Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 2642.52 Kb

Приключения Гаррета 1-6

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 72 73 74 75 76 77 78  79 80 81 82 83 84 85 ... 226
сознания время от времени звучало:  "От  Нога  не  скрыться".  Черт  его
знает, кого еще можно встретить в этом храме.
   Во всяком случае, любви ко мне там явно не питают.
   А я слишком занят, чтобы кончать самоубийством.
   Когда в Квартале  Грез  случилась  очередная  разборка,  шайка  Мэгги
продвинулась сразу на десять  храмов  ближе  к  центру.  Они  ухитрились
обратить себе на пользу катастрофу, которая едва не постигла Танфер.
   Честно говоря, я думал, что худшее уже позади,  а  потому  облегченно
вздохнул и позволил  себе  расслабиться,  но  однажды  ко  мне  заявился
соседский  пацан,  мелкий  пакостник  и  враль,  и  это  была  настоящая
катастрофа. Он постучал по дверному косяку - дверь еще не вставили  -  и
позвал:
   - Мистер Гаррет!
   - Чего тебе? - пьяно пробормотал тип, ничуть не похожий  на  прежнего
Гаррета.
   -  Миссис  Кардонлос  сказала,  что  это  ваше.  -  Он  протянул  мне
потрепанного, мокрого, замерзшего до полусмерти попугая. И тут на пороге
появился Морли Дотс, заглянувший под предлогом узнать, все ли со мной  в
порядке.
   Сначала я выругался. Потом зарыдал. Бесполезно. Миссис  Кардонлос  со
злорадной ухмылкой помахала мне рукой. А Покойник заметил:
   - Я не мог  допустить,  чтобы  его  унесло  в  дыру.  Слишком  ценный
экземпляр, чтобы так им разбрасываться.
   - Чем это он ценный? И для кого? Морли гнусно усмехнулся.
   Может, поджечь дом и спалить Покойника заодно с попугаем? 80
 
 
79 
 
 



ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГАРРЕТА 
"СЕДАЯ ОЛОВЯННАЯ ПЕЧАЛЬ" 
 
Глен КУК 
Перевод с английского М. Сапрыкина 
 
 
 
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://bestlibrary.org.ru 
 
 
Глава 1 
 
   Стоит вообразить, что дела в полном порядке и  можно  высоко  держать
голову, - бац! - старина Рок  налетит  на  тебя  с  разбегу  и  даже  не
подумает извиниться. С Гарретами такое случается на каждом шагу.
   Я и есть Гаррет. Полюбуйтесь: чуть больше тридцати, чуть  выше  шести
футов, чуть тяжелее девяноста и, боюсь, скоро  поправлюсь  еще  -  я  не
прочь побаловаться пивком. Волосы каштановые. Чего  только  обо  мне  не
говорят - я и циничный,  и  угрюмый,  и  надутый,  бука,  одним  словом.
Коварен как змей, утверждают недоброжелатели. Но, черт возьми, сердце-то
у меня доброе, ей-богу,  доброе,  я  просто  неуклюжий  старый  мишка  с
неотразимой улыбкой и нежной душой.
   Не верьте слухам. Я, конечно, реалист, но  порой  во  мне  вспыхивает
романтический огонек. Раньше пламя было куда ярче, но мне пришлось  пять
лет прослужить в  Королевской  морской  пехоте.  Я  мог  бы  сохраниться
гораздо лучше.
   Морли называет меня лентяем. Грязная клевета, не стоит слушать  этого
непоседу, чья мораль напоминает флюгер  под  ветром.  Я  не  лентяй,  но
работаю только, когда деньги нужны позарез. Я - частный агент, сыщик.  А
значит, мне немало времени  приходится  проводить  среди  многопочтенных
личностей, которых вы не  пригласили  бы  к  обеду;  Похитителей  детей,
шантажистов, разбойников, воров и убийц.
   Ну да, они тоже когда-то были невинными младенцами.
   В моей жизни нет  ничего  великого  и  героического,  в  исторических
хрониках мне не  отведут  ни  строчки.  Зато  я  сам  себе  хозяин,  сам
распределяю время и решаю, за какие дела браться, за какие нет.  Мне  не
нужно изворачиваться, заискивать, совесть моя чиста.
   Так вот, без крайней необходимости я стараюсь  не  работать,  поэтому
всегда смотрю в глазок, прежде чем открыть дверь. Если посетитель  похож
на клиента, я просто не отвечаю на стук.
   Был славный денек, а ведь год только начался. Но небесное  начальство
отлынивало от работы, зимой и не пахло, снег таял, и на шестой день этой
неправдоподобной оттепели на деревьях начали распускаться почки.  Боюсь,
они поторопились.
   Я ни разу с начала оттепели не выходил из дому,  сидел  за  столом  и
составлял счета по двум незначительным расследованиям. Я уже  подумывал,
не пойти ли прогуляться, пока совсем не рехнулся от духоты,  как  кто-то
постучал в дверь.
   У Дина был выходной, пришлось самому тащиться  к  двери.  Я  подошел,
посмотрел в глазок - и обомлел. Да что там, братцы, я просто остолбенел!
   Вестницы всяких серьезных передряг обычно носят юбки и выглядят,  как
вам и не снилось. Скажу проще, для непонятливых  -  у  меня  слабость  к
хорошеньким девушкам, аппетитным, как персик.  Но  я  потихоньку  умнею.
Дайте мне годков тысячу и...
   Но это был вовсе не персик. Это был человек, которого  я  знал  много
лет назад и никак не ожидал встретить снова. Да мне и не хотелось с  ним
встречаться. Но не похоже было, что у него  крупные  неприятности.  Так,
небольшое дельце. И я отпер. Первая ошибка.
   - Сержант! Какими судьбами?! - и  я  протянул  руку.  В  пору  нашего
знакомства я бы на это не отважился.
   Он был лет на двадцать старше, такого же роста, килограммов на десять
легче. Морщинистое лицо цвета дубленой кожи, большие  оттопыренные  уши,
маленькие черные глазки. В темных волосах появилась седина, раньше ее не
было. Такие безобразные физиономии попадаются, слава Богу, не  часто.  А
здоров мужик, из той породы людей, с которыми до гробовой  доски  ничего
не  делается,  проживи  они  хоть  миллион  лет.  Он  стоял   в   дверях
несокрушимый и прямой, точно аршин проглотил.
   - Рад тебя видеть, - искренне сказал он. Мы пожали друг  другу  руки.
Блестящие глазки-бусинки сверлили меня. У него всегда был  пронизывающий
взгляд.
   - А ты поправился.
   - В ширину больше, сверху меньше. - Я пригладил  волосы.  Плешь  пока
никто, кроме меня, не замечал. - Заходите. Что вы делаете в Танфере?
   -  Я  вышел  в  отставку,  больше  не  служу.  Много  слышал  о  тебе
любопытного, был тут по соседству и решил заглянуть. Но,  конечно,  если
ты занят...
   - Не занят. Пиво? Проходите на кухню. - Я повел его во владения Дина:
старик ушел, и некому было защитить их. - Вы давно ушли из армии?
   - Года три назад.
   - Да ну? Я думал, вы так и помрете в форме - лет эдак ста пятидесяти.
   Его звали Чен Питерс, а ребята из роты прозвали Черным Питом. Он  был
нашим командиром, единственным посредником между  нами  и  Богом  -  или
дьяволом? - другого мы не знали.  Профессиональный  солдат,  несгибаемый
вояка. Я не представлял его штатским. Три года? Он все равно походил  на
переодетого сержанта морской пехоты.
   - Все меняется. Я стал  чересчур  много  думать,  вместо  того  чтобы
просто выполнять  приказы.  Пиво  неплохое.  Пиво  просто  превосходное.
Вейдер, владелец пивоваренного завода,  прислал  мне  бочонок  из  своих
запасов - в доказательство,  что  ценит  мои  прежние  услуги,  и  чтобы
напомнить о нашем договоре. Я давненько не появлялся у  него,  и  Вейдер
беспокоился, что рабочие снова начнут поворовывать.
   - Чем занимаетесь теперь?
   Я чувствовал себя немного неловко. Мой отец погиб в  Кантарде,  когда
мне было четыре года, поэтому собственного опыта я не  имел,  но  ребята
рассказывали, что в первый раз разговаривать  с  отцом  на  равных,  как
мужчина с  мужчиной,  совсем  не  легко.  Мы  с  Черным  Питом  не  были
приятелями. Он был Командиром. Пусть бывшим, но смотреть на него иначе у
меня не получалось.
   - Я служил  в  штабе  генерала  Стэнтнора.  Он  вышел  в  отставку  и
предложил мне последовать за ним. Я согласился.
   Гм. В мое время Стэнтнор был полковником. Он командовал всей  морской
пехотой в Фулл-Харборе, примерно двумя тысячами человек. Встретиться мне
с ним не привелось, но слышать доводилось немало, в основном  отнюдь  не
лестные вещи. Ко времени моей демобилизации  он  стал  главнокомандующим
военно-морских  сил  Каренты  и  отбыл  в  Лейфмолд  ,  где  размещалось
командование флота и морской пехоты.
   - Работа почти такая же, а денег больше, - продолжал Питерс.  -  А  у
тебя, похоже, дела идут неплохо. Сам себе хозяин, я слышал.
   И  вот  тут  в  душу  мою  закралось  подозрение.  Сначала  оно  было
несерьезным, так, маленький червячок. Он, видно, расспрашивал  обо  мне,
прежде чем явиться сюда, а значит, вовсе не случайно забрел поболтать  о
прежних временах.
   - Голодать  не  приходится,  -  согласился  я.  -  Но  уверенности  в
завтрашнем дне нет: пока котелок варит, но... С ногами уже проблемы.
   - Тренировался бы побольше. Совсем не следишь за собой, сразу видно.
   Я фыркнул. Еще один Морли Дотс выискался!
   - Ну-ну, полегче, нечего мне талдычитьо здоровой пище и прочей дряни.
Я не корова, чтоб травку жевать, и  у  меня  уже  есть  один  добренький
крестный, он мне плешь проел этой чепухой. - На физиономии Черного  Пита
выразилось замешательство.
   - Извиняюсь. Шутка. Выходит, теперь у вас  работы  немного?  Я  почти
ничего не слышал о Стэнтноре после его отставки.  Знал  только,  что  он
уехал домой в Танфер и поселился в семейном имении к югу от  города.  Он
жил отшельником, ни бизнеса, ни политики - обычных занятий  уцелевших  в
боях офицеров бесконечной Кантардской войны.
   -  У  нас  не  было  выбора.  -  По  лицу  Питерса   пробежала   тень
беспокойства. - Генерал планировал заняться строительными подрядами,  но
заболел, может, подцепил что-нибудь на островах. Это изматывает его.  Он
почти не встает с постели.
   Жаль. Стэнтнор все же был молодцом,  он  не  отсиживался  в  штабе  в
Фулл-Харборе передвигая солдат как фигурки по шахматной доске. Во  время
больших морских боев он был с нами, в гуще сражения.
   Жаль его. Я так и сказал Питерсу.
   - Не просто жаль,  Гаррет.  Дело  куда  серьезней.  Мне  кажется,  он
умирает. Ему становится все хуже. И думаю, кто-то помогает ему умереть.
   Подозрение превратилось в уверенность.
   - Вы не случайно оказались по соседству. Он не стал вилять:
   - Нет. Я хочу, чтобы ты заплатил по счету.
   Пояснений не требовалось.
   Однажды мы были застигнуты  врасплох  на  одном  из  островов.  Враги
напали неожиданно и перебили почти  всех.  Мы,  кому  удалось  спастись,
бежали на болота и  отсиживались  там,  питаясь  животными,  которые  не
успевали съесть нас первыми. Сержант Питерс вывел нас, и поэтому  я  его
должник.
   Но это еще не все. Во время набега я был ранен, и он  вынес  меня  на
себе. Он не обязан был это делать. Он мог оставить меня лежать  и  ждать
неминуемой смерти.
   - Старик много значит для меня, Гаррет, - заговорил Питерс. -  Другой
семьи у меня нет. Кто-то медленно убивает его, но я ума не приложу,  кто
и как.  Не  могу  помешать  им.  Никогда  я  не  чувствовал  себя  таким
беспомощным и поэтому пришел к тебе, человеку, о котором говорят,  будто
он умеет решать неразрешимые задачи.
   Мне не нужен клиент. Но Гаррет отдает долги. Я сделал большой глоток,
глубоко вздохнул, ругнулся  про  себя  -  Выкладывайте.  Питерс  покачал
головой.
   - Не хочу зря забивать тебе голову.  Я  отнюдь  не  уверен,  что  мои
соображения имеют под собой почву.
   - Черт возьми, сержант...
   - Гаррет! - Голос у Питерса по-прежнему был властный,  он  мог  и  не
повышать его.
   - Слушаю.
   - У  генерала  есть  и  другие  неприятности.  Я  убедил  его  нанять
специалиста, который может  разобраться  с  ними.  Я  расхваливал  тебя,
рассказывал, какая у тебя репутация, и поделился воспоминаниями о  нашей
совместной службе.  Он  увидится  с  тобой  завтра  утром.  Если  ты  не
забываешь вытирать ноги у дверей и умеешь пользоваться носовым  платком,
генерал тебя наймет. Делай, что он велит, но при этом помни об  истинной
цели. Понятно?
   Я кивнул. Замысловато, конечно, но  клиенты  часто  ведут  себя  так,
словно нарочно хотят все запутать.
   - Для всех ты -  наемный  работник.  Чем  занимаешься  -  неизвестно.
Прошлое  тоже  практически  неизвестно.  Возьми  другое  имя:  твое   не
подходит, чересчур громкое, а дурная слава быстро бежит, может подняться
переполох.
   Я вздохнул.
   - Похоже, мне придется проводить там много времени.
   - Все время, пока не кончишь работу. Мне уже сейчас надо знать, каким
именем ты намерен воспользоваться, иначе тебя не пропустят.
   - Майк Секстон. -  Я  ляпнул,  не  подумав,  но,  наверное,  то  было
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 72 73 74 75 76 77 78  79 80 81 82 83 84 85 ... 226
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама