Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 2642.52 Kb

Приключения Гаррета 1-6

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 194 195 196 197 198 199 200  201 202 203 204 205 206 207 ... 226
необходимыми мне сведениями.
   - Гаррет, я тебе все сказала. Если хочешь, могу поцеловать и пожелать
удачи.
   - Расскажи мне о прошлом Донни, об ее родственниках.  Сколько  она  у
тебя проработала? Откуда появилась?
   - Родственников у нее не  осталось,  все  поумирали  во  время  чумы,
четыре года тому назад. Вот почему я не  поверила  в  богатого  дядюшку.
Проработала она у меня около трех лет. Порой выкидывала  всякие  штучки,
которые в принципе спускать не следовало.  Когда  рассказывала  о  себе,
врала напропалую. Все они одинаковые, но мне обычно удается выуживать из
них правду.
   - Еще бы, с твоими-то способностями.
   - Ее родители владели фермой где-то в окрестностях Личфилда.
   -  Спорим,  я  доберусь  туда,  ни  разу  не  сбившись  с  дороги?  -
пробормотал я.
   - Что?
   -  Ничего,  ничего.  Так,  мысли  вслух.  Что  еще  ты   мне   можешь
рассказать?
   - Хватит с тебя, Гаррет. - Летти потянулась за монетой.
   - А как насчет обоих Карлов? Мужа и сына Рейвер Стикс?
   - Что, убили кого-то из них? - Летти явно опешила.
   - Пока еще нет. - Я показал ей другую  монету,  чтобы  она  пришла  в
себя.
   - Паренек был одним из постоянных клиентов Донни. Она  говорила;  что
его жалко. Наверно, он ей даже нравился. Обращался как с  благородной  и
не стеснялся показаться с ней  на  людях.  Папаша  тоже  заглядывал,  но
всегда по делу. Знаешь, Гаррет, давай сменим тему. Я не хочу говорить об
этой даме.
   - Ее же нет в городе.
   -  Но  она  вернется.  Ты  узнал,  что  хотел,  а  теперь  выметайся.
Давай-давай, пока я не кликнула Лео. Я  положил  вторую  марку  рядом  с
первой.
   - Стоит ли его будить?
   - Убирайся, Гаррет. И больше  тут  не  показывайся,  иначе  тебя  так
отделают - сам себя не узнаешь. Понял?  Как  она  меня  любит,  старушка
Летти!
 
Глава 17 
 
   По дороге я  заглянул  к  Плеймету,  владельцу  кузни  и  конюшен,  и
договорился, что через пару часов  к  моему  дому  подкатит  повозка,  в
которой будут в одном экземпляре все имеющиеся у  него  инструменты.  Он
пристально поглядел на меня,  но  спрашивать  ничего  не  стал.  Видимо,
понял, что я могу поведать  нечто  такое,  что  ему  совершенно  незачем
знать.
 
*** 
 
   Старина Дин, очевидно,  решил  подмазаться  ко  мне.  Он  по-прежнему
хранил молчание, но приготовил  ужин,  вкуснее  которого  я  не  ел  уже
несколько месяцев. Что ж, он добился своего. Я наелся до отвала и, шагая
по коридору к комнате Покойника, едва переставлял ноги.
   Кстати говоря, очередного такого ужина придется ждать  еще  несколько
месяцев. - Гаррет! Прогони этого типа! Он не  смеет  оставаться  в  моем
доме!
   - Ба, да ты, никак, пришел в себя. О каком типе речь  и  за  что  его
выгонять?
   - Я имею в виду Дина. Этот наглец привел в дом не одну,  не  двух,  а
сразу троих женщин! Избавься от него, Гаррет. Избавься немедленно.
   Так-так.  А  я-то  подумал,  что   ужин   предназначался   мне.   Дин
просто-напросто продемонстрировал, чего я лишился... Что ж, придется нам
с ним потолковать как мужчина с мужчиной, и чем скорее, тем лучше.
   Я опустился в кресло, глотнул пива  и  начал  рассказывать.  Покойник
усиленно притворялся, будто не замечает меня, однако впитывал  буквально
каждое слово. Ведь ему требовалось чем-то скрасить  ожидание:  пока  еще
Слави Дуралейник подтвердит гипотезу моего домашнего  гения!  Я  говорил
два часа без остановки, стараясь не упустить ни  единой  подробности,  а
старина Дин исправно наполнял мою кружку. Он тоже внимательно слушал,  а
по тому, как часто старик появлялся в комнате,  можно  было  определить,
насколько на самом деле зол на него Покойник. Наконец я закончил.
   - Чего-то не хватает, Гаррет.
   - Может, я отвлекся и что-то опустил?
   - Нет, ты не отвлекался.
   - Тогда я, кажется, знаю, в чем дело. Целых три  раза  я  приходил  к
убеждению, что Младший просто  инсценировал  похищение.  Но  обязательно
возникали гоблины, которые прекрасно подходят на роли злодеев. И  потом,
если паренек и впрямь все придумал, зачем он вернулся домой? Ведь  им  с
сестрой не терпится удрать из дворца. Как  только  все  получилось,  ему
следовало забрать золото, помахать на прощание мамочке и уносить ноги.
   - За него заплатили выкуп?
   - Да. Уилла Даунт наскребла двести тысяч марок и отдала их неизвестно
кому.  На  следующий  день  Младший  вернулся  домой.  Я  поручил  Амбер
выяснить,  что  там  на  самом  деле  к  чему.  В   принципе   все   эти
хитросплетения не стоят ответа на  один-единственный  вопрос  -  за  что
убили Амиранду? Взаправдашнее то  было  похищение  или  инсценированное,
участвовала она в нем или нет, за что ее убили?
   - Я уверен, что ты найдешь ответ. Кстати, ты снова позволил  чувствам
одержать верх над разумом.
   Я понял, что он вот-вот усядется на одного из своих любимых  коньков,
который оседлан и ожидает всадника. К счастью, раздался  стук  в  дверь.
Дин пошел узнавать, кто там, я тоже поднялся.
   - Прибыл мой экипаж. Поразмысли на досуге, ладно?  Может,  обнаружишь
то, что я пропустил.
   Я не сомневался, что Покойник уже заметил, где именно я дал маху,  но
не ощущает необходимости делиться с  кем-либо  своими  соображениями.  В
конце концов денег за работу нам  никто  платить  не  собирается,  лично
Покойника этот случай не касается, а потому он явно  не  намерен  давать
советы.
   Я прошел в  оружейную.  В  отличие  от  Плоскомордого  я  никогда  не
рассчитывал только на грубую  силу.  Отобрал  оружие,  спрятал  его  под
сиденье и совсем собрался было ехать, когда из дома с корзиной  в  руках
выбежал Дин.
   - Мистер Гаррет, подождите!
   - Что там у тебя?
   - Продукты.
   - Остатки пиршества?
   - Они тоже. Неужели вы собирались голодать сутки напролет?
   Гм... Я человек городской, следовательно, о хлебе насущном заботиться
не привык.
   - Сказать по правде, я предполагал заехать к Морли Дотсу и  разжиться
у него кореньями с  травкой,  но  чтобы  не  оскорблять  тебя  в  лучших
чувствах - так и быть, возьму твою корзину, и пусть мне будет хуже.
   Дин довольно усмехнулся. Что ж, пока не проглочу последний  кусок,  я
буду вспоминать, что мне необходим тот, кто будет меня кормить и за мной
присматривать. Жратва наверняка приготовлена очередной племянницей.
   Короче, Дин окончательно свихнулся. Ведь прислуживает мне  достаточно
давно, мог бы и сообразить, что я не из тех, за  кого  стремятся  выдать
замуж своих родственниц. Впрочем, что возьмешь с чокнутого?
 
*** 
 
   Официально королевство Карента вело войну. Поэтому вполне можно  было
ожидать, что у ворот одного из главных  городов  государства  выставлены
караулы - на случай, если какой-нибудь предприимчивый  венагет  замыслит
диверсию. Однако война началась, когда мое поколение еще  ходило  пешком
под стол, и редко вырывалась за пределы Кантарда и  окрестных  морей.  В
общем, тем стражникам, которые не дрыхли на посту, было не до меня - они
отчаянно сражались в карты. А  наши  правители  с  Холма  желают,  чтобы
простой народ ненавидел венагетов и бился с ними не щадя живота.
   Рейвер Стикс и ее присных ненавидеть гораздо проще. Они из  тех,  кто
внакладе не останется, чем бы война ни закончилась.
 
*** 
 
   Я выбрал дорогу, которой  ехали  Плоскомордый  с  Амирандой.  Светила
полная луна, лошади ничуть не возражали против ночной прогулки - даже  с
таким возницей, как я. С лошадьми  у  меня  полное  взаимонепонимание  с
самого детства.
   Дорога была пустынной, навстречу попался только  ночной  дилижанс  из
Дерри, который часа на полтора опережал расписание. Кроме двух или  трех
пассажиров, что дремали внутри, дилижанс вез  почту.  Кучер  и  охранник
приветствовали меня дружескими возгласами. Да, ребята явно нервничали.
   Наверно, мне следовало бы не выпускать из руки  кинжал  с  серебряным
лезвием. Все-таки полнолуние, сами  понимаете...  Впрочем,  оборотни  не
нападали на людей в окрестностях Танфера  с  тех  самых  пор,  как  меня
забрали в армию.
   Однажды  мне  пришлось  расследовать   убийство,   обставленное   как
нападение оборотня. Постарался наследничек - уж очень ему  не  терпелось
выяснить, включили его в завещание или нет.
   До перекрестка я  добрался  приблизительно  в  то  же  время,  что  и
Плоскомордый. Огляделся по сторонам, ничего подозрительного не  заметил,
а потому пустил лошадей пастись и лег на сиденье.
   Проспал я до самого  утра.  Думал,  что  меня  разбудят  первые  лучи
солнца, но эта честь выпала пареньку лет десяти.
   - С вами все в порядке, мистер? - поинтересовался он, тряхнув меня за
плечо.
   Я пересчитал пальцы на руках и ногах,  проверил  наличие  кошелька  и
убедился, что меня не убили, не изувечили и не ограбили.
   - В полном, сынок. Если не считать  того,  что  впадаю  потихоньку  в
старческое слабоумие.
   Мальчуган хмыкнул и засыпал меня  вопросами.  Я  постарался  достойно
ответить, после чего сам задал два или  три.  Выяснилось,  что  он  идет
помогать кому-то по хозяйству, но отнюдь не против, чтобы я угостил  его
завтраком.  Кстати,  вот  характерный  пример  того,  насколько  сегодня
спокойно в окрестностях Танфера, что  бы  там  ни  утверждали  городские
кумушки.  Да  ни  один  городской  мальчишка  не  решится   провести   с
незнакомцем хотя бы пять минут. Настоящие чудовища обитают не в сельской
местности, а в городе, в винных погребах и гостиных.
   Ничего сколько-нибудь полезного мне узнать не удалось.
   Я всегда полагал, что порядочного человека  вводить  в  искушение  не
стоит, а потому поехал от  перекрестка  в  направлении,  противоположном
тому, которое меня интересовало. В лесу остановился, привязал лошадей  к
дереву, после чего возвратился на  перекресток,  убедился,  что  повозки
оттуда не видно, и принялся обследовать кусты.
   Найти место, куда нападавшие побросали  трупы,  не  составило  труда.
Сломанные ветки, следы крови на земле... Самих  трупов,  разумеется,  не
было и в помине. Что касается пятен, успевших  покрыться  плесенью,  они
говорили только об одном - что крови здесь пролилось изрядно.
   В глубь леса уводило несколько следов, которые бросались  в  глаза  с
первого взгляда. Мне вполне хватило навыков, полученных в  армии,  чтобы
разобраться, какой куда ведет.  Первый  след  разделился  приблизительно
через треть мили - на восток побежала неплохо утоптанная  тропинка  Судя
по всему,  Плоскомордого  преследовали  четверо  либо  пятеро  гоблинов,
которые затем почему-то отказались от погони. Второй след тоже уводил  к
востоку, но сразу от кустов. Идти  по  следам  Тарпа  смысла  не  имело,
поэтому я двинулся на восток.
   Ярдов через пятьсот остановился, уселся на поваленный ствол  и  велел
себе  собраться  с  мыслями.  Что  ожидало  меня  впереди,  можно   было
предположить по гудению мух и тявканью диких  собак,  что  ссорились  со
стервятниками. Еще несколько шагов, и я почувствую запах. Стоит ли  идти
дальше?
   С одной стороны, какие могут быть сомнения? Надо же  установить,  что
там - то, что я предполагаю, или наполовину сгнившая  лосиная  туша.  Но
если я прав,  зрелище,  которое  предстанет  моим  глазам,  не  прояснит
картины преступления. Впрочем, таков удел сыщика - хвататься  за  каждую
ниточку, даже если шансы на успех - один к десяти.
   Тем не менее трупы, пролежавшие в лесу  не  один  день,  выглядят  не
слишком привлекательно. Поэтому я  некоторое  время  внимательно  изучал
паутину с самоцветами росы, прежде чем направиться навстречу неминуемому
извержению желудка.
   Пять лет армейской службы приучили меня к смерти, да и потом я не раз
встречал ее в разных обличьях, но кое к чему привыкнуть так и не  сумел.
Совесть не позволяла.
   Смерть правила бал на лужайке у  подножия  холма.  Ярдов  двадцать  в
ширину, пятьдесят в длину, тут и там из земли торчат замшелые  гранитные
валуны. Я подобрал пригоршню мелких камней  и  принялся  швырять  ими  в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 194 195 196 197 198 199 200  201 202 203 204 205 206 207 ... 226
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама