необходимыми мне сведениями.
- Гаррет, я тебе все сказала. Если хочешь, могу поцеловать и пожелать
удачи.
- Расскажи мне о прошлом Донни, об ее родственниках. Сколько она у
тебя проработала? Откуда появилась?
- Родственников у нее не осталось, все поумирали во время чумы,
четыре года тому назад. Вот почему я не поверила в богатого дядюшку.
Проработала она у меня около трех лет. Порой выкидывала всякие штучки,
которые в принципе спускать не следовало. Когда рассказывала о себе,
врала напропалую. Все они одинаковые, но мне обычно удается выуживать из
них правду.
- Еще бы, с твоими-то способностями.
- Ее родители владели фермой где-то в окрестностях Личфилда.
- Спорим, я доберусь туда, ни разу не сбившись с дороги? -
пробормотал я.
- Что?
- Ничего, ничего. Так, мысли вслух. Что еще ты мне можешь
рассказать?
- Хватит с тебя, Гаррет. - Летти потянулась за монетой.
- А как насчет обоих Карлов? Мужа и сына Рейвер Стикс?
- Что, убили кого-то из них? - Летти явно опешила.
- Пока еще нет. - Я показал ей другую монету, чтобы она пришла в
себя.
- Паренек был одним из постоянных клиентов Донни. Она говорила; что
его жалко. Наверно, он ей даже нравился. Обращался как с благородной и
не стеснялся показаться с ней на людях. Папаша тоже заглядывал, но
всегда по делу. Знаешь, Гаррет, давай сменим тему. Я не хочу говорить об
этой даме.
- Ее же нет в городе.
- Но она вернется. Ты узнал, что хотел, а теперь выметайся.
Давай-давай, пока я не кликнула Лео. Я положил вторую марку рядом с
первой.
- Стоит ли его будить?
- Убирайся, Гаррет. И больше тут не показывайся, иначе тебя так
отделают - сам себя не узнаешь. Понял? Как она меня любит, старушка
Летти!
Глава 17
По дороге я заглянул к Плеймету, владельцу кузни и конюшен, и
договорился, что через пару часов к моему дому подкатит повозка, в
которой будут в одном экземпляре все имеющиеся у него инструменты. Он
пристально поглядел на меня, но спрашивать ничего не стал. Видимо,
понял, что я могу поведать нечто такое, что ему совершенно незачем
знать.
***
Старина Дин, очевидно, решил подмазаться ко мне. Он по-прежнему
хранил молчание, но приготовил ужин, вкуснее которого я не ел уже
несколько месяцев. Что ж, он добился своего. Я наелся до отвала и, шагая
по коридору к комнате Покойника, едва переставлял ноги.
Кстати говоря, очередного такого ужина придется ждать еще несколько
месяцев. - Гаррет! Прогони этого типа! Он не смеет оставаться в моем
доме!
- Ба, да ты, никак, пришел в себя. О каком типе речь и за что его
выгонять?
- Я имею в виду Дина. Этот наглец привел в дом не одну, не двух, а
сразу троих женщин! Избавься от него, Гаррет. Избавься немедленно.
Так-так. А я-то подумал, что ужин предназначался мне. Дин
просто-напросто продемонстрировал, чего я лишился... Что ж, придется нам
с ним потолковать как мужчина с мужчиной, и чем скорее, тем лучше.
Я опустился в кресло, глотнул пива и начал рассказывать. Покойник
усиленно притворялся, будто не замечает меня, однако впитывал буквально
каждое слово. Ведь ему требовалось чем-то скрасить ожидание: пока еще
Слави Дуралейник подтвердит гипотезу моего домашнего гения! Я говорил
два часа без остановки, стараясь не упустить ни единой подробности, а
старина Дин исправно наполнял мою кружку. Он тоже внимательно слушал, а
по тому, как часто старик появлялся в комнате, можно было определить,
насколько на самом деле зол на него Покойник. Наконец я закончил.
- Чего-то не хватает, Гаррет.
- Может, я отвлекся и что-то опустил?
- Нет, ты не отвлекался.
- Тогда я, кажется, знаю, в чем дело. Целых три раза я приходил к
убеждению, что Младший просто инсценировал похищение. Но обязательно
возникали гоблины, которые прекрасно подходят на роли злодеев. И потом,
если паренек и впрямь все придумал, зачем он вернулся домой? Ведь им с
сестрой не терпится удрать из дворца. Как только все получилось, ему
следовало забрать золото, помахать на прощание мамочке и уносить ноги.
- За него заплатили выкуп?
- Да. Уилла Даунт наскребла двести тысяч марок и отдала их неизвестно
кому. На следующий день Младший вернулся домой. Я поручил Амбер
выяснить, что там на самом деле к чему. В принципе все эти
хитросплетения не стоят ответа на один-единственный вопрос - за что
убили Амиранду? Взаправдашнее то было похищение или инсценированное,
участвовала она в нем или нет, за что ее убили?
- Я уверен, что ты найдешь ответ. Кстати, ты снова позволил чувствам
одержать верх над разумом.
Я понял, что он вот-вот усядется на одного из своих любимых коньков,
который оседлан и ожидает всадника. К счастью, раздался стук в дверь.
Дин пошел узнавать, кто там, я тоже поднялся.
- Прибыл мой экипаж. Поразмысли на досуге, ладно? Может, обнаружишь
то, что я пропустил.
Я не сомневался, что Покойник уже заметил, где именно я дал маху, но
не ощущает необходимости делиться с кем-либо своими соображениями. В
конце концов денег за работу нам никто платить не собирается, лично
Покойника этот случай не касается, а потому он явно не намерен давать
советы.
Я прошел в оружейную. В отличие от Плоскомордого я никогда не
рассчитывал только на грубую силу. Отобрал оружие, спрятал его под
сиденье и совсем собрался было ехать, когда из дома с корзиной в руках
выбежал Дин.
- Мистер Гаррет, подождите!
- Что там у тебя?
- Продукты.
- Остатки пиршества?
- Они тоже. Неужели вы собирались голодать сутки напролет?
Гм... Я человек городской, следовательно, о хлебе насущном заботиться
не привык.
- Сказать по правде, я предполагал заехать к Морли Дотсу и разжиться
у него кореньями с травкой, но чтобы не оскорблять тебя в лучших
чувствах - так и быть, возьму твою корзину, и пусть мне будет хуже.
Дин довольно усмехнулся. Что ж, пока не проглочу последний кусок, я
буду вспоминать, что мне необходим тот, кто будет меня кормить и за мной
присматривать. Жратва наверняка приготовлена очередной племянницей.
Короче, Дин окончательно свихнулся. Ведь прислуживает мне достаточно
давно, мог бы и сообразить, что я не из тех, за кого стремятся выдать
замуж своих родственниц. Впрочем, что возьмешь с чокнутого?
***
Официально королевство Карента вело войну. Поэтому вполне можно было
ожидать, что у ворот одного из главных городов государства выставлены
караулы - на случай, если какой-нибудь предприимчивый венагет замыслит
диверсию. Однако война началась, когда мое поколение еще ходило пешком
под стол, и редко вырывалась за пределы Кантарда и окрестных морей. В
общем, тем стражникам, которые не дрыхли на посту, было не до меня - они
отчаянно сражались в карты. А наши правители с Холма желают, чтобы
простой народ ненавидел венагетов и бился с ними не щадя живота.
Рейвер Стикс и ее присных ненавидеть гораздо проще. Они из тех, кто
внакладе не останется, чем бы война ни закончилась.
***
Я выбрал дорогу, которой ехали Плоскомордый с Амирандой. Светила
полная луна, лошади ничуть не возражали против ночной прогулки - даже с
таким возницей, как я. С лошадьми у меня полное взаимонепонимание с
самого детства.
Дорога была пустынной, навстречу попался только ночной дилижанс из
Дерри, который часа на полтора опережал расписание. Кроме двух или трех
пассажиров, что дремали внутри, дилижанс вез почту. Кучер и охранник
приветствовали меня дружескими возгласами. Да, ребята явно нервничали.
Наверно, мне следовало бы не выпускать из руки кинжал с серебряным
лезвием. Все-таки полнолуние, сами понимаете... Впрочем, оборотни не
нападали на людей в окрестностях Танфера с тех самых пор, как меня
забрали в армию.
Однажды мне пришлось расследовать убийство, обставленное как
нападение оборотня. Постарался наследничек - уж очень ему не терпелось
выяснить, включили его в завещание или нет.
До перекрестка я добрался приблизительно в то же время, что и
Плоскомордый. Огляделся по сторонам, ничего подозрительного не заметил,
а потому пустил лошадей пастись и лег на сиденье.
Проспал я до самого утра. Думал, что меня разбудят первые лучи
солнца, но эта честь выпала пареньку лет десяти.
- С вами все в порядке, мистер? - поинтересовался он, тряхнув меня за
плечо.
Я пересчитал пальцы на руках и ногах, проверил наличие кошелька и
убедился, что меня не убили, не изувечили и не ограбили.
- В полном, сынок. Если не считать того, что впадаю потихоньку в
старческое слабоумие.
Мальчуган хмыкнул и засыпал меня вопросами. Я постарался достойно
ответить, после чего сам задал два или три. Выяснилось, что он идет
помогать кому-то по хозяйству, но отнюдь не против, чтобы я угостил его
завтраком. Кстати, вот характерный пример того, насколько сегодня
спокойно в окрестностях Танфера, что бы там ни утверждали городские
кумушки. Да ни один городской мальчишка не решится провести с
незнакомцем хотя бы пять минут. Настоящие чудовища обитают не в сельской
местности, а в городе, в винных погребах и гостиных.
Ничего сколько-нибудь полезного мне узнать не удалось.
Я всегда полагал, что порядочного человека вводить в искушение не
стоит, а потому поехал от перекрестка в направлении, противоположном
тому, которое меня интересовало. В лесу остановился, привязал лошадей к
дереву, после чего возвратился на перекресток, убедился, что повозки
оттуда не видно, и принялся обследовать кусты.
Найти место, куда нападавшие побросали трупы, не составило труда.
Сломанные ветки, следы крови на земле... Самих трупов, разумеется, не
было и в помине. Что касается пятен, успевших покрыться плесенью, они
говорили только об одном - что крови здесь пролилось изрядно.
В глубь леса уводило несколько следов, которые бросались в глаза с
первого взгляда. Мне вполне хватило навыков, полученных в армии, чтобы
разобраться, какой куда ведет. Первый след разделился приблизительно
через треть мили - на восток побежала неплохо утоптанная тропинка Судя
по всему, Плоскомордого преследовали четверо либо пятеро гоблинов,
которые затем почему-то отказались от погони. Второй след тоже уводил к
востоку, но сразу от кустов. Идти по следам Тарпа смысла не имело,
поэтому я двинулся на восток.
Ярдов через пятьсот остановился, уселся на поваленный ствол и велел
себе собраться с мыслями. Что ожидало меня впереди, можно было
предположить по гудению мух и тявканью диких собак, что ссорились со
стервятниками. Еще несколько шагов, и я почувствую запах. Стоит ли идти
дальше?
С одной стороны, какие могут быть сомнения? Надо же установить, что
там - то, что я предполагаю, или наполовину сгнившая лосиная туша. Но
если я прав, зрелище, которое предстанет моим глазам, не прояснит
картины преступления. Впрочем, таков удел сыщика - хвататься за каждую
ниточку, даже если шансы на успех - один к десяти.
Тем не менее трупы, пролежавшие в лесу не один день, выглядят не
слишком привлекательно. Поэтому я некоторое время внимательно изучал
паутину с самоцветами росы, прежде чем направиться навстречу неминуемому
извержению желудка.
Пять лет армейской службы приучили меня к смерти, да и потом я не раз
встречал ее в разных обличьях, но кое к чему привыкнуть так и не сумел.
Совесть не позволяла.
Смерть правила бал на лужайке у подножия холма. Ярдов двадцать в
ширину, пятьдесят в длину, тут и там из земли торчат замшелые гранитные
валуны. Я подобрал пригоршню мелких камней и принялся швырять ими в