Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Купер Дж. Ф. Весь текст 658.5 Kb

Последний из могикан

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 57
да. Его-то шаги и уловил настороженный слух индейца.
   Через полянку бежала одна из тех извилистых тропинок, которые протап-
тывают олени на своем пути к водопою; она упиралась в речку  подле  того
места, где отдыхали белый охотник и его краснокожие товарищи. По тропин-
ке медленно двигались путешественники, появление которых в глубине  этих
непроходимых лесов  казалось  весьма  странным.  Соколиный  Глаз  сделал
навстречу им несколько шагов.
   - Кто идет? - спросил разведчик, как бы нечаянно подняв  левой  рукой
ружье и приложив указательный палец правой к курку; в  то  же  время  он
старался, чтобы в этом движении не было угрозы. - Кто идет сюда по опас-
ной и дикой тропе зверей?
   - Друзья закона и короля, -  ответил  всадник,  ехавший  впереди  ос-
тальных. - С восхода солнца мы едем в тени этого леса и жестоко измучены
усталостью, голодом и своим трудным странствием.
   - Вы, наверное, заблудились, - прервал его Соколиный Глаз, -  и  нас-
только беспомощны, что не знаете, ехать ли вам направо или налево.
   - Вот именно. Не знаете ли вы, как далеко отсюда до королевского фор-
та Уильям-Генри?
   - О! - воскликнул белый охотник и расхохотался, но быстро подавил не-
осторожный громкий смех, опасаясь привлечь внимание врагов. - Вы потеря-
ли дорогу, как собака теряет след оленя, когда между нею и зверем  расс-
тилается озеро Хорикэн. Уильям-Генри!.. Боже мой! Если вы друзья  короля
и у вас есть дела с королевской армией, лучше поезжайте по течению  реки
к форту Эдвард и скажите о том, что вам нужно, Веббу, который  спрятался
в этой крепости, вместо того чтобы пробиться в теснины и прогнать  дерз-
кого француза в его берлогу за Шамплейном.
   Путник ничего не ответил на это странное предложение, потому что дру-
гой всадник выехал из рощи и, обогнав его, сказал, обращаясь к охотнику:
   - Сколько отсюда до форта Эдвард? Из того места, куда вы теперь сове-
туете нам отправиться, мы выехали сегодня утром, а направляемся  в  вер-
ховье озера.
   - Значит, вы раньше потеряли зрение, а потом уже заблудились,  потому
что дорога через волок, шириной, по крайней мере, в две сажени, простор-
ней, пожалуй, чем лондонское шоссе, и шире дороги перед самим  королевс-
ким дворцом.
   - Мы не будем оспаривать достоинства военной дороги, - с улыбкой воз-
разил Хейворд, ибо, как, наверное, догадался читатель, это был он. - По-
лагаю, в настоящую минуту достаточно сказать вам, что мы доверились про-
воднику-индейцу, который обещал провести нас  ближайшей,  хотя  и  очень
глухой тропинкой. Но оказалось, что он плохо знал ее,  и  теперь  совсем
непонятно, где мы очутились.
   - Индеец, заблудившийся в лесу? - сказал охотник и с сомнением  пока-
чал головой. - Он заблудился в такое время, когда  солнце  жжет  вершины
деревьев, а ручьи полны до краев, когда мох каждой березы может сказать,
в какой стороне неба  загорится  вечером  северная  звезда?  Леса  полны
оленьих троп, которые сбегают или к рекам, или к соляным ямам, - словом,
к местам, известным каждому. Кроме того, и гуси не все еще улетели к ка-
надским водам. Странно, необыкновенно странно, что индеец сбился с  пути
между Хорикэном и излучиной реки! Не мохок ли он?
   - По рождению нет, хотя это племя приняло его к себе.
   Мне кажется, его родина севернее и он принадлежит к индейцам, которых
вы называете гуронами.
   - У-у-ух! - в один голос вскрикнули краснокожие товарищи белого охот-
ника.
   До сих пор они сидели неподвижно и, по-видимому, бесстрастно  относи-
лись ко всему происходящему, но в эту минуту могикане вскочили:  удивле-
ние, видно, взяло верх над их выдержкой.
   - Гурон? - повторил суровый разведчик и снова, не скрывая  недоверия,
покачал головой. - Это предательское, вороватое  племя.  Гурон  остается
гуроном, кто бы ни принял его к себе. Никакими средствами вы  ничего  не
сделаете из него, он всегда останется трусом и бродягой. Раз  вы  отдали
себя в руки одного из этих людей, надо только удивляться, что он еще  не
заставил вас наткнуться на целую шайку.
   - Этого нечего бояться, так как форт Уильям-Генри всего в  нескольких
милях "от нас. Кроме того, вы забыли, что наш  проводник  теперь  мохок,
что он служит нашей армии и стал нашим другом.
   - А я говорю вам, что тот, кто родился гуроном, гуроном  и  умрет,  -
уверенно ответил Соколиный Глаз. - Мохок!.. Если хотите  видеть  честных
людей, ищите их среди могикан или делаваров. Да. Они честно дерутся, хо-
тя не все из их племени соглашаются идти в бой, так как многие позволили
макуасам превратить себя в слабых женщин. Но уж если они дерутся, то это
настоящие воины.
   - Довольно об этом! - нетерпеливо заметил Хейворд. - Я не буду  здесь
собирать сведения о хорошо знакомом мне человеке, который совершенно не-
известен вам. Вы еще не ответили на мой вопрос: на каком  расстоянии  мы
находимся от главного отряда, расположенного в форте Эдвард?
   - Это зависит от того, какой проводник поведет вас. А на таком  коне,
как ваш, можно покрыть это расстояние между восходом и заходом солнца.
   - Я не хочу тратить слова попусту, - сказал  Хейворд,  подавляя  свое
недовольство и продолжая разговор  в  более  миролюбивом  духе.  -  Если
только вы скажете мне, сколько миль осталось до форта Эдвард, и согласи-
тесь проводить нас туда, вы получите вознаграждение за труды.
   - А кто поручится, что, сделав это, я не провожу врага и шпиона  Мон-
кальма в наши укрепления? Не всякий говорящий по-английски -  честный  и
верный человек.
   - Если вы действительно служите разведчиком, то, конечно, знаете шес-
тидесятый королевский полк?
   - Шестидесятый? Как не знать! Не многое скажете вы мне об  американс-
ких сторонниках короля, чего я сам не знал бы, хотя на мне и не  красный
мундир, а охотничья куртка.
   - Тогда, значит, вам известно имя майора этого полка...
   - Майора? - прервал его Соколиный Глаз и выпрямился с видом человека,
гордящегося своей репутацией. - Уж если в колониях есть человек, знающий
майора Эффингэма, то он перед вами.
   - В шестидесятом полку не один майор. Эффингэм - старший из них, а  я
говорю о самом  младшем,  о  том,  который  командует  гарнизоном  форта
Уильям-Генри.
   - Да-да, слыхал, что это  место  занял  какой-то  молодой  и  богатый
джентльмен из южных провинций. Но он слишком молод для такого поста,  не
следовало поручать начальство над седеющими людьми юному офицеру. А меж-
ду тем, говорят, он отлично знает свое дело и очень храбр.
   - Кто бы он ни был, что бы ни говорили о нем, он теперь разговаривает
с вами, и, конечно, вы не должны опасаться его.
   Разведчик с удивлением посмотрел на Хейворда, потом, сняв шляпу,  от-
ветил тоном менее самоуверенным, но все же выражавшим сомнение:
   - Я слышал, что один отряд должен был сегодня утром выступить из фор-
та Эдвард к озеру.
   - Вам сказали правду. Но я выбрал кратчайшую дорогу и доверился опыт-
ности того индейца, о котором уже упоминал.
   - А он обманул вас и потом бросил?
   - Он не сделал ни того, ни другого - во всяком случае,  второго,  так
как он находится здесь.
   - Хотелось бы мне взглянуть на этого человека! Если он настоящий иро-
кез, я узнаю его по хитрому взгляду и по раскраске, - сказал разведчик.
   Пройдя мимо лошади Хейворда и клячи псалмопевца,  около  которой  уже
примостился сосать молоко жеребенок, он двинулся вдоль кустов  и  вскоре
подошел к девушкам, с нетерпением и некоторой тревогой  ожидавшим  конца
переговоров.
   Позади Коры и Алисы стоял индеец-скороход; прислонившись к дереву, он
бесстрастно встретил впившийся в него взгляд  разведчика.  Лицо  индейца
выражало такую мрачную свирепость, что невольно внушало чувство страха.
   Удовлетворенный своим осмотром. Соколиный Глаз отошел от  краснокоже-
го, остановился на мгновение, любуясь красотой девушек, и радушно  отве-
тил на улыбку и ласковый кивок Алисы, затем подошел к лошади  псалмопев-
ца, кормившей своего жеребенка, с минуту смотрел на ее всадника, напрас-
но стараясь угадать, кто он, и наконец, покачав головой, снова  вернулся
к Дункану.
   - Минг всегда останется мингом, и ни мохоки и никакое другое племя не
изменят его, - сказал он, занимая свое прежнее место. - Если бы вы  были
одни и согласились отдать в жертву волкам вашего благородного коня, я  в
один час довел бы вас до форта Эдвард, потому что эта крепость находится
всего на расстоянии часа пути отсюда. Но с вами женщины, для которых та-
кой переход невозможен.
   - Почему? Правда, они устали, но могут проехать еще несколько миль.
   - Немыслимо, - повторил разведчик. - После того как стемнеет, я и ми-
ли не прошел бы с этим скороходом, хотя бы  за  то  мне  обещали  лучшее
ружье во всех колониях. Здесь, в чаще, скрываются ирокезы, и  ваш  мохок
слишком хорошо знает, где прячутся они, чтобы я согласился  пуститься  с
ним в путь.
   - Неужели? - сказал Хейворд, наклоняясь вперед и понижая голос  почти
до шепота. - Сознаюсь, у меня тоже явились некоторые сомнения. Правда, я
старался скрыть их и притворялся спокойным, но я делал  это  только  для
успокоения моих спутниц. Потому-то я не позволил индейцу идти вперед,  а
заставил его следовать за нами.
   - С первого же взгляда видно, что это  обманщик,  -  сказал  охотник,
притронувшись пальцем к носу в знак предостережения. - Вон этот  ворова-
тый минг прислонился к стволу молодого клена, там,  за  кустами,  правая
нога мошенника приходится на одной линии со стволом... - Соколиный  Глаз
многозначительно дотронулся до своего ружья. - Я  могу  попасть  в  него
между щиколоткой и коленом, и после этого он, по крайней мере, на  месяц
лишится возможности двигаться. Подойти ближе нельзя: хитрая тварь  запо-
дозрит меня и кинется в кусты, как испуганный олень.
   - Нет-нет, это не годится. Может быть, он ни в чем не виноват, и  мне
не хочется, чтобы вы ранили его. Хотя если бы  я  вполне  удостоверился,
что он предатель...
   - Ну, в этом нечего сомневаться: ирокез всегда готов изменить и обма-
нуть, - сказал Соколиный Глаз. Говоря это, он вскинул ружье и навел  его
дуло на Магуа.
   - Погодите, - остановил его Дункан, - не  стреляйте.  Придумайте  ка-
кой-нибудь другой способ от него избавиться, хотя я имею основание пред-
полагать, что негодяй обманул меня.
   Соколиный Глаз отказался от намерения перебить ногу  индейцу-скорохо-
ду; он на минуту задумался, потом сделал рукой знак своим  друзьям-моги-
канам, которые тотчас же подошли к нему. Все трое вполголоса  заговорили
на делаварском наречии. С серьезным выражением они сосредоточенно и тихо
совещались о чем-то. Судя по движениям рук белого охотника, который час-
то указывал в сторону поднимавшегося над кустами молодого  деревца,  он,
очевидно, говорил о предателе.
   Его товарищи скоро сообразили, чего он ждет от них, и,  отложив  свои
ружья, исчезли в чаще. Один пошел направо, другой - налево.  Они  прята-
лись в чаще и скользили в кустах совершенно бесшумно.
   - Теперь вернитесь к вашим спутницам, - обращаясь  к  майору,  сказал
Соколиный Глаз, - и заговорите с индейцем. Могикане схватят его, не  по-
портив даже раскраски.
   - Нет, - гордо ответил Дункан, - я сам хочу его схватить.
   - Ну скажите, что сделаете вы, сидя на лошади, когда вашим  противни-
ком окажется индеец, скользящий среди кустов?
   - Я сойду с коня.
   - А вы думаете, что, увидав, как вы освобождаете из стремя одну ногу,
он будет терпеливо стоять и дожидаться, чтобы  вы  спрыгнули  на  землю?
Всякий, кто вступает в эти леса и собирается  иметь  дело  с  туземцами,
должен перенять обычаи индейцев, если желает удачи... Итак, вперед!  За-
говорите с этим злодеем и сделайте вид, будто  вы  считаете  его  верным
другом.
   Хейворд согласился подчиниться, чувствуя сильное отвращение  к  делу,
которое ему предстояло выполнить. Однако с каждой минутой в нем усилива-
лось сознание опасности, которая нависла над его спутницами из-за их до-
верчивости. Солнце село, и сгустившиеся тени придавали лесу мрачный вид.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 57
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама