Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 2642.52 Kb

Приключения Гаррета 1-6

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 61 62 63 64 65 66 67  68 69 70 71 72 73 74 ... 226
между  мной  и  Кэт.  Чересчур  быстро,  чтобы  можно  было   различить.
Послышалось шипение, потом тихонько громыхнуло.
   Лошади отчаянно замахали крыльями. Как по-вашему,  моя  спасительница
объяснила, что сие означает, чтобы я не волновался?  Естественно,  сразу
после того, как подсказала, на кого надо ставить в Имперских скачках.
   Мы поднялись над тучами, и я обнаружил, что наш  путь  лежит  на  юг.
Внизу, в тридцати милях от города, виднелся  Великий  Мыс  с  Хайденским
маяком. Чем выше мы забирались, тем теплее становилось,  но  благодарить
за это богов лично я не собирался.  На  востоке  виднелся  клочок  луны,
которая то ли усмехалась, то ли подмигивала.
   Я оглянулся. Танфер скрывала опрокинутая чаша клубящихся туч.
   По днищу чаши  ползли  змеями  белесые  струйки  тумана,  мало-помалу
исчезавшие в воронке.
   Попка-Дурак внезапно ожил. Затрепыхался, высунул голову из-под одеяла
и сообщил:
   - Гаррет, я кое-что выяснил. Шинриз Разрушитель, оказывается...
   - Бог войны в религии обитателей Ламбарского  побережья?  Из  той  же
компании, что херувимы и крылатые лошади?
   - Откуда ты узнал? - Надо же, мне удалось утереть нос Покойнику.
   - Вспомнил. - В условиях стресса некоторые попросту не могут молчать.
Когда я служил в армии, у нас был один паренек с Ламбарского  побережья.
Так вот, он беспрерывно взывал к своему Шинризу.
   На краю города сверкнула очередная вспышка. На мгновение в ее  сердце
возникло темное пятно. Потом тучи сгустились, и снова  ничего  не  стало
видно.
   Справа полыхнула  ослепительно  яркая  молния.  Лошади  заржали,  Кэт
закричала, Четырнадцатый разразился потоком ругательств.  Я  смотрел  на
север, поэтому молния меня не ослепила, зато порыв ветра  чуть  было  не
отправил в одинокую прогулку от неба до земли.  Вцепившись  в  лошадиную
гриву, я повернулся.
   Мне показалось, я заметил нечто, промелькнувшее на фоне луны.
   Если бы я не знал, что такого не может быть, что это  выдумки  людей,
которые не видели даже громовых  ящеров,  то  побожился  бы,  что  видел
дракона.
   Свет ослабел, он уже не резал  глаза.  Снова  то  же  самое  явление;
просто на сей раз вспышка случилась настолько  близко,  что  нас  задело
ударной волной. Мой конь на миг сбился с ритма, но быстро пришел в  себя
и пуще прежнего замахал крыльями.
   В ночи возникла дыра. В ней было темнее,  чем  в  саркофаге,  который
стоит в подземной гробнице на планете,  над  коей  никогда  не  всходило
солнце. Из дыры высунулось нечто, еще более темное, мерцавшее на  свету.
На фоне черноты искрились радуги, точно масляная пленка на воде. Чернота
двигалась в мою сторону, но вряд ли осознанно...
   Попка-Дурак словно обезумел. То ли он хотел выбраться наружу,  то  ли
ему вздумалось  попробовать  на  вкус  мои  внутренности.  Четырнадцатый
завопил, будто ему прижгли пятки.
   Стало нестерпимо холодно. Чернота юркнула обратно в дыру, которая тут
же сомкнулась. Я успел  заметить  исполинский  зрак  и  поймать  взгляд,
исполненный валившей с ног ненависти.
   Все это продолжалось не дольше пары секунд.  Мой  конь  только-только
закончил очередной мах.
   Холод пробирал до костей. Я догадался, что заглянул в  царство  богов
(не важно, верю я в них или нет).  Возможно,  зрак  принадлежал  кому-то
столь ужасному, что боги охотнее уничтожили бы мой  мир,  чем  вернулись
туда, к себе.
   Гм... Что-то не так. Но в одном  я  был  уверен:  в  том,  что  видел
существо, куда более жуткое, чем все те  божки,  которые  столь  успешно
отравляли мне жизнь.
   Черт! Куда подевалась Кэт? Моего скакуна словно  хватил  удар.  А  до
земли по меньшей мере десяток миль.
   Не то что я боюсь высоты, просто не люблю. У меня от нее  мурашки  по
коже.
 
Глава 48 
 
   "Худшее впереди". В детстве  я  частенько  слышал  эту  присказку  от
взрослых, которым имел глупость жаловаться на судьбу. "Не унывай, малец.
Худшее впереди".
   Они знали, о чем говорили.
   Вцепившись в гриву коня, я зажмурился. Мой скакун судорожно взмахивал
крыльями и вопил во всю глотку, раз в пятнадцать громче любой нормальной
лошади.
   Если честно, я всегда хотел погибнуть вот так. На спине  у  крылатого
чудовища из кошмарных снов. - Они таки до меня добрались, -  пробормотал
я и крепче прежнего вцепился в гриву.  Как  ни  странно,  лошадь  падала
вместе со мной.
   Сверху донеслось ответное ржание. Походило на  то,  что  второй  конь
быстро приближается. Я приоткрыл один глаз, чтобы оценить обстановку.
   - Черт! - Лучше бы не  открывал.  Лошадь  отчаянно  забила  крыльями,
замахала копытами. Похоже,  перспектива  разбиться  в  лепешку  ее  тоже
ничуть не прельщала.
   Из ночи вынырнул херувим. Какое-то время он носился вокруг,  наблюдая
и словно  получая  удовольствие  от  незавидного  положения,  в  котором
очутился я. Потом гнусно ухмыльнулся и вдруг выпучил глаза.
   - О, нет! Мы так не договаривались! Я оглянулся и заметил с полдюжины
высоченных, полупрозрачных фигур, решительно  шагавших  к  Танферу.  Это
были не шайиры  и  не  годороты.  К  членам  Комитета,  который  изрядно
опростоволосился, они, по-моему, также не относились.  Походило  на  то,
что большие начальники отвлеклись от своих дел  -  перестали  заставлять
людей приносить в жертву первенцев и  бросили  похищать  девственниц,  -
чтобы навести порядок в небесном царстве.
   Четырнадцатый подлетел ко мне и забрался под одеяло.
   - Еще один нахлебник, - проворчал я.  Это  отвлекло  меня  от  вопля,
который я собирался издать.
   Лошадь прилагала все усилия, чтобы удержаться в  воздухе,  но  у  нее
ничего не получалось. Слишком большим было ускорение. Бам! Мы  врезались
в дерево, проделали в ветвях колею в полмили длиной. По  счастью,  ветви
замедлили падение; вдобавок они были достаточно тонкими,  иначе  бы  нам
несдобровать. Мне повезло и в том, что в воду  я  погрузился  только  по
уши.
   Вынырнув,  лошадь  принялась  отфыркиваться.  Попка-Дурак   высунулся
из-под одеяла и завел тягучую тираду, состоявшую из всех бранных слов на
тех пятидесяти языках, какие знал Покойник. Да,  старый  хрыч  пожил  на
свете в свое удовольствие.
   Херувим взмыл над нами и начал вторить птице.
   Виноват, естественно, был я.
   Как всегда.
   Признаться, я был слишком рад, что остался цел, чтобы обращать на них
внимание. К тому же мне в голову пришла интересная  мысль.  -  Куда  нас
занесло?
   - В болото, придурок, - отозвался Четырнадцатый.
   Я и сам догадался. Над водой кружили москиты, достаточно крупные  для
того, чтобы питаться небольшими домашними  животными.  В  остальном  это
было типичное карентийское  болото.  Если  не  считать  редких  ядовитых
насекомых и змей, опасностей оно не представляло. Не то  что  болота  на
островах,  где  нам  попадались  змеи,  длинные,  как  якорные  цепи,  и
крокодилы, способные их проглотить.
   Я обнаружил, что  чувствую  себя  вполне  сносно  -  разумеется,  для
человека, который едва не разбился насмерть и чуть было не утонул.
   У лошади, как ни странно, хватило мозгов, чтобы не пытаться взлететь.
Когда к ней вернулось дыхание, она  обреченно  заржала.  К  ее  немалому
удивлению,  сверху  послышалось  ответное  ржание.   Четырнадцатый,   не
переставая браниться,  взмыл  в  воздух  и  исчез  среди  ветвей.  Через
несколько минут он вернулся с самокруткой в зубах, что сразу вернуло ему
прежний самодовольный вид.
   - Сюда. - Лошадь поплыла, игнорируя мои требования.
   Херувим вывел нас на сушу.  Лошадь  втянула  крылья,  превратилась  в
нормальное животное. К ней быстро возвращались силы. Пару  минут  спустя
мы выбрались из-под деревьев. Лошадь пустилась вскачь  рысью,  кентером,
потом жизнерадостным галопом. Так продолжалось какое-то время;  к  моему
облегчению,  взлететь  она  не  пробовала.  Мы  перевалили  через  холм,
миновали распадок с фермой, а Кэт кружила у нас над головами. Путь лежал
на юго-запад. Ночь и не думала кончаться.
   Когда возделанные земли остались позади, я бросил взгляд на луну. Она
стояла почти на том же месте, на каком я видел ее последний раз.  Должно
быть, мы забрались в эльфийский холм <В эльфийских  холмах  время  течет
иначе, чем в мире людей. Человек может  провести  там  одну  ночь,  а  в
реальном  мире  пройдет  не  одна  сотня  лет.>.  И  покрыли   громадное
расстояние, ибо достигли тех краев, о которых ходила  дурная  слава.  Во
всяком случае, люди  здесь  не  селились.  Впереди  возникло  призрачное
сияние. Мне почудилось, будто холмы выстроились в кружок  и  смотрят  на
то, что находится посередине. Час от часу не легче.
   Я ущипнул Попку-Дурака. Тот в ответ укусил меня  за  палец.  По  всей
видимости, мысли Покойника сюда не доставали. Наконец-то!  А  то  я  уже
отвык от того, что попугай излагает свои собственные, пускай не  слишком
вежливые соображения.
   Очередной урок Гаррету: желать надо с умом, поскольку  желания  могут
осуществиться.
   Эти холмы скорее всего не что иное, как Бохдан Жибак. Что переводится
на современный карентийский как "Призрачный Круг".  Легенды  утверждали,
что в них с незапамятных времен творится нечто невообразимое. А к нашему
прибытию, похоже, разожгли пресловутые Костры Судьбы.
   Четырнадцатому туда соваться не хотелось,  о  чем  он  с  готовностью
оповестил всех, кто мог его слышать.
 
Глава 49 
 
   Кэт приземлилась. Мы спешились. Четырнадцатому она велела  заткнуться
- или убираться прочь. Я ухватился за стремя  -  на  случай,  если  меня
неудержимо потянет вниз. Ощущение было такое, словно я  провел  в  седле
несколько дней.
   - Ты спасла меня от  этих  чокнутых  богов  только  для  того,  чтобы
принести в жертву на болоте?
   - Успокойтесь, мистер Гаррет. Четырнадцатый, да замолчи  ты  наконец!
Иначе отправлю тебя к твоим сородичам.
   Это подействовало. Херувим умолк.
   - Я спокоен, - возразил я, предварительно бросив на Кэт  испепеляющий
взгляд.  -  Девушка,  перед  тобой  ветеран  танферских  баталий,  а  не
какой-нибудь пустозвон вроде нашего  общего  приятеля.  Из-за  чего  мне
волноваться? Из-за того, что мы оказались  на  Призрачном  Кругу?  Из-за
того, что нас чуть не угробила вспышка?  Подумаешь,  эка  невидаль!  Тут
даже мышь не испугается.
   Впереди мелькнула некая тень, явно куда-то торопившаяся. Толком я  ее
не разглядел, но того, что  увидел,  было  достаточно,  чтобы  решить  -
знакомиться ближе  у  меня  нет  ни  малейшего  желания.  -  Наши  планы
изменились, мистер Гаррет. Поначалу мама просто хотела вытащить  вас  из
города. Но произошло непредвиденное.
   - Ты о чем? В последнее время столько всего  случилось.  -  Я  извлек
из-под рубашки Попку-Дурака, потом  оглядел  себя,  пытаясь  определить,
какой ущерб он мне нанес. Ничего,  жить  буду,  но  попугая  определенно
следует придушить; я бы так  и  поступил,  если  бы  он  пришел  в  себя
настолько, что мог бы оценить мои  действия.  А  так  пришлось  посадить
птичку на  плечо.  Вцепиться  когтями  ему  ума  хватило.  Четырнадцатый
вознамерился было примоститься на другом моем плече, но  я  без  всякого
зазрения совести согнал надоедливого херувима.
   - Я разумею нарушение дисциплины.  Ссора  между  богами  переросла  в
конфликт, который ослабил преграду  между  реальностью  и  потусторонним
миром. А это что такое? - Девушка ткнула пальцем в попугая.
   - Дурная шутка.
   - Извините?
   - Попугай. Аргх! Стаксель на брамсель! И так далее в том же духе.
   - Я очень рада, что у вас сохранилось чувство  юмора.  -  Тон,  каким
были произнесены эти слова, говорил об обратном.
   - Зато другого ничего не осталось. Что будем делать? -  Даже  Торнаде
не хватило бы мужества шляться по холмам Бохдан Жибак.
   - В  ткани  мироздания  возникли  прорехи.  Вы  видели  одну  из  них
собственными глазами. Если преграда падет...
   Моих познаний в мифологии вполне достало,  чтобы  мысленно  закончить
фразу девушки. Стужа,  которую  невозможно  представить.  Мрак,  который
невозможно вообразить. Конец света. И в то же  время  -  начало,  первое
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 61 62 63 64 65 66 67  68 69 70 71 72 73 74 ... 226
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама