Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Юлия Латынина Весь текст 3211.31 Kb

Вейская империя 1-5

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 215 216 217 218 219 220 221  222 223 224 225 226 227 228 ... 275
существуют, и мне случалось слышать их голоса.
     Кто-то усомнился, что голоса бесов можно услышать.
     - Я не знаю, были ли это голоса бесов или богов, - отвечал старик.  -
Но вот в чем дело. Я, недостойный, был  тогда  послушником  у  отца  Лоха,
который  продвинулся  среди  шакуников   более   других   в   исследовании
электричества.  Где-то  за  год  до  кончины  храма  отец   Лох   научился
разговаривать  на  расстоянии.  Это  было,   как   всегда,   без   особого
чародейства, но с большим треском. Разговаривать было, собственно, нельзя,
а пришлось изобрести новый способ записи слов. Это  было  такое  же  новое
дело, как  изобретение  письменности,  потому  что  эфир,  новое  средство
передачи смысла, отличался от воздуха так же, как бумага.
     И вот, представьте себе, я сам  слышал  несколько  раз,  -  соединишь
медные прутики и слышишь речь, не похожую ни на один из языков ойкумены.
     Бьернссон от изумления чуть не упал со  стула.  "Боже  мой!  Так  вот
почему все мастерские храма взлетели на воздух в один и тот же  день!  Они
изобрели радио!".
     - Вот за преступные знания, - вскричал Сият-Даш, - государыня Касия и
наказала храм!
     - Да, - сказал бывший шакуник, - я и сам так полагал  все  эти  годы.
Однако теперь я думаю, что это бесы разгневались на людей за  то,  что  те
стали  подслушивать  их  разговоры.  Наверное,  даже  не  в   первый   раз
разгневались. Умел же, как вы сами заметили, государь Иршахчан  летать  на
деревянных гусях и ездить на медных конях.
     От  внезапного  порыва  вечернего  ветра   заколебался   и   закоптил
светильник. Один из собеседников взял щипцы и стал поправлять фитиль. "Это
что же - сообразил Бьернссон, -  он  считает,  что  кто-то  намеренно  две
тысячи лет мешает  ученым  ойкумены...  Да  откуда  здесь  монах-шакуник?"
Волоски на теле  Бьернссона  стали  оттопыриваться  от  ужаса.  За  спиной
распахнулась дверь. У яшмового аравана не хватало духа обернуться.
     - Привели, - гаркнул стражник.
     Бьернссон скосил глаза. Двое стражников волокли в комнату человека  в
шапке, похожей на лист подорожника, и  в  кафтане  казенного  рассыльного.
Человек  молча  и  сосредоточенно  лягался  связанными  ногами.  Бьернссон
помертвел: это был атаман Ниш.
     Бьернссон схватился за посох и один из стражников схватился за посох.
Бьернссон потянул посох к себе, выворачивая его вправо, и стражник потянул
посох к себе, выворачивая его  вправо.  Верхняя  секция  посоха  с  легким
щелчком провернулась на  оси,  Бьернссон  отчаянно  вскрикнул  и  выпустил
палку, - тишина.
     Стена за раскрытым окном стояла, как прежде, и по широкому  навершию,
скучая, расхаживал облитый лунным светом  часовой.  Яшмовый  араван  сунул
руку за пазуху: двое  человек  за  спиной  вцепились  в  запястье  мертвой
хваткой.
     - Что там у вас,  святой  отец,  -  раздался  насмешливый  голос.  Из
темноты выступил и встал напротив Бьернссона молодой чиновник  с  завитыми
каштановыми волосами. Черт побери!  Это  был  маленький  Шаваш,  секретарь
Стрейтона!
     Один из охранников пошарил у Бьернссона  за  пазухой  и,  почтительно
склонившись,  подал  Шавашу  самодельный  револьвер.  В  этот  миг  другой
человек, размахнувшись, ударил атамана Ниша тяжелым мешочком с  песком  по
голове.  Тот  повалился  наземь,  не  имея  более  возможности   наблюдать
происходящее; он не видел ни Шаваша, ни револьвера; он видел,  несомненно,
только предавшего его проповедника, покойно кушающего чай. Шаваш  отбросил
револьвер и взялся за посох. Он схватил его в обе руки и повернул  верхнюю
секцию, один раз и другой, а потом стал вертеть быстро-быстро,  и  ухмылка
его делалась все более жуткой.
     - Голоса бесов, a? - пропел чиновник и вдруг, со всей силы, крепко  и
страшно ударил проповедника по губам.
     Бьернссон даже не  попытался  уклониться.  Немного  погодя  он  вытер
кровь, показавшуюся в уголке рта, и хрипло сказал:
     - Наместник Ханалай...
     - Наместник Ханалай тут ни при чем, - сощурился Шаваш. С начала и  до
конца. Впредь советую вам быть умнее и не очень-то  полагаться  на  удачно
подслушанные разговоры.



                                    8

     - Кто вы такой, отец Сетакет? - спросил Шаваш.
     Яшмовый араван свесил голову.
     - Надеюсь, вы-то в бесов не верите, - спросил он.
     - Не верю, ответил Шаваш, - если бы у вас в подручных были бесы,  вам
бы не понадобились для взрыва эти... э... конденсаторы и катушки.
     Бьернссон был слишком потрясен, чтобы думать по-порядку.
     - Не волнуйтесь так, отец Сетакет, - насмешливо сказал Шаваш.
     - А я не волнуюсь, - вдруг хрипло засмеялся  Бьернссон.  -  Я  давеча
волновался, когда выбирал, кому пропадать. И молился:  -  Господи,  сделай
так, чтобы пропал один я. А, - махнул рукою яшмовый араван, - вам этого не
понять.
     - Рад слышать, - отозвался с насмешкой Шаваш, -  что  боги  исполнили
вашу молитву.
     Двое охранников в  парчовых  куртках  привели  Бьернссона  в  кабинет
Сият-Даша, страшный кабинет, где в цветных витражах плавились  и  сверкали
высокие золотые светильники, и усыпанный камнями и оттого равнодушный  бог
с рыбьей головой взирал на две выщербинки, оставленные в паркете  коленями
неутешных просителей. "Умница Шаваш,  -  с  тоской  думал  землянин,  пока
охранники устраивали  его  в  кресле.  -  Экспериментатор.  Ведь,  скажем,
арестуй  он  меня  просто  так,  -  чтобы   он   мог   доказать?   Ничего.
Радиовзрывателя я ему, во всяком случае,  не  собрал  бы.  А  если  бы  он
каким-то образом заполучил в свои  руки  современный  передатчик,  что  бы
случилось?  Тоже  ничего!  Он  бы   ничего   не   понял.   Бусинка   -   а
разговаривает... Действительно - магия."
     Охранники вышли. Монах сел под равнодушным богом, а  Шаваш  придвинул
свое кресло к Бьернссону и спросил:
     - Так кто же вы такие, желтые монахи?
     Бьернссон взглянул на него и похолодел. Тот улыбался так же вежливо и
предупредительно, как полтора года назад,  в  тот  день,  когда  Бьернссон
явился в управу.
     - И когда же вы стали меня подозревать, господин Шаваш?
     - С тех пор, как вы пришли в мой кабинет в столице.
     "Бог ты мой! Я ведь  тогда  хотел,  клянусь,  хотел  все  сказать.  А
теперь? А теперь он мне не поверит. Если я скажу  ему,  что  мы  здесь  не
тысячу лет, а четверть века, что все басни о злых оборотнях - это  не  про
нас... Господи, он мне никогда не поверит! Он повесит меня вверх ногами  и
будет бить до  тех  пор,  пока  не  до-бьется  тех  ответов,  которые  ему
покажутся правильными."
     И Бьернссон потерянным голосом сказал:
     - Ох, господин Шаваш! Поверьте, я вам все объясню. Честное  слово,  к
гибели храма мы не имеем никакого отношения...
     Старый монах полез из кресла. Кажется,  он  хотел  вцепиться  подлому
бесу в горло. Шаваш вдруг мягко, но протестующе вскинул вверх руки.
     - Помилуйте, - сказал чиновник, - что за объяснения между  уважающими
друг друга людьми. Я прекрасно понимаю, что желтые монахи  никогда  ни  во
что не вмешивались. Я прекрасно понимаю, что даже если вы, кто  бы  вы  ни
были, во что-то вмешивались, то все равно намерены это отрицать.  Я  также
полагаю, что, каковы бы ни была ваша политика, вы не  хотели  бы  изменять
ее.
     Шаваш оглянулся на  монаха-шакуника,  и  тот  тяжело  сел  на  место.
"Господи! - понял Бьернссон. - Он не доверяет этому монаху,  помимо  всего
прочего!"
     - Чего ж вы от меня хотите? - тупо спросил Бьернссон.
     - Как чего? Чего все хотят - золота! - брякнул Шаваш.
     Бьернссон вытаращил глаза.
     - Золота, - нагло сказал чиновник. - Уж кто-то, а  вы-то  философский
камень изготовить можете! Это мне и отец Адуш сказал.
     - Поверьте,  -  поддакнул  сбоку  отец  Адуш,  -  мы  бы  никогда  не
осмелились так пугать вас, если бы  вы  сделали  Сият-Дашу  золото.  А  вы
взамен затеяли эти фокусы со взрывчаткой!
     Глаза Бьернссона стали от удивления как две  репы.  Ай  да  чиновник!
Пусть миру будет карачун, а мне - скатерть-самобранка!  На  физика  словно
дерьмом пахнуло.
     - Я бы, - сказал он нахально, - на вашем месте просил  бы  о  счастии
для народа.
     Шаваш прищурился. Маска  старательного  чиновника  словно  слетела  с
него.
     - Я, - ухмыльнулся Шаваш, - всегда обожал  сказки.  В  сказках  часто
рассказывается о том, как крестьянин выпросил у духа неразменный  кошелек,
и никогда - о том, как крестьянин выпросил у духа счастья для народа.  Это
уже совсем другой жанр. Это уже не  сказка,  а  хроника  -  восшествие  на
престол государя Иршахчана.
     Даже Бьернссона покоробило от такого отзыва о государе.  В  этот  миг
запела у двери медная тарелочка. Вошел стражник, зашептал, - посыльный  от
аравана Фрасака, с важнейшими вестями. Шаваш подумал, извинился и вышел.
     Над усадьбой лежала вышивка созвездий, пахло свежим сеном и струганым
деревом. Шаваш узнал в посыльном самого племянника аравана.
     -  Араван  Фрасак  арестовал  Арфарру,  -  сказал  посыльный,  -  что
прикажете делать?
     Шаваш молчал мгновение, ошеломленный. "Ах да, - вспомнил он глупейший
приказ аравана, который, невесть откуда прослышав о желании Шаваша,  решил
ему угодить. - Мне же еще целый выводок Арфарр навезут".
     Шаваш пробежал глазами описание примет.
     - Очень благодарен аравану за извещение, - сказал Шаваш торопливо,  -
но это не тот Арфарра, который мне нужен.  Отшельники  вечно  пробавляются
этим именем.
     Племянник заговорщически растопырил глаза и зашептал:
     - Господин инспектор, - это тот Арфарра, настоящий!
     И  ткнул  в  руки  ошеломленному  Шавашу  целую  укладку  с  бумагами
отшельника, захваченную в горной избушке.
     - Араван Фрасак и думать не мог, - продолжал племянник, - что нам  на
долю выпадет такая удача. Понимаете, эти негодяи, госпожа Архиза и  Ханда,
так его и прятали. Если бы не господин  араван,  все  бы  и  осталось  под
крышкой... Надо этого человека отправить  в  столицу,  поскольку  это  все
равно беглый ссыльный, да еще попустительство властей...
     Шаваш чуть не выронил ларец.
     Великий Вей! Отправить в столицу! Тут же Нан спросит с Шаваша,  зачем
это он его именем разыскивает Арфарру!
     - Да, - усмехнулся Шаваш.  -  Беглый  ссыльный  -  стало  быть,  надо
повесить. Если Нан  повесит  его,  станут  говорить,  что  первый  министр
использует свою власть, чтобы свести счеты с забытыми  отшельниками  из-за
того только, что те держатся противоположных убеждений. Если  Нан  оставит
его в живых, все противники Нана уцепятся за эту ожившую печать  и  станут
говорить, что, вот, у первого  министра  не  хватает  сил  расправиться  с
праведным человеком даже тогда, когда он не облечен чином  и  властью.  Вы
действительно оказали большую услугу министру. Министр ее не забудет...
     Даже  в  свете  факелов  стало  видно,  как  посерело   глупое   лицо
племянника. Только сейчас он сообразил, что они сделали глупость величиной
с Араханскую гору.
     - Так что, - наивно сказал племянник,  -  сделать  так,  чтоб  он  до
столицы не доехал?
     "Великий Вей, да в каком садке  таких  разводят!"  -  подумал  Шаваш.
Посмотрел на племянника и медленно, тихо сказал:
     - Я, почтеннейший, вам никогда указаний убить без  суда  и  следствия
человека не давал. Я вообще вас сегодня не видел, и  вы  вообще  здесь  не
были. Я просто предупредил вас  о  том,  насколько  вам  будет  благодарен
министр Нан за услугу.
     Шаваш укладку незадачливому племяннику. Тот принял ее мертвой  рукой.
Шаваш поклонился, повернулся и побежал обратно, к пленнику.
     Едва Шаваш вышел, монах подскочил к Бьернссону:
     - Не верьте этому чиновнику, - зашептал он. - Вы видите,  -  он  даже
над государем смеется! Кто смеется над государем,  -  убийца  в  душе!  Он
обманывает и меня, и вас! Он хочет списать на  вас  все  грехи  нечестивых
правителей. Он уверяет - это вы, а не Касия - убийцы храма. Я сделал  вид,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 215 216 217 218 219 220 221  222 223 224 225 226 227 228 ... 275
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама