросил капитан Длинныйчулок.
   - Успокойся грамм на двести! - ответила Пиппи. - В тот день, когда  я
услышу, что есть такие дети, которые огорчатся, когда надо  самим  забо-
титься о себе безо всяких взрослых, в тот день я выучу всю долбицу  пом-
ножения задом наперед, клянусь!
   - По рукам! - согласился капитан Длинныйчулок.
   Затем он и все его подданные, вооруженные копьями и со щитами на гру-
ди, расселись в свои небольшие каноэ и поплыли прочь от  острова  Курре-
курредут.
   Пиппи, сложив руки рупором, закричала им вслед:
   - Плывите с миром! Но если не вернетесь обратно к моему  50-летию,  я
объявлю розыск по радио!
   Оставшись одни, Пиппи и Томми и все другие дети с довольным видом пе-
реглянулись. Ведь чудесный остров в Тихом океане на много дней  поступил
в их полное распоряжение.
   - Что будем делать? - спросили Томми и Анника.
   - Сначала принесем завтрак с деревьев, - сказала Пиппи.
   Она сама быстро вскарабкалась наверх за кокосовыми  орехами.  Момо  и
другие Куррекурредутские дети собрали плоды хлебного  дерева  и  бананы.
Пиппи разложила костер на берегу и поджарила чудесные плоды хлебного де-
рева. Все дети уселись кружком вокруг нее, и все получили  сытный  завт-
рак, состоявший из поджаренных плодов хлебного дерева, молока  кокосовых
орехов и бананов.
   На острове Куррекурредут не было лошадей, и  поэтому  все  черненькие
ребятишки очень заинтересовались лошадью принцессы Пиппи.  Тем,  кто  не
боялся, разрешили прокатиться немного верхом. Моана сказала, что  хотела
бы когда-нибудь съездить в страну белых, где  водятся  такие  диковинные
животные.
   Господина Нильссона нигде не было. Он отправился на прогулку в джунг-
ли, где обнаружил кучу родичей.
   - Что будем делать теперь? - спросили Томми и  Анника,  когда  больше
уже не хотелось ездить верхом.
   - Хотят белые дети поглядеть красивые гроты, да или нет? -  поинтере-
совался Момо.
   - Белые дети, ясное дело, хотят поглядеть красивые гроты, да или точ-
но! - ответила Пиппи.
   Остров Куррекурредут был коралловый остров. На южной его стороне  вы-
сокие коралловые стены крутым откосом спускались вниз, в море, и там как
раз и находились самые красивые гроты, выбитые морским прибоем.  Некото-
рые из них располагались совсем низко, на уровне моря, и были  наполнены
водой, а некоторые находились чуть повыше в скалистых склонах, и  там-то
обычно и играли куррекурредутские дети. Они устроили огромный склад  ко-
косовых орехов и других лакомств в самом большом гроте.  Добраться  туда
было нелегко. Нужно было с величайшей осторожностью ползти вдоль крутого
горного склона и крепко держаться за выступающие камни и скалистые усту-
пы. А иначе легко было свалиться в море. Понятно, это случалось  не  так
уж часто.
   Дело в том, что именно здесь водилось множество акул,  которые  очень
любили поедать маленьких детей. Несмотря на это, куррекурредутские  дети
развлекались тем, что ныряли  за  жемчужными  раковинами.  Но  при  этом
кто-то всегда стоял на страже и кричал: "Акула! Акула!  ",  лишь  только
появлялась хотя бы тень акулы. В самом большом гроте у куррекурредутских
детей был склад сверкающих жемчужин, которые они нашли в жемчужных рако-
винах. Они обычно играли ими в пульку, не имея ни малейшего  представле-
ния о том, что эти жемчужины стоили огромнейших денег  в  странах  белых
людей. Капитан Длинныйчулок иногда брал с собой несколько жемчужин, ког-
да собирался купить нюхательного табаку. За жемчужины  он  получал  мно-
жество вещей, которые, как ему казалось, были необходимы его  подданным.
Но в целом он считал, что его верным куррекурредутам и так хорошо живет-
ся. И детям по-прежнему можно играть в пульку жемчужинами.
   Анника стала отбиваться обеими руками, когда  Томми  сказал,  что  ей
придется карабкаться по горному склону к большому гроту. На  первом  от-
резке пути, не таком трудном, был довольно большой  уступ,  по  которому
можно было пройти, но он постепенно становился все уже, и последние мет-
ры, остававшиеся до грота, нужно было ползти и цепляться как придется.
   - Никогда! - сказала Анника. - Никогда!
   Взбираться вдоль горного склона, где  едва  удавалось  за  что-нибудь
крепко уцепиться, да еще на расстоянии десяти метров под  ногами  видеть
море, где кишмя кишат акулы, которые только и  ждут,  что  ты  свалишься
вниз, - все это вовсе не располагало Аннику к настоящему веселью.
   Томми страшно рассердился.
   - О, никогда не надо брать с собой сестер в Тихий океан, - сказал он,
цепляясь за горный склон. - Смотри на меня! Ты делай только так...
   - Плюх! - послышалось снизу, когда Томми бултыхнулся в воду.
   Анника громко закричала. Куррекурредутские дети также пришли в ужас.
   - Акула! Акула! - орали они, показывая пальцами в море.
   Оттуда высунулся огромный плавник, который быстро двигался по направ-
лению к Томми.
   - Плюх! Плюх! - снова послышалось снизу. Это прыгнула в  море  Пиппи.
Она подоспела к Томми примерно в одно время с акулой. Томми пронзительно
кричал от ужаса. Он уже чувствовал, как острые зубы акулы  царапают  ему
ногу. Но как раз в этот миг Пиппи  обеими  руками  схватила  кровожадную
тварь и подняла ее над поверхностью воды.
   - Ты что, вовсе спятила? - спросила она.
   Акула удивленно огляделась вокруг; ей было явно не по себе.  Ведь  ей
не так хорошо дышалось в воздухе, как в воде.
   - Обещай никогда больше так не делать, и я отпущу  тебя,  -  серьезно
сказала Пиппи.
   И изо всех сил бросила акулу далеко-далеко в море. А та поспешно  уп-
лыла прочь, решив как можно быстрее убраться в Атлантический океан.
   Между тем Томми вскарабкался на небольшой островок и сидел там, дрожа
всем телом. Его нога кровоточила. Но тут появилась Пиппи. Она повела се-
бя как-то странно. Сначала она подняла Томми вверх, а потом  так  крепко
сжала его руками, что из него вышел чуть ли не весь  воздух.  Затем  она
внезапно отпустила его, уселась на скалу и закрыла  лицо  руками.  Пиппи
плакала. Томми и Анника и все куррекурредутские дети с удивлением и ужа-
сом смотрели на нее.
   - Ты плачешь из-за того, что Томми чуть не съели? - предположил Момо.
   - Нет, - сердито сказала Пиппи и вытерла глаза. - Я плачу оттого, что
бедная крошка акула осталась без завтрака.
 
   ПИППИ ВПРАВЛЯЕТ МОЗГИ ДЖИМУ И БУККУ
 
   Зубы акулы успели лишь оцарапать кожу на ноге у Томми, и когда  Томми
успокоился, он захотел еще раз попробовать попасть в большой грот. Тогда
Пиппи скрутила веревку из луба гибискуса и крепко привязала ее к  камню.
Затем она легко, точно стебель, поползла наверх, к гроту, и надежно  ук-
репила там второй конец веревки. И тогда даже Анника осмелилась вскараб-
каться наверх, в грот. Когда есть крепкая веревка, за которую можно дер-
жаться, то это ведь не такое уж большое искусство.
   Удивительный был этот грот! И такой большой, что для всех  детей  без
труда нашлось там место.
   - Этот грот чуть ли не лучше дуплистого дуба у нас дома, около  Виллы
Вверхтормашками, - сказал Томми.
   - Нет, не лучше, но такой же хороший, - сказала Анника, почувствовав-
шая, как слегка закололо ее сердце при мысли о том дубе у них дома, и не
желавшая признать, будто что-нибудь может быть лучше него.
   Момо показал белым детям, сколько кокосовых орехов и плодов  хлебного
дерева припасено в гроте. Там можно было прожить много недель, не рискуя
умереть с голоду. Потом вперед вышла Моана и показала выдолбленную  бам-
буковую палку, битком набитую снизу доверху редчайшими жемчужинами.  Она
подарила Пиппи, Томми и Аннике по целой горсти жемчужин.
   - Красивыми штучками играют на здешнем острове, - сказала Пиппи.
   Как здорово было сидеть в гроте и смотреть оттуда на залитое солнцем,
сверкающее море! И как приятно лежать на животе и плевать вниз, в  воду.
Томми объявил соревнование: кто дальше плюнет. Момо был настоящим чемпи-
оном по плевкам. Но где ему победить Пиппи! У нее был  способ  плеваться
сквозь щербинку между передних зубов - способ, с которым никакой иной не
мог сравниться.
   - Если нынче в Новой Зеландии пойдут ливневые дожди, то это моя вина,
- заявила Пиппи.
   Зато Томми и Аннике пришлось совсем плохо.
   - Белые дети не умеют плевать,  -  с  чувством  собственного  превос-
ходства сказал Момо.
   Он не считал Пиппи по-настоящему белым ребенком.
   - Белые дети не умеют плевать? - возмутилась Пиппи. - Да ты и сам  не
знаешь, что болтаешь! Плевки на большое расстояние, плевки  в  высоту  и
плевки во время прыжков! Посмотрел бы ты на фрекен, учительницу Томми  и
Анники! Вот кто умеет плеваться! Она заняла первое место в соревнованиях
по плевкам во время прыжков. Когда она бегает по кругу и  плюется,  весь
город ликует!
   - Эх! - только и сказали Томми с Анникой.
   Прикрыв глаза рукой, Пиппи взглянула на поверхность моря.
   - Там плывет корабль, - сказала она, - маленький-премаленький парохо-
дик. Удивляюсь, и чего ему только здесь надо?
   В самом деле, было чему удивляться. Кораблик на всех парах приближал-
ся к острову Куррекурредут. На борту, кроме нескольких черных  матросов,
находилось также двое белых мужчин. Их звали Джим и Букк. Это были  чер-
новолосые грубые парни, похожие на бандитов. Да они  и  были  настоящими
бандитами.
   Однажды, когда капитан Длинныйчулок покупал нюхательный табак  в  той
самой лавочке на острове, там одновременно оказались и  Джим  с  Букком.
Они увидали, как капитан Длинныйчулок выложил на прилавок несколько нео-
быкновенно больших и красивых жемчужин. И они услыхали, как он  говорил,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (6)

Реклама