Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 2642.52 Kb

Приключения Гаррета 1-6

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 66 67 68 69 70 71 72  73 74 75 76 77 78 79 ... 226
раза грознее того, который хмурится.
   Тролли появились на свет по воле случая;
   то  был  печальный  результат  случайных  связей  между  троллями   и
гоблинами. Эти двое происходили от одной матушки  и  были  братьями.  Их
звали Дорис и Марша.
   Согласен,  имена  диковинные.  Но  никто  из  обитателей  Танфера  не
рисковал заводить с братьями  разговор  об  именах.  Дорис  и  Марша  не
отличались сообразительностью и распалялись далеко не сразу, но уж потом
их было попросту не остановить.
   Как ни странно, они приходились Морли родственниками - правда,  очень
далекими. Стоило только взглянуть на них, чтобы усомниться в здравом уме
вожаков "Зова". Парни вроде Дориса с  Маршей  способны  наворотить  дел,
какие и не снились борцам за чистоту расы.
   С какой стати он ведет их ко мне в дом?
   - Ты следишь за Адет? - спросил я у Покойника.
   - Да. Похоже, она сама не знает, куда идет.
   - Может, догадалась, что ты за ней увязался?
   - Ни в коем случае.
   Я хотел было осадить его, чтобы не слишком задирал нос, однако  Морли
был уже в пятидесяти футах от моего крыльца. Его сопровождали не  только
тролли. Следом топали старые дружки, Сарж, Рохля и Дожанго Роуз (если бы
не крохотный росточек, последнего можно было бы обозвать  точной  копией
троллей). Все были вооружены до зубов. Ума на всех шестерых было меньше,
чем в моем мизинце, зато силищи!
   Покойник предупредил Дина. Когда  Морли  приблизился  к  крыльцу,  из
двери ему навстречу вылетел  Попка-Дурак.  Заложил  вираж  и,  повинуясь
мысленному приказу Покойника, устремился вдогонку Адет. На  прощание  он
оставил сувенир, который мог бы запачкать  наряд  Морли,  не  будь  Дотс
столь ловок и проворен.
   Посмеиваясь, я задвинул  штору,  облачился  в  более-менее  приличный
костюм  и  спустился  вниз.  У  меня  ныла   каждая   косточка,   голова
раскалывалась от боли. Черт! Ведь ни с чего! Вот что самое обидное. Если
уж мучиться, так по делу.
 
Глава 58 
 
   Спустившись по лестнице, я свернул направо и вошел в кухню.  Дин  еще
не вернулся. Я взял печенье, намазал парочку  маслом,  а  сверху  покрыл
толстым слоем меда. Потом налил себе чаю и бросил в  кружку  мед.  Потом
отыскал старый чайник, налил и поставил греться, чтобы приготовить  свой
любимый чай с ивовой корой.
   Вошел Дин, который, увидев меня, покачал головой и пробормотал:
   - Надеюсь, вы знаете, что делаете.
   - Хочу заварить ивовую кору.
   - Знаете, мистер Гаррет, на вашем месте  я  бы  сначала  прожевал,  а
потом говорил. Вы вчера не пили?
   - Ни грамма. Просто устал как собака.
   - От чего? - Дин с подозрением уставился на меня. - За честную работу
так не платят.
   Он уже надоел мне своими опасениями по поводу того, заплатит  ли  нам
очередной клиент. Но вот насчет  того,  что  клиент  переплатил,  -  это
что-то новенькое.
   - Чего-чего?
   - Мистер Дотс принес кучу сокровищ. Наверно, он нашел пиратский клад.
   - Аргх! И большая куча, старина?
   - Огромная.
   - Замечательно. Можно побездельничать.
   -  Ошибаетесь,  сэр.  Мистеру  Вейдеру  настоятельно  требуется  ваша
помощь.
   Я вздохнул и, чтобы утешиться, намазал себе очередное печенье. -  Как
сговорились. Все почему-то уверены, что я должен работать не переставая.
Вот скажи, Дин, разве кошка делает что-нибудь, кроме того, что  для  нее
жизненно необходимо? Людям не мешало бы поучиться у  кошек  -  на  свете
стало бы гораздо легче жить.
   - Кошки ничего не оставляют по наследству.
   - Ну-ка, прикинь. Сколько детей обычно заводят, если заводят  вообще?
Нам плевать на потомство, потому что у нас его нет.
   - Может быть, - печально согласился Дин. - Но когда же  вы  научитесь
не говорить с набитым ртом?
   В нем явно пропадала заботливая матушка. Моя собственная не  годилась
ему и в подметки. В ней не было присущей Дину целеустремленности.
   - Пойду к нашим гостям. - С этими словами я вышел из кухни.
   Первым делом я подошел к входной двери и посмотрел в  глазок.  Тролли
восседали на крыльце, сплетничая с Дожанго.  Тот  был  ростом  с  Морли,
однако утверждал, что его отцом был папаша троллей. Мол, мы -  тройняшки
от разных матерей. Морли, как  правило,  поддакивал  Дожанго.  Раньше  я
считал, что это невозможно, но теперь, побарахтавшись несколько  дней  в
мифологическом море, без труда  смог  представить  себе,  как  служители
некоего культа изрекают грозное  пророчество  о  рождении  тройняшек  от
разных матерей.
   Потом я осторожно заглянул в переднюю.  Совушки  куда-то  подевались.
Может, улетели вместе с попугаем.  Признаться,  их  отсутствие  меня  не
удивило.
   Я направился в комнату Покойника:
   - Где Кэт?
   - Спит наверху.
   Четырнадцатый застыл в неподвижности на подлокотнике кресла.
   Сарж с Рохлей внимательно его разглядывали. Занятно.
   - А совы?
   - Улетели. Им  стало  скучно.  Однако  они  вернутся.  Боюсь,  бедные
девочки настолько глупы, что не смогут придумать, куда бы еще слетать.
   - Пускай возвращаются. Посидим, потолкуем...
   - Фи, Гаррет!
   - Я думал, ты держишь дом на замке, - заметил Морли.
   - Ты же меня знаешь. Я всегда готов помочь бездомным.
   - Ну да. Двуногим  бездомным  женского  пола,  желательно  не  старше
двадцати пяти. Я повернулся к Саржу с Рохлей:
   - Привет, ребята. Как делишки? Все в порядке?
   - А то. Знал бы ты, с какими чуваками  приходится  возиться.  Все  из
себя, носы кверху, круче некуда.
   - Понимаю. И сочувствую.
   - А эти хмыри из "Зова"... Прикончить бы парочку...
   Морли многозначительно прокашлялся.
   - Босс, мы вам тут нужны? - Рохля боязливо  покосился  на  Покойника.
Почему-то в присутствии логхира все, у кого  нечиста  совесть,  начинают
нервничать.
   - Подождите на улице. Заодно присмотрите за троллями,  чтобы  они  не
устроили очередную драку. - Дотс пожал плечами. - Стоит выйти  из  дома,
обязательно встретится какой-нибудь  кретин,  который  с  ходу  начинает
приставать к Дорису с Маршей.
   Полагаю, эта проблема со временем разрешится сама собой.  К  тому  же
тролли занимаются полезным делом - избавляют человечество от тупиц.
   - Чтобы с этим справиться, не хватит всех на свете троллей,  гоблинов
и троллей. - Морли ткнул пальцем в сторону  мешков.  -  Я  выкопал  твой
клад.
   Судя по его виду, сам он ничегошеньки не выкапывал. Чем  дальше,  тем
больше Дотс заботился о справедливом разделении труда между начальниками
и подчиненными.
   - Я смотрю, свою долю ты уже забрал, - заметил я, чтобы позлить его.
   Он бросил на меня тот самый взгляд, которого я  ожидал.  Ни  дать  ни
взять маленький мальчик, застигнутый с  банкой  варенья  в  руках.  -  Я
заплатил парням, Гаррет. Они бесплатно не работают.
   Лишь глупец станет за бесплатно выкапывать  клад.  Честно  говоря,  я
немало удивился тому, что сокровища очутились в конечном  итоге  у  меня
дома.
   Я порылся в мешках с таким видом, будто знаю, что делаю.  Морли  вряд
ли догадывается, что я не имею ни малейшего понятия о ценности клада.
   - Чем валять дурака, спросил бы лучше у партнера, - проворчал Морли.
   И лишить себя удовольствия? Ну уж дудки.
   - Он не партнер, а квартиросъемщик. Знаешь что? Ты мне здорово помог,
поэтому я сделаю тебе подарок. Шикарный подарок. Ты  не  найдешь  ничего
подобного не только в Танфере, но  и  в  целом  свете.  -  Не  старайся,
попугая обратно не возьму.
   Черт! Все научились читать мысли. Когда хочет  понадоедать,  Покойник
начинает силой мысли двигать предметы. Мешки с сокровищами зашевелились,
что-то звякнуло.
   - Кажется, там мышка.
   - Слушай, как ты узнал? - спросил Морли.  -  Такой  клад,  да  еще  в
городе...
   - Мне поведала о нем одна дама, которая видела, как  его  закапывали.
Она таким образом заплатила за работу. - Которую  я,  между  прочим,  не
доделал.
   Морли явно не поверил.
   - Гаррет, там нет ни одной современной монеты.
   - Он прав. В мешках предметы, которые мы просто не сможем продать.
   - Чего?
   - В мешках  находятся  венцы,  скипетры  и  прочие  регалии,  которые
королевская власть присвоит, как только о них узнает.
   - Чего? Да в ту пору не существовало никакой  Каренты!  Даже  Империя
еще не возникла! Ни один крючкотвор не сможет...
   - Сможет, Гаррет. Сможет.
   - Извини, что-то я в последнее время поглупел. - Где замешана власть,
о логике, праве и справедливости можно забыть. Все зиждется на том,  что
корона располагает большим количеством мечей, нежели кто бы то ни  было.
- Морли, ты своим орлам заплатил нормальными деньгами?
   Дотс утвердительно кивнул:
   - К твоему  сведению,  это  не  первый  клад,  который  мне  довелось
выкопать. Тебе придется переплавить сокровища. Я знаю, кто может помочь.
   Естественно. За умеренную плату Морли сведет меня с кем угодно.
   Вот так сегодня делаются дела.
   - А я знаю тех,  кого  старинные  монеты  интересуют  сами  по  себе.
Остальное, кстати, можно продать все вместе.
   - Думаю, не стоит рисковать. Вдобавок многие из  предметов  имеют  не
только материальную ценность.
   - Да их никто не помнит. Они столько лет провалялись в земле.
   - Спрячь мешки под мое кресло. И заплати мистеру Дотсу  то,  что  ему
причитается.
   - Не переживай. Я его просто подначиваю.
   - Знаю, и мистер  Дотс  тоже  догадывается.  Убраться  нужно  по  той
причине, что скоро к нам пожалуют гости, которые, заметив  мешки,  могут
проявить ненужное любопытство.
   - Чего? - Я принялся заталкивать мешки  под  кресло.  Морли  помогал,
одновременно набивая свои карманы. Ведь знает, стервец, что обидел меня!
- Какие еще гости,  старый  хрыч?  -  Я  не  представлял,  кто  способен
протолкаться сквозь толпу на моем крыльце.
   Тем не менее кто-то постучал в дверь. - Священники, - коротко ответил
Покойник.
   Помогите!
 
Глава 59 
 
   К нам явилась  целая  шайка,  причем  некоторые  были  вооружены.  По
настоянию Покойника я впустил  нескольких  в  дом.  Они  не  производили
впечатления  людей,  которые  часто  выходят  в  город.  Возможно,  этим
объяснялось их число и наличие оружия.
   - А кто остался за  главного,  парни?  Смотрите,  вернетесь,  а  воры
вынесли все, кроме черепицы.
   Самый старый из священников, такой  дряхлый,  что  его  в  пору  было
носить  на  руках,  прищурился,  хмыкнул,  порылся  в  складках   своего
балахона, извлек очки из толстого тенхагенского стекла. Дрожащими руками
в старческих пятнах взгромоздил стекляшки себе на нос, сдвинул чуть вниз
и,  откинув  голову,  принялся  меня  рассматривать.  Снова  хмыкнул   и
произнес:
   - Вы, должно быть, Гаррет.
   Голос никак не соответствовал его наружности. Сочный, громкий, как  у
человека, привыкшего отдавать распоряжения. Мне казалось,  я  знаю  всех
заправил Четтери, но этого типа я видел впервые.
   - Боюсь, у вас передо мной преимущество, отец.
   Старик сильнее запрокинул голову:
   - Мне говорили, что вы - греховодник. Может даже статься, еретик.
   Я не стал спорить. Те, кто так говорил, безусловно, правы. Но кто они
такие? В свое время у меня возникло  одно  недоразумение  с  парнями  из
Четтери, но я думал, что о нем давно забыто. Похоже, нет. Похоже, святым
больше нечего делать, кроме как  следить  за  мной  и  сообщать  о  моих
выходках жрецам.
   - Я Мелтон Карнифан. - Старик выдержал паузу и, видя мое  равнодушие,
прибавил: - Секретарь Его Святейшества.
   - Усек, Мел. - Надо же! Какая  честь,  елки-моталки!  Епископ  Мелтон
Карнифан был из тех людей, которые пользовались неограниченным  доверием
наших властителей. Его опасались сами церковники. Пожалуй, больший страх
внушал только Великий Инквизитор со своими веселыми молодцами.
   Всякая уважающая себя религия  должна  внушать  верующим  страх.  Как
верно заметил брат Мелтон, я отрекся от церкви. А события последних дней
лишний раз подтвердили правильность  моего  решения.  -  Предположим,  я
польщен. Вы явились всей толпой,  чтобы  вернуть  меня  в  лоно  церкви.
Угадал?
   Карнифан  улыбнулся.  У  него  было  чувство  юмора,  пускай   весьма
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 66 67 68 69 70 71 72  73 74 75 76 77 78 79 ... 226
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама