след ноги на клочке мха, куда, по-видимому, нечаянно ступил один из ин-
дейцев. Он прошел по направлению, указанному примятым мхом, вошел в со-
седнюю чащу и напал на такой же свежий и ясный след, как тот, по которо-
му они шли до источника. Новый громкий крик возвестил товарищам об удаче
юноши, и поиски следов сразу закончились.
- Да, это было проделано с большим искусством, как подобает индейцам,
- сказал разведчик, когда все собрались вокруг этого места. - Глаза бе-
лых ничего бы здесь не обнаружили.
- Мы пойдем дальше? - спросил Хейворд.
- Не спешите. Мы знаем наш путь, но надо все же хорошенько исследо-
вать положение вещей. Все ясно, кроме одного: как удалось плуту перепра-
вить женщин вдоль ручья? Даже гурон не допустил бы, чтобы их ноги каса-
лись воды.
- Не поможет ли это разъяснить затруднение? - сказал Хейворд, указы-
вая на подобие носилок, грубо сделанных из ветвей, перевязанных ивовыми
прутьями и, очевидно, брошенных за ненадобностью.
- Все понятно! - с восторгом крикнул Соколиный Глаз. - Плуты потрати-
ли, по крайней мере, несколько часов, чтобы устроить такую штуку, кото-
рая заставила бы потерять их след. Мне случалось видеть, как они теряли
целые дни на подобные штуки и с таким же результатом. Вот три пары мока-
син и две пары маленьких ног. Удивительно, как человеческое существо мо-
жет ходить на таких маленьких ногах!
Дай-ка мне кожаный ремень, Ункас, чтобы смерить длину этой ноги...
Господи боже мой! Не больше ноги ребенка, а ведь девушки высоки и стат-
ны...
- Нежные ноги моих дочерей не созданы для таких мучений, - сказал
Мунро, смотря с отцовской любовью на легкие отпечатки ног. - Боюсь, мы
найдем их едва живыми...
- Этого нечего бояться, - возразил разведчик, покачивая головой, -
походка твердая и прямая, хотя и довольно мелкая.
Взгляните: пятка еле дотрагивалась до земли. А вот тут темноволосая
перепрыгнула с корня на корень. Нет-нет, насколько я вижу, ни одна из
них не обессилела! Вот у певца начали болеть ноги, он устал; это ясно
видно по его следам. Видите, вот тут он поскользнулся; здесь шел, широко
расставив ноги, и споткнулся; а тут опять шел словно на лыжах. Да-да,
человек, который постоянно работает глоткой, не может хорошо владеть
своими ногами.
Благодаря всем этим неоспоримым доказательствам опытный житель лесов
дошел до истины почти с такой уверенностью и точностью, словно сам был
свидетелем этих событий. Путники, ободренные этими заверениями и удов-
летворенные такими ясными и в то же время простыми доводами, присели,
чтобы наскоро поесть, и затем отправились дальше.
Разведчик бросил взгляд на солнце, которое уже садилось, и пошел впе-
ред с быстротой, заставившей Хейворда и Мунро напрячь все силы.
Теперь их дорога шла лощиной, о которой уже говорилось раньше. Прес-
ледователи двигались уверенно, так как тут гуроны даже не пробовали
скрывать свои следы. Однако менее чем через час Соколиный Глаз значи-
тельно сбавил шаг; он то и дело поглядывал то в одну, то в другую сторо-
ну, как будто чувствовал приближающуюся опасность. Наконец он остановил-
ся, поджидая остальных.
- Я чувствую, что гуроны где-то поблизости, - сказал он. - Там видно
небо сквозь верхушки деревьев, и мы подходим слишком близко к их лаге-
рю... Сагамор, иди справа, со стороны горы, Ункас пойдет налево, вдоль
ручья, а я попробую идти по следу. Если случится что-нибудь, знаком пос-
лужит карканье ворона. Три раза. Я видел одну из этих птиц, летавшую как
раз над сухим дубом, - вот еще один признак, что мы подходим к лагерю.
Индейцы, ничего не ответив, отправились каждый в свою сторону, а Со-
колиный Глаз с полковником и молодым офицером пошли осторожно вперед.
Хейворд вскоре пошел рядом с проводником; он горел желанием поскорее
взглянуть на врагов, которых он так давно и упорно преследовал. Развед-
чик велел ему пробираться к опушке леса и дожидаться там его прихода,
так как он хотел исследовать некоторые подозрительные признаки в окрест-
ностях. Дункан повиновался и вскоре очутился на таком месте, откуда пе-
ред ним открылось совершенно новое для него зрелище.
Деревья были срублены на пространстве многих акров, и мягкий летний
вечерний свет падал на расчищенную поляну. В недалеком расстоянии от
места, где стоял Дункан, поток образовал маленькое озеро, покрывавшее
почти всю низменность от горы до горы. Вода вытекала из этого обширного
бассейна водопадом так правильно и тихо, что каскад казался скорее про-
изведением рук человека, чем созданием природы. Около сотни построек из
глины стояло на краю озера и даже в воде его, как будто озеро вышло из
своих обычных берегов. Их круглые кровли, хорошо защищавшие от дурной
погоды, показывали, что на устройство этих хижин было положено много
труда и стараний - больше, чем обычно тратят туземцы на постройку своих
временных жилищ в период охоты или войны. Короче говоря, вся деревня -
или город, как бы ни называлось это поселение, - имела опрятный вид и,
казалось, была выстроена по определенному плану, что не соответствует,
по мнению белых людей, обычаям индейцев. Но поселение выглядело необита-
емым. По крайней мере, так думал Дунканов продолжение нескольких минут;
наконец ему показалось, что он видит много человеческих фигур, приближа-
ющихся к нему на четвереньках; они тащили какое-то тяжелое и, как почу-
дилось Дункану, страшное орудие. В ту же минуту несколько темных голов
выглянуло из хижин, и поляна внезапно ожила, наполнилась существами, ко-
торые, однако, проскальзывали от одного прикрытия к другому так быстро,
что невозможно было разглядеть ни их действий, ни их самих. Хейворд,
встревоженный этими подозрительными и необъяснимыми действиями, только
что хотел дать условный сигнал - закаркать вороном, - как вдруг шорох
листьев вблизи заставил его оглянуться в другую сторону.
Юноша вздрогнул и отступил на несколько шагов, увидя в нескольких
сотнях ярдов какого-то незнакомого индейца. Но он сейчас же опомнился и,
вместо того чтобы дать сигнал, который мог бы оказаться для него губи-
тельным, остался на месте, внимательно следя за движениями незнакомца.
Еще мгновение - и Дункан убедился, что присутствие его не открыто.
Туземец, подобно ему, очевидно, рассматривал низкие строения поселка и
бесшумные движения его жителей.
Сквозь грубо разрисованную маску невозможно было рассмотреть выраже-
ние лица дикаря, но Дункану оно все же показалось скорее печальным, чем
свирепым. Голова его была, по обыкновению индейцев, обрита, за исключе-
нием клочка волос на макушке; в волосах свободно висели три-четыре соко-
линых пера. Изорванный ситцевый плащ наполовину прикрывал его тело; ниж-
няя одежда состояла из обыкновенной рубашки, рукава которой заменяли ту-
земцу штаны. Колени его были голы и страшно изранены терновником, на но-
гах же надеты мокасины из хорошей оленьей кожи. У индейца был печальный
и жалкий вид.
Дункан продолжал с любопытством рассматривать своего соседа, когда к
нему тихо и осторожно подошел разведчик.
- Вы видите, мы дошли до их поселка, - шепнул молодой человек. - А
вот и один из дикарей, который, верно, помешает нам пробраться дальше.
Разведчик вздрогнул и чуть не выронил ружье, когда Дункан указал ему
на незнакомца. Потом он опустил дуло и вытянул свою длинную шею, разгля-
дывая дикаря.
- Этот негодяй не из гуронов, - сказал он, - и не принадлежит ни к
одному из канадских племен, однако по его одежде видно, что он ограбил
белого. Это, наверное, Монкальм для набегов собрал банду всяких негодя-
ев. Вам не видно, куда он положил свое ружье или лук?
- У него, по-видимому, нет оружия, да и вообще он, кажется, не имеет
дурных намерений. Если только он не даст сигнала своим приятелям, кото-
рые, как вы видите, вертятся у воды, нам нечего его бояться.
Разведчик повернулся к Хейворду и смотрел на него несколько времени с
нескрываемым удивлением. Потом он широко раскрыл рот и разразился неу-
держимым беззвучным смехом, к которому его приучила привычка находиться
постоянно в опасности.
- Приятели, которые вертятся у воды! - повторил он и прибавил: - Вот
оно что значит учиться в школах и жить в городах! Но у этого парня ноги
длинные, и ему нельзя доверять. Держите его на прицеле, а я подберусь к
нему сзади сквозь кусты и возьму живым. Не стреляйте ни в коем случае!
Соколиный Глаз уже наполовину скрылся в чаще, когда Хейворд, вдруг
протянув руку, остановил его и сказал:
- А могу я выстрелить, если увижу, что вы в опасности?
Соколиный Глаз смотрел на него несколько времени, как будто не зная,
как понять его вопрос, потом покачал головой и ответил, смеясь по-преж-
нему неслышно:
- Стреляйте хоть за целый взвод, майор!
В следующее мгновение он скрылся в листве деревьев.
Дункан провел несколько минут в лихорадочном ожидании, прежде чем
снова увидел разведчика. Одежду Соколиного Глаза трудно было отличить от
земли. Он полз позади индейца, которого намеревался захватить в плен. На
расстоянии нескольких футов от незнакомца он поднялся на ноги медленно и
беззвучно.
В эту минуту раздалось несколько громких ударов по воде. Дункан обер-
нулся как раз вовремя, чтоб увидеть, как сотня темных фигур сразу броси-
лась в воду. Он снова схватил ружье и перевел взгляд на стоявшего вблизи
него индейца.
Ничего не подозревавший дикарь нисколько не испугался и, вытянув шею,
казалось, смотрел на озеро с тупым любопытством. В это мгновение над ним
поднялась рука Соколиного Глаза; но вдруг она опустилась без всякой ви-
димой причины, и владелец ее разразился новым припадком смеха. Когда за-
кончился этот взрыв неудержимого смеха, Соколиный Глаз, вместо того что-
бы схватить за горло свою жертву, слегка ударил его по плечу и громко
крикнул:
- Ну что, мой друг? Уж не собираетесь ли вы учить псалмопению бобров?
- Вот именно, - последовал быстрый ответ.
Глава XXII
Основа. Вся ли наша компания в сборе?
Пигва. Все налицо. А вот и замечательно подходящее местечко для нашей
репетиции.
Шекспир. "Сон в летнюю ночь"
Читатель может скорее представить себе изумление Хейворда, чем мы
описать его. Его крадущиеся индейцы внезапно превратились в четвероногих
животных, озеро - в пруд бобров, водопад - в плотину, устроенную этими
трудолюбивыми и умными животными, а неведомый враг - в испытанного дру-
га, Давида Гамута, учителя псалмопения. Присутствие его возбудило
столько неожиданных надежд насчет участи обеих сестер, что молодой чело-
век выскочил из засады и побежал к двум главным действующим лицам этой
сцены.
Взрыв веселья Соколиного Глаза улегся не скоро. Грубо, без всякой це-
ремонии, он вертел Гамута во все стороны и несколько раз повторял, что
гуроны отличились при выборе для него костюма. Потом он схватил руку
кроткого Давида, пожал так сильно, что у того показались слезы на гла-
зах, и пожелал ему успеха в его новом деле.
- Вы только что собирались поупражнять вашу глотку среди бобров, не
правда ли? - спросил он. - Хитрые дьяволы уже несколько знакомы с этим
делом, потому что отбивают такт хвостами, как вы сами слышали сейчас. И
сделали они это весьма вовремя, иначе мой "оленебой" первый заговорил бы
с ними. Я знал людей, умевших читать и писать, которые были гораздо глу-
пее старого опытного бобра; но что касается голоса, то они родились не-
мыми! А как вам нравится вот такая песня?
Давид заткнул уши, и даже Хейворд, который был предупрежден заранее,
взглянул вверх, ища птицы, когда в воздухе раздалось карканье ворона.
- Видите, - сказал со смехом разведчик, указывая на остальных путни-
ков, которые появились вдали, как только раздался сигнал, - вот эта му-
зыка имеет свои несомненные достоинства: она дает мне два хороших ружья,