Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Станислав Лем Весь текст 225.15 Kb

Футурологический конгресс

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 20
открыть тюрьмы и выпустить политзаключенных, будет  легче  понять
необычайную ожесточенность боев,  развернувшихся  с  наступлением
ночи. Но авиабазы, удаленные  от  столицы,  не  понесли  никакого
ущерба.  Их  командование  имело  свои  инструкции,  которым    и
следовало  до  конца,  между  тем  как  полицейские  и  армейские
наблюдатели, укрытые в герметичных бункерах, видя,  что  творится
вокруг, решили прибегнуть к крайнему средству, ввергнувшему  весь
Нунас в состояние коллективного помешательства. Обо всем этом  мы
в "Хилтоне", разумеется, не могли и догадываться.
     Около одиннадцати вечера на театре военных действий, то есть
на площади с  прилегающими  к  ней  парками,  появились  танковые
части. Им было приказано сокрушить любовь к ближнему,  овладевшую
столичной полицией, и они выполняли приказ,  не  жалея  снарядов.
Ублаготворяющая граната разорвалась в метре от  Альфонса  Мовена;
взрывной волной бедняге оторвало пальцы левой руки и левое ухо, а
он заверял меня, что эту руку он давно считал лишней,  об  ухе  и
говорить нечего, и, если я  захочу,  он  тут  же  пожертвует  мне
второе; он даже достал из кармана перочинный нож, но я  деликатно
обезоружил репортера  и  доставил  в  импровизированный  лазарет.
Здесь им занялись секретарши издателей-освобожденцев,  ревущие  в
три ручья по причине химического перерождения. Они не только были
застегнуты на все пуговицы, но и надели что-то вроде чадры,  дабы
не ввергнуть ближнего в искушение; те же, кого особенно  проняло,
остриглись, бедняжки, наголо! Возвращаясь из лазарета, я на  свою
беду встретил группу издателей и не сразу узнал их: они  напялили
старые джутовые мешки и подпоясались веревками, которые к тому же
служили для самобичевания. Упав на колени, они наперебой  просили
меня  смилостивиться  над  ними  и  хорошенько  их  отстегать  за
развращение общественных нравов. Каково же  было  мое  изумление,
когда,  присмотревшись  поближе,  я  узная  в  этих  флагеллантах
сотрудников  "Плэйбоя"  в  полном  составе,  вместе  с    главным
редактором! Он-то и не позволил мне отвертеться, так его донимало
раскаяние.  Эти  сукины  дети  хорошо  понимали,  что  только  я,
благодаря кислородному аппараду, могу им помочь; в конце концов я
уступил, против собственной воли и лишь для очистки совести. Рука
у меня затекла, дыхание под кислородной маской сбилось, я боялся,
что  не  найду  запасного  баллона,  когда  этот   кончится,    а
наказуемые, выстроившись в длинную очередь, с нетерпением ожидали
своей минуты.  Чтобы  отвязаться  от  них,  я  велел  им  собрать
эротические плакаты -- взрыв бумбы в боковом крыле "Хилтона" (где
размещался Centro erotico) разбросал их по  холлу,  уподобив  его
Содому и Гоморре. Они свалили плакаты в огромную груду у входа  в
отель  и  подожгли.  К  несчастью,  дислоцированная    в    парке
артиллерия, приняв наш костер за какой-то сигнал, открыла по нему
огонь. Я дал стрекача -- и в подвале очутился в объятиях  мистера
Харви Симворта, того самого, кто  первым  додумался  переделывать
детские  сказочки   в    порнографические    истории    ("Красная
Шапочка-переросток", "Али-Баба и  сорок  любовников"  и  пр.),  а
потом сколотил состояние,  перелицовывая  мировую  классику.  Его
метод  был  крайне  прост:  любое  название  начиналось  со  слов
"половая жизнь" ("...Белоснежки с семью гномами", "...Аладдина  с
лампой", "...Алисы в стране чудес",  "...Гулливера"  и  т.д.,  до
бесконечности). Напрасно я отговаривался крайней усталостью. Он с
рыданием в голосе упрашивал хотя бы пнуть его хорошенько.  Делать
нечего -- пришлось подчиниться еще раз.
     Я был так измотан, что едва дотащился до  пожарного  пункта,
где, к счастью, нашлось несколько полных кислородных баллонов. На
свернутом шланге сидел, углубившись в  футурологические  доклады,
профессор Троттельрайнер, очень довольный,  что  выкроил  наконец
немного  свободного  времени,  которого  никогда  не  бывает    у
кочующего футуролога. Между тем бумбардировка продолжалась вовсю.
При наиболее тяжелых формах поражения  добротой  (особенно  жутко
выглядел  приступ    вселенской    нежности    с    ласкательными
конвульсиями) профессор рекомендовал горчичники  и  большие  дозы
касторки в сочетании с промыванием желудка.
     В  пресс-центре  Стэнтор  Вули  из  "Геральд",    Чарки    и
фоторепортер Кюнце, временно занятый  в  "Пари-матч",  не  снимая
масок противогазов, играли в карты -- из-за отсутствия  связи  им
нечего было делать. Я присоединился к ним в качестве  зрителя,  и
тут в пресс-центр влетел Джо Миссенджер, старейшина  американской
журналистики; он сообщил, что полиции розданы таблетки  фуриазола
для нейтрализации бенигнаторов. Ему  не  пришлось  повторять  это
дважды -- мы стремглав помчались в подвал, но вскоре  выяснилось,
что тревога была ложная. Мы вышли на улицу; не  без  сожаления  я
обнаружил, что отель стал десятка  на  два  этажей  ниже;  лавина
обломков погребла мой номер со всем, что там  находилось.  Зарево
охватило три четверти небосвода. Здоровенный полицейский в  шлеме
гнался за каким-то подростком с криком: "Остановись,  ради  Бога,
остановись, я же тебя люблю!" -- но тот, как видно,  не  принимал
его уверений всерьез.
     Грохот    понемногу    стихал;    журналистов      разбирало
профессиональное любопытство, и мы осторожно двинулись в  сторону
парка. Здесь при  живейшем  участии  тайной  полиции  совершались
черные,  белые,  розовые  и  смешанные  мессы.  Огромная    толпа
неподалеку горько рыдала; над ней возвышался плакат: "НЕ  ЖАЛЕЙТЕ
НАС, ПРОВОКАТО- РОВ!"  Судя  по  числу  обращенных  иуд,  расходы
правительства на их содержание  были  немалыми  и,  надо  думать,
отрицательно сказывались на экономическом положении  Костариканы.
Вернувшись к "Хилтону", мы увидели перед отелем еще  одну  толпу.
Полицейские ищейки, уподобившись сенбернарам,  выносили  из  бара
самые дорогие напитки и раздавали их всем без разбора; в самом же
баре фараоны и  бунтари  дружно  горланили  песни  --  вперемежку
подрывные  и  охранительные.  Я  заглянул  в  подвал,  но   сцены
покаяний,  ласканий  и  искренних   излияний    так    на    меня
подействовали, что я поспешил на пожарный пункт, где  рассчитывал
найти профессора Троттельрайнера.  К  моему  удивлению,  он  тоже
нашел  трех  партнеров  и  резался  с  ними  в   бридж.    Доцент
Кецалькоатль  пошел  с  козырного  туза;  это   так    разгневало
Троттельрайнера, что он бросил карты. Мы начали его  успокаивать;
в дверь заглянул Чарки и сообщил о речи генерала  Акильо,  только
что переданной по радио: генерал  грозил  утопить  бунт  в  крови
обычной  бомбардировкой  города.  После  недолгого  совещания  мы
решили отступить на самый нижний, канализационный ярус "Хилтона",
располагавшийся под бомбоубежищем.
     Кухня  отеля  лежала  в  руинах,  и  есть    было    нечего;
проголодавшиеся филуменисты,  издатели  и  бунтари  набивали  рты
шоколадками, питательными смесями и желе, укрепляющими  потенцию,
-- все это они нашли в опустевшем Centre erotico.  Я  видел,  как
менялись их лица, когда пикантные сласти и любенцы смешивались  в
их крови с  бенигнаторами,  --  о  последствиях  этой  химической
реакции страшно  было  подумать,  видел  братание  футурологов  с
индейцами -- чистильщиками ботинок,  тайных  агентов  в  объятиях
горничных и уборщиц, сердечный альянс котов с  огромными  жирными
крысами; вдобавок  всех  поголовно  лизали  полицейские  псы.  Мы
медленно пробирались сквозь толпу; эта прогулка меня  утомила,  к
тому же я шел  замыкающим  и  нес  половину  резервных  баллонов.
Заласканный, зацелованный в руки и ноги, обожаемый,  задыхающийся
от рукопожатий и нежностей,  я  упорно  пробивался  вперед,  пока
наконец не раздался торжествующий клич Стэнтора: он нашел вход  в
канал! Собрав последние силы, мы сдвинули тяжелую крышку  люка  и
один за другим спустились  в  бетонированный  колодец.  Профессор
Троттельрайнер поскользнулся на ступеньке  железной  лестницы;  я
поддержал  его  и  спросил,  так  ли  он  представлял  себе  этот
конгресс. Вместо ответа он попытался  поцеловать  мне  руку,  что
сразу пробудило у меня подозрения, и точно -- оказалось, маска  у
него съехала, и профессор успел наглотаться воздуха,  зараженного
добротой. Мы незамедлительно применили физические мучения, чистый
кислород и чтение вслух реферата Хаякавы (это была идея Хаулера).
Придя в себя -- о чем свидетельствовал каскад сочных ругательств,
-- профессор последовал за остальными. Вскоре слабый луч фонарика
уперся в масляные разводы на черной глади канала;  мы  несказанно
обрадовались:  целых  десять  метров  земли  отделяло   нас    от
поверхности бумбардируемого  города.  Но  как  же  мы  удивились,
обнаружив, что не мы первые подумали об этом убежище. На бетонной
приступке  восседала  в  полном  составе   дирекция    "Хилтона";
рачительные  менеджеры   запаслись    надувными    креслами    из
гостиничного бассейна, транзисторами,  батареями  бутылок  виски,
швепса и  множеством  холодных  закусок.  Они  тоже  пользовались
кислородными аппаратами, так что им  и  в  голову  не  пришло  бы
поделиться хоть чем-нибудь с нами. Но мы приняли угрожающий  вид,
к тому же нас было больше, и  это  их  убедило.  В  добром,  хотя
отчасти вынужденном согласии мы  принялись  за  разделку  омаров;
этим ужином, в программе не  предусмотренным,  завершился  первый
день футурологического конгресса.
     Уставшие от волнений минувшего дня, мы готовились ко  сну  в
обстановке  более  чем  спартанской,  если  учесть,  что    спать
предстояло на  узкой  бетонной  полосе  со  всеми  признаками  ее
канализационного назначения. Предстояло решить вопрос  о  честном
дележе шести надувных кресел, которые прихватила с собой дирекция
"Хилтона". Их  хватило  бы  на  двенадцать  персон,  ибо  шестеро
менеджеров  согласились  разделить  свои   спальные    места    с
секретаршами; нас же, спустившихся в канал во главе со Стэнтором,
было двадцать. Сюда входила футурологическая группа Дрингенбаума,
Хейзлтона  и  Троттельрайнера,    журналисты    и    комментаторы
телекомпании Сиби-эс, а также двое  присоединившихся  по  дороге:
никому не известный плотный мужчина в кожаной куртке и бриджах  и
малютка  Джо  Коллинз,  личная  секретарша  редактора  "Плэйбоя".
Стэнтор намеревался воспользоваться ее химическим перерождением и
уже по пути, как  я  слышал,  договаривался  с  ней  о  праве  на
публикацию  ее  мемуаров.  При  таком   множестве    претендентов
обстановка  немедленно  накалилась.  Мы  стояли  по  обе  стороны
вожделенных кресел, глядя друг на друга  исподлобья;  впрочем,  в
кислородных масках и нельзя было иначе. Кто-то  предложил,  чтобы
все разом, по сигналу, сняли маски  --  тогда,  наглотавшись  как
следует альтруизма, мы устранили бы самый предмет  спора.  Никто,
однако, не спешил следовать этому совету. После долгих споров  мы
пришли к компромиссу,  согласившись  на  жеребьевку  и  посменный
трехчасовой  сон;  жребиями  нам  послужили  купоны    прелестных
копуляционных книжечек (тех самых) -- кое у кого они сохранились.
     Мне  выпало  спать  в    первой    смене    с    профессором
Троттельрайнером, гораздо более худым и  даже  костлявым,  нежели
мне того бы хотелось, раз  уж  мы  делили  с  ним  ложе  (точнее,
кресло).  Вторая  смена  бесцеремонно  растолкала  нас  и   стала
укладываться на наших местах, а мы  примостились  на  коленках  у
самой воды, с тревогой следя за давлением кислорода  в  баллонах.
Было ясно: запаса хватит на пару часов; перспектива  очутиться  в
рабстве у добродетели казалась нам неизбежной и навевала  мрачные
мысли.  Коллеги,  зная,  что  я  успел  вкусить  это  блаженство,
настойчиво расспрашивали меня о впечатлениях. Я уверял,  что  это
не так уж плохо, -- но без особого  энтузиазма.  Нас  клонило  ко
сну; чтобы не свалиться в канал, мы привязались, кто чем  мог,  к
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (14)

Реклама