столкновения были поражены несколько рыцарей с обеих сторон, но, оказавшись
лицом к лицу, противники больше надеялись на физические силы и искусство
владения мечом. Скрежетала разящая сталь, хрустели кости, со стонами падали
умирающие.
Джаспер Миллер убил двоих из семи защитников Ариэллы, прежде чем был
сражен. Его убийцу прикончил меч другого михайлинца, который в свою очередь
пал жертвой Целителя Ариэллы, безупречно владевшего оружием, несмотря на
свою профессиональную клятву.
Уже через несколько минут Каллен был сброшен с лошади, но продолжал
отчаянно рубиться. Наносил сокрушительные удары и получал их, был несколько
раз серьезно ранен, остался на ногах и в конце концов оказался один среди
бездыханных тел. Один на один с Ариэллой, как ангел мщения и последняя
преграда к ее бегству. Обеими руками Каллен стискивал окровавленный меч.
Слева от него едва слышно стонал михайлинец, а смертельно раненный
Целитель корчился в попытках подползти к своей госпоже: рука у него была
отрублена у локтя и держалась на сухожилии. Ариэлла оставалась в седле, но
ее жеребец, возбужденный боем и запахом крови, раздувал ноздри и громко
фыркал, кося налитым кровью глазом. На коне можно было избежать встречи с
Калленом и его мечом. Плечи Ариэллы подрагивали, растрепанные волосы
ниспадали на спину, как еще один плащ. Она хорошо понимала преимущества
своей позиции и то, как выглядит со стороны; успокоив своего коня,
претендентка на престол горделиво вскинула голову и смерила Каллена
взглядом.
-- Вы храбро сражались, святой отец.-- При звуке ее голоса жеребец под
ней взбрыкнул, но тут же присмирел.-- Если вы поклянетесь верой и правдой
служить мне, я смогу простить вашу измену.
Пораженный Каллен уставился на нее.
-- Поклясться служить тебе? Ты с ума сошла? Ты говоришь так, словно
одержала победу. Ты пленница, а не я.
-- Ваша пленница?-- Ариэлла засмеялась и приблизила на несколько шагов
своего горячего коня.-- Настоятель, разве не я сижу в седле без единой раны?
Взгляните на себя. Отдайте меч, и я дарую вам жизнь.
В ответ Каллен, мотая головой, закричал бессвязно и яростно. В том, что
произойдет дальше, он не сомневался-- оскаленная лошадиная морда уже
нависала над ним. Каллену чудом удалось выскочить из-под копыт и,
увернувшись, накинуть на голову коня свой плащ. Животное в испуге рванулось,
наткнулось на острие и всей своей тяжестью навалилось на меч с жалобным
ржанием.
Ариэлла не удержалась в седле. Испуганный жеребец сбросил ее, и она
упала в кусты. Выбираясь из-под лошадиного крупа, Каллен полагал, что она,
самое меньшее, в глубоком обмороке, и сражение окончено. Он увидел Ариэллу,
когда подбирал свой окровавленный плащ. Едва держась на ногах, она, бледная
и негодующая, творила заклинание.
Каллен мгновенно мобилизовал свои защиты. Нужен был контрудар, для
которого придется обратиться к силам, покуда никогда не применявшимся. Он
сознательно этого избегал, но сейчас, истекающий кровью, иначе не сможет
одолеть Ариэллу. Силы утекали, как кровь из ран, зрение слабело. Все ресурсы
души и тела были брошены против опасной противницы. Он умирал, и не стоило
обольщаться относительно своего будущего. Чувства Каллена слабели и
притуплялись, но он должен был остановить Ариэллу. Немедленно. Отдать силы,
свою веру, любовь и ненависть-- всю жизнь. И уничтожить ее.
Тяжело опираясь на меч, Каллен поднимался с колен. Ценой невероятных
усилий ему удалось распрямить ноги.
Ариэлла, стоявшая в центре поляны с закрытыми глазами, раскинув руки в
стороны, увеличивала силу своего натиска. Он чувствовал, как напрягаются его
защиты, и знал, что в запасе лишь несколько мгновений. Потом у Ариэллы
станет одним врагом меньше. И она будет свободна!
Каллен подобрался и припал с поцелуем к рукояти меча, заключавшей
святые мощи. Он вознес молитву над святыней, взывая к милости Творца.
Затем взял меч, как копье, и послал точно в цель. Лезвие прорезало
пальцы до кости, но об этом ранении отец Алистер уже не узнал.
Глаза его навсегда закрылись, как только меч вылетел из руки. Впереди
было море мрака.
ГЛАВА 7
И увидят народы правду твою и. все цари-- славу твою, и назовут тебя
новым именем, которое нарекут уста Господа.
Книга Пророка Исаии 62:2
Пока войска победителей собирались к своей исходной позиции, тени на
земле сначала удлинились, а потом и вовсе пропали. У подножия холма Синил и
Джебедия принимали первые невеселые рапорты о потерях. Камбер и Йорам
въехали на вершину и теперь, сидя на лошадях бок о бок, оглядывали равнину,
на глазах погружавшуюся во тьму.
В сумерках двигались тени: санитары отыскивали в грудах тел все еще
живых, грумы собирали уцелевших лошадей, возвращались раненые, способные
ходить. Левее, яркими точками выделяясь в сумерках, горели постовые костры,
а за ними оживал лагерь.
Вдали, во вражеском стане, собирали трофеи и провизию; сторожевые
разъезды осматривали окрестности, вылавливая нерасторопных сторонников
Ариэллы. Конные патрули были высланы и на поле битвы, чтобы отпугнуть
мародеров и защитить санитаров и сборщиков трофеев от нападения безрассудных
одиночек. Из тишины сгущавшихся сумерек до двух всадников на вершине холма
долетали стоны.
На правой перчатке Йорама остался багровый след, кровью был перепачкан
и лоб, но то была чужая кровь. Ею была забрызгана и кольчуга, ни разу не
пробитая в минувшей битве. Мокрые волосы михайлинца слипались бронзовыми
завитками. Камбер был покрыт солидным слоем грязи, на его накидке сияла
огромная дыра, но он тоже был невредим. Его непокрытая голова блеснула
серебром в слабеющем свете солнца, когда он протянул оруженосцу свой шлем и
щит.
-- Скольких ты потерял?-- спросил он, бросив взгляд на михайлинское
знамя, под которым конвой Ордена куда-то уводил пленных.
-- Слишком многих, такова цена.-- Йорам, свесившись в седле, опустил
щит на землю.-- А ты?
-- Столько же.-- Камбер промолчал.-- Но по крайней мере с Синилом все в
порядке. Ты не знаешь, как его дела? Йорам пожал плечами.
-- Ты же его видишь. В седле держится. С виду все нормально. Сейчас
меня больше волнует то, что после полудня никто не видел Ариэллы. Как ты
думаешь, она не могла убежать?
-- Господи, надеюсь, что нет.
Камбер поднял руку, приветствуя приближающегося зятя. Рис натянул
поводья, становясь рядом с ними. Оберегая себя от холода и ночной сырости,
он надел мантию Целителя, из-под нее выглядывала рубаха, подол которой был
выпачкан в крови/-- Рис вытирал рубахой руки. На пальцах все еще виднелись
бурые пятна. Целитель был бледен и выглядел усталым, под глазами залегли
темные круги. Он шумно вздохнул.
-- Не могу задерживаться надолго, если не нужен вам, но хотел бы
узнать, когда вы в последний раз видели отца Каллена. Внизу готовы отдать
Богу душу несколько человек, кое-кто из них хочет, чтобы непременно он
отпустил им грехи.
Лицо Йорама омрачилось, он снова оглядел поле брани.
-- Я не видел его несколько часов. А ты, отец?
Камбер склонил голову, словно припоминая, затем указал вправо на
небольшой лесок.
-- Он с группой михайлинцев преследовал отступавших в том направлении.
Это было полчаса назад. Надеюсь, ничего не случилось.
От подножия холма донесся крик, Рис поднял руку в ответ.
-- Боюсь, не смогу помочь вам в поисках. Я нужен внизу. Когда найдете
его, присылайте ко мне.
-- Разумеется.
-- Да поможет вам Бог.
Он развернулся и поехал вниз. Йорам резко натянул поводья, чтобы его
лошадь не увязалась за конем Риса, и взглянул на отца.
-- По-твоему, что-то не так?
-- Давай выясним.
Йорам сжал пятками бока лошади и начал спускаться с холма. Камбер
последовал за ним, щадя своего захромавшего коня.
На опушке они обнаружили, мертвого телохранителя Ариэллы, потом
встретился и первый михайлинец, чья синяя накидка казалась черной в
полутьме. Камбер ненадолго задержался над телом, пытаясь определить, что
произошло, но ехавший впереди Йорам крикнул, что увидел труп в одежде
фестилийских захватчиков. Затем Йорам пустился еще дальше, скрывшись среди
деревьев.
Дурное предчувствие все более крепло в Камбере. На втором найденном им
михайлинце был значок личной охраны Алистера Каллена; заглянув под забрало,
Камбер узнал в нем преданного друга и секретаря Каллена Джаспера Миллера.
Камбер обеспокоился всерьез, и его рука непроизвольно потянулась к
мечу-- если убит Джаспер, Каллен в опасности. Неподалеку вскрикнул Йорам,
ужаснувшись чему-то. Вздохнув, Камбер пришпорил коня и. пустил на голос, не
сомневаясь в том, что сейчас увидит.
Остановившись на краю поляны, Камбер спрыгнул на землю, сотворил шар
мягкого серебристого света и поспешил к найденному сыном телу.
Каллен лежал на боку, словно спал, положив голову на руку. На этой руке
была кровь и на груди тоже. На ребрах остался след удара-- страшная рана
разрывала кольчугу, кожу и мясо.
Камбер застыл от ужаса и в то же время проверил округу, но не обнаружил
опасности. Он уловил Йорама, тот продирался через кусты в дальнем конце
поляны, нервничая, но был невредим. Им ничто не угрожало. Оставалось только
тело, лежащее у его ног, другие тела; людей и животных и запах крови и
смерти.
Усилием воли Камбер преодолел столбняк безысходности, поразившей его
над телом Алистера, Повесив огонек, как маленькую луну, в ярде от земли, он
опустился перед мертвым викарием на колени, стянул перчатку и коснулся
холодного лба. Его сознание проникло в тело мертвеца... Камбера ожидало
новое потрясение.
Какой дьявольской силой совершилось это. Каллен не был жив, но он не
умер! Телесная оболочка была разбита, но часть его существа по-прежнему
жила, безнадежно отторгнутая от тела, но прочно привязанная к нему невидимой
нитью, не разорвавшейся даже со смертью убийцы Каллена. И нет возможности
вернуть это тело к жизни-- серебряный шнур единства души и тела лопнул.
Плоть погибала безвозвратно.
Как освободить душу, Камбер не знал и ничего не мог придумать. Он
призвал на помощь все свое мужество и тут же резко поднял голову-- в круг
света от волшебного шарика вступил его сын.
В бескровном лице Йорама без труда читалось все, что творится у него
внутри, никаких расспросов не требовалось. Йорам тяжело опустился на колени,
уронив голову на грудь. Камбер испугался за сына, но, услышав его сдавленный
всхлип, понял, что Йорама сразил не предательский удар, а скорбь.
Взглянув на лежавшее между ними тело Каллена, он протянул руку и
положил ее на плечо Йорама. Молодой священник вздрогнул под отцовской рукой,
тяжко вздохнул, и покачал головой, когда Камбер хотел заговорить. щ
-- Мы, дерини, не всегда исповедуем честную борьбу,-- произнес Йорам.
Его голос сорвался, и Камберу показалось, что он не в себе; с проверкой
отцовских опасений тем не менее можно было повременить-- разрешения
требовали более неотложные вопросы.
-- Что ты нашел?
-- Ариэллу. -- Йорам невидяще смотрел на распростертое тело между
ними.-- Очевидно, Каллен и его люди увидели, что она хочет убежать, и
догнали ее в этом лесу. Рыцари убивали друг друга, а Каллен и Ариэлла бились
между собой насмерть, впрочем, она продолжала и после...
-- Что?!
-- По крайней мере, больше не придется об этом тревожиться,-- прошептал
Йорам.-- Она проиграла.
Он кивнул на кусты, в которых только что побывал. Камбер взглянул туда,