что на острове Куррекурредут дети играют такими жемчужинами в пульку. С
того самого дня бандиты преследовали только одну-единственную цель: отп-
равиться в Куррекурредутию и попытаться разыскать эту кучу жемчужин. Они
знали, что капитан Длинныйчулок был ужасающе силен, да и матросы экипажа
с "Попрыгуньи" внушали им почтение. Поэтому они решили улучить такой
миг, когда все мужчины отплывут с острова на какую-нибудь охоту. Теперь
случай им благоприятствовал. Спрятавшись за островом, неподалеку от не-
го, Джим и Букк увидели в свои бинокли, как капитан Длинныйчулок и все
матросы, а также все куррекурредуты отплывают с острова. Они ждали
только, пока все каноэ не скроются окончательно из виду.
- Встать на якорь! - закричал Букк, когда пароход подошел к самому
острову.
Пиппи и все дети молча наблюдали за бандитами из грота. Те бросили
якорь. Джим и Букк спрыгнули в ялик и поплыли к берегу. Черным матросам
был отдан приказ оставаться на борту.
- Сейчас мы тайком проберемся в селение и застанем их врасплох, -
сказал Джим. - Дома, верно, одни женщины да дети.
- Да, - согласился Букк. - А вообще-то в каноэ было ужасно много жен-
щин, и я склонен думать, что на острове остались одни лишь дети. Наде-
юсь, что они как раз играют в пульку, ха-ха-ха.
- Почему же? - крикнула из грота Пиппи. - Вас что, особенно забавляет
игра в чехарду? А я думала, что так же весело играть в козла!
Джим и Букк удивленно обернулись и увидели, как наверху из грота вы-
совывают головы Пиппи и другие дети. Восторженная усмешка расплылась на
лицах бандитов.
- Вот и детеныши, - сказал Джим.
- Отлично! - произнес Букк. - Матч с ними не составит для нас труда.
Но на всякий случай они решили пойти на хитрость. Ведь откуда им
знать, где детеныши прячут свой жемчуг, и поэтому лучше заманить их дру-
желюбием и приветливостью. Они притворились, будто приплыли на остров
куррекурредутов вовсе не для того, чтобы завладеть жемчугом, а только
ради небольшой приятной экскурсии. Им было жарко, они вспотели, и Букк
предложил для начала искупаться.
- Я только поплыву обратно к нашему судну и возьму плавки, - предло-
жил он.
Так он и сделал. Между тем Джим одиноко стоял на берегу.
- Хорошее здесь место для купанья? - обратился он к детям заискиваю-
щим голосом.
- Отличное, - ответила Пиппи. - Особенно для акул. Они купаются здесь
каждый день.
- Болтовня! - буркнул Джим. - Никаких акул здесь не видно.
Но, во всяком случае, он немного забеспокоился, и когда Букк вернулся
обратно с плавками, он сообщил ему, что сказала Пиппи.
- Чушь! - возмутился Букк. И, обращаясь к Пиппи, закричал: - Это ты
говоришь, что купаться здесь опасно?
- Нет! - ответила Пиппи. - Этого я никогда не говорила.
- Как! - сказал Джим. - Может, ты не говорила, что здесь водятся аку-
лы?
- Да, это я говорила. Но то, что это опасно, - не-а, я не собираюсь
утверждать, что это так. Мой дедушка, мамин папа, сам купался здесь в
прошлом году.
- Ну, тогда ладно, - сказал Бук к.
- И дедушка вернулся домой из больницы уже в нынешнюю пятницу, - про-
должала Пиппи. - С самыми клевыми деревянными ногами, какие когда-нибудь
выпадали на долю какомулибо старикашке.
Она задумчиво сплюнула в воду.
- Так что совершенно нельзя утверждать, что это опасно. Хотя часть
рук и ног остается у акулы, если тут купаться. Но раз деревянные ноги
стоят не больше одной кроны пара, то я не думаю, что вы из ничтожной
жадности откажетесь от освежающего купанья.
Она еще раз сплюнула.
- Вообще-то мой дедушка как ребенок. Он говорит, что этим ногам прос-
то цены нет, когда выходишь из дому и ввязываешься в драку.
- Знаешь, что я думаю? - сказал Букк. - Я думаю, что ты врешь. Твой
дедушка, должно быть, старый человек. Он, верно, не ввязывается ни в ка-
кие драки.
- Он не ввязывается?! Он самый злобный из всех, кто когда-либо тяпал
своего врага по черепушке деревянной ногой. Он жить не может, если не
подерется и утром и вечером. Он тогда в бешеной злобе кусает самого себя
за нос.
- Болтовня! - отрезал Букк. - Никто не может кусить самого себя за
нос.
- А вот и может! - заверила его Пиппи. - Тогда он залезает на стул.
Букк немного поразмыслил над этим заявлением, но потом ругнулся и
сказал:
- Я не в силах дольше слушать твои глупые россказни. Идем, Джим, раз-
денемся.
- Вообще-то, должна вам сказать, - продолжала Пиппи, - что у дедушки
самый длинный нос в мире. Он держит пятерых попугаев, и все пятеро поме-
щаются у него на носу.
Но тут Букк просто рассвирепел.
- Знаешь что, ты, рыжая бестия? Ты и вправду самая лживая девчонка в
мире, какую мне только доводилось встречать! И тебе не стыдно? Неужто ты
в самом деле хочешь мне внушить, что пятеро попугаев могут сидеть на но-
су твоего дедушки? Признавайся, что это вранье!
- Да, - горестно сказала Пиппи, - да, это вранье.
- Вот видишь, - удовлетворенно заметил Букк. - Что я говорил!
- Это - жуткое, ужасное вранье, - еще более горестно сказала Пиппи.
- Да, я это сразу понял, - произнес Букк.
- Потому что пятому попугаю, - заорала, разразившись слезами, Пиппи,
- приходится стоять на одной ноге!
- Убирайся к черту! - выругался Букк.
И вместе с Джимом он зашел за куст переодеться.
- Пиппи, у тебя ведь нет никакого дедушки, - упрекнула подругу Анни-
ка.
- Не-а, - сказала Пиппи. - А разве он обязательно должен быть?
Букк первым натянул на себя плавки.
Элегантно нырнув со скалы в море, он отплыл от берега. Дети, сидевшие
наверху в гроте, с напряженным интересом смотрели на него. И увидели
вдруг плавник акулы, который блеснул на миг над поверхностью воды.
- Акула, акула! - закричал Момо.
Букк, который с величайшим удовольствием месил воду, повернул голову
и увидел, что навстречу ему движется ужасное кровожадное чудовище.
Пожалуй, никогда на свете никто не плавал с такой быстротой, как это
сделал Букк. За две минуты он достиг суши и ринулся вон из воды на бе-
рег. Он был взбешен и напуган и, казалось, думал, будто Пиппи виновата в
том, что в воде водятся акулы.
- Есть у тебя совесть, девчонка! - завопил он. - Ведь море кишмя ки-
шит акулами!
- А разве я утверждала что-нибудь другое? - спросила Пиппи, мило нак-
лонив головку набок. - Я ведь не всегда вру, понятно?
Джим и Букк зашли за куст и снова оделись. Они решили, что теперь са-
мое время подумать о жемчуге. Кто его знает, сколько времени собираются
отсутствовать капитан Длинныйчулок и другие!
- Послушайте-ка, малыши, - сказал Букк. - Я слышал, как кто-то гово-
рил, будто бы в здешних местах хорошо ловится жемчуг. Не знаете ли вы,
это - правда?
- Правда ли это! - воскликнула Пиппи. - Куда ни пойдешь внизу по
морскому дну, раковины с жемчужинами так и трещат под ногами. Спускайся
вниз и посмотри. Тогда сам увидишь.
Но Букк не захотел спускаться вниз.
- В каждой раковине - большие жемчужины, - продолжала Пиппи. - При-
мерно такие, как эта.
Она выставила гигантскую сверкающую жемчужину.
Джим и Букк так оживились, что едва могли устоять на месте.
- И много у вас там таких? - спросил Джим. - Мы бы хотели их у вас
купить.
Это было сплошное вранье! У Джима и Букка не было денег, чтобы поку-
пать жемчужины. Они хотели раздобыть их хитростью.
- Да, пожалуй, у нас тут, в гроте, по меньшей мере пять-шесть литров
жемчужин, - ответила Пиппи.
Джим и Букк не могли скрыть своего восторга.
- Отлично! - воскликнул Букк. - Идите сюда с ними, мы купим их все
сразу.
- Ну уж фигушки! - возмутилась Пиппи. - А вы подумали, чем тогда бед-
ные дети станут играть в пульку?
Понадобился целый час бесполезных разговоров, прежде чем Джим и Букк
поняли, что им не удастся выманить у детей жемчужины. Но что нельзя по-
лучить хитростью, то можно взять силой. Теперь они ведь знали, где нахо-
дится жемчуг. Нужно было только вскарабкаться наверх, в грот, и взять
их.
Вскарабкаться наверх, да, вот именно. Пока шли рассуждения и разгово-
ры, Пиппи осторожно убрала лубяную веревку. Теперь она в полной сохран-
ности лежала в гроте. Попытка вскарабкаться наверх вовсе не казалась
Джиму и Букку безумно заманчивой. Но никакого другого выхода явно не бы-
ло.
- Полезай ты, Джим, - сказал Букк.
- Нет, полезай ты, Букк, - сказал Джим.
- Полезай ты, Джим, - приказал Букк.
Он был сильнее Джима. Так что Джим начал карабкаться наверх. Он отча-
янно хватался за все уступы, до которых мог дотянуться. Холодный пот лил
у него по спине.
- Ради бога, держись крепче, чтобы не плюхнуться вниз, - ободряюще
сказала Пиппи.
И тогда Джим рухнул вниз. Букк бесновался, орал и ругался на берегу.
Джим тоже закричал, потому что увидел, как две акулы держат курс по нап-
равлению к нему. Когда они были уже на расстоянии не больше метра от не-
го, Пиппи бросила вниз кокосовый орех, и он упал прямо перед ними. Это
испугало акул как раз на то время, которое понадобилось Джиму, чтобы ус-
петь доплыть до берега и влезть наверх, на невысокое плато. Вода стекала
с его одежды, и вид у него был крайне жалкий.
Букк стал ругать его.
- Попробуй сам - увидишь, как это легко, - посоветовал Джим.
- Я хотя бы покажу тебе, как это нужно делать. - Букк рассердился и
стал карабкаться наверх.
Все дети смотрели на него. Анника даже чуточку испугалась, когда он
стал подниматься все ближе и ближе.
- Ой, ой, туда не ползи, а не то плюхнешься вниз, - предупредила Пип-
пи.
- Куда? - спросил Букк.
- Туда! - сказала Пиппи и показала вниз.
Букк посмотрел себе под ноги.
- Что за дела! Если так пойдет дальше, понадобится слишком много ко-
косовых орехов, - минуту спустя сказала Пиппи, бросая еще один кокосовый
орех, чтобы помешать акулам съесть Букка, беспомощно барахтавшегося в
воде.
Но тот все-таки поднялся на берег, злой, как шмель, и ничуть не испу-
ганный. Он тотчас стал снова карабкаться вверх, так как вбил себе в го-
лову, что ему непременно надо попасть в грот и завладеть жемчужинами.
На этот раз дело пошло лучше. Когда он уже почти совсем достиг входа
в грот, он ликующе закричал:
- Ну, детеныши, сейчас вы все получите сполна за все ваши штучки!
Тогда Пиппи высунула из грота указательный палец и ткнула его в жи-
вот.
- Бульк! - послышалось с моря.
- Тебе не мешало бы самому захватить с собой кокосовые орехи, когда
ты полез наверх! - закричала ему вслед Пиппи, угостив следующую акулу
кокосовым орехом по морде.
Но тут приплыло множество акул, и она была вынуждена сбросить в море
целую кучу кокосовых орехов. Один из них угодил Букку прямо в голову.
- О, святой крест, это - ты? - спросила Пиппи, когда Букк заорал бла-
гим матом. - А сверху... ну прямо вылитая акула! Огромная и противная.
Джим и Букк решили выждать, когда дети покинут грот.
- Когда проголодаются, им придется смотаться оттуда, - злобно сказал
Букк. - И тогда они увидят кое-что другое.
И он закричал детям:
- Мне жаль вас, но вам придется сидеть в гроте, пока не сдохнете от
голода!
- У тебя доброе сердце, - похвалила бандита Пиппи. - Но ближайшие две
недели тебе беспокоиться нечего. А потом мы, может быть, начнем для раз-
нообразия есть кокосовые орехи.
Разбив большой кокосовый орех, она выпила молоко и стала есть дивную
сердцевину.
Джим и Букк выругались. Солнце уже садилось, и они начали устраивать
себе на берегу ночлег. Они не осмелились подгрести к судну и переноче-
вать там, потому что дети могли бы выбраться из грота и удрать со всеми
жемчужинами. Бандиты улеглись на камни в своей мокрой одежде. Это было
ужасно неприятно.
А наверху, в гроте, сидели дети и, поблескивая глазами, ели кокосовые
орехи и пюре из плодов хлебного дерева. Это было так вкусно, да и вообще