Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 2642.52 Kb

Приключения Гаррета 1-6

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 189 190 191 192 193 194 195  196 197 198 199 200 201 202 ... 226
на юридическом языке называется "консуммацией брака". Амбер  молода,  но
опыта ей явно не занимать;  по-видимому,  она  прекрасно  понимает,  что
уступить на деле означает потерять власть.
   Допустим, она играет именно в эту  игру.  Не  будем  ее  разубеждать,
пускай думает, что  сумеет  добиться  того,  чего  хочет,  не  подвергая
опасности свою честь.
   Симпатичная, конечно, даже очень.  Но  прежде  чем  крутить  амуры  с
дочкой Владычицы Бурь, лично я предпочел бы познакомиться с ней поближе.
   - Ты можешь мне помочь, - проговорила девушка,  -  но  это  подождет.
По-твоему, здесь нас не потревожат? Мне  кажется,  тот  старик,  который
открыл дверь, может появиться в любой момент...
   Я сел в кресло - и совершил тем самым серьезную ошибку. Мое  седалище
едва успело коснуться обивки, как Амбер плюхнулась мне на колени.
   Получай, Гаррет, несравненный знаток противоположного пола!
   Поцелуй длился около минуты - пока Амбер  не  захихикала.  Откровенно
говоря, мне не нравится, когда моя женщина  хихикает.  Я  сразу  начинаю
подозревать, что связался с умственно отсталой.
   Тем не менее когда она сидит у тебя на коленях и...
   - Мистер Гаррет. - Тот самый  старик,  которого  опасалась  Амбер.  -
Пришел мистер Дотс. Говорит, у него важное дело.
   Спасен!
   Разрази меня гром.
 
Глава 11 
 
   - Гаррет, а нельзя его прогнать?
   - Деточка, ты не знаешь Морли Дотса. Если  он  пришел  сюда,  дело  и
впрямь крайне важное.
   К тому моменту, как Дотс ворвался  в  комнату,  мне  все  же  удалось
согнать Амбер со своих коленей. Тем не менее Морли замер как вкопанный и
ошарашенно уставился на нас; затем  в  его  взгляде  промелькнуло  столь
знакомое выражение. Клянусь, однажды я запорошу ему глаза перцем! Может,
слезы смоют эту гнусную ухмылку...
   - Успокойся, приятель. Что с  тобой  стряслось?  Амбер  притворилась,
будто поправляет одежду. Платье, правда, и впрямь  следовало  поправить,
однако девушка, естественно, не могла не разыграть целое представление.
   - Твоего дружка Плоскомордого порезали вдоль и поперек, сейчас  он  в
больнице.
   - Бывает. Такую уж он избрал  профессию.  -  Морли,  который  сам  не
брезговал темными  делишками,  а  потому  нередко  рисковал  собственной
шкурой, одарил меня мрачным взглядом исподлобья, оторвавшись наконец  от
лицезрения Амбер. - И что с ним случилось?
   - Толком пока не знаю. Приперся пешком откуда-то из  загорода.  Врачи
все удивляются, как он сумел дойти, но ты же знаешь - Тарп слишком упрям
и туп, чтобы умереть. Полагают, что он вряд ли выживет.
   - На то они и врачи, чтобы сомневаться. А зачем его вообще понесло за
город?
   - Я думал, ты знаешь. - Морли как-то странно  посмотрел  на  меня.  -
Вчера вечером он ушел рано. Заявил,  что  у  него  дела  и  что  ты  его
рекомендовал.
   - Я? С какой стати... Проклятье! Я бегу в больницу. - У меня по спине
поползли мурашки. Амиранда, больше некому.
   - Я с тобой. Не помешает размяться. - Мир должен перевернуться, чтобы
Морли Дотс признал,  что  у  него  есть  друг.  -  Послушай,  Гаррет,  -
прошептала вдруг Амбер, когда Морли направился к двери.
   - Это важно?
   - Для меня - да.
   - Хорошо. Морли, подожди, пожалуйста, за дверью. Ну, в чем дело?
   - Мой брат утром вернулся домой. Похитителя его отпустили.
   - Замечательно.
   - Выходит, домина заплатила выкуп.
   - Весьма вероятно. И что с того?
   -  Значит,  кто-то  разжился  двумя  сотнями  тысяч  золотых   марок,
принадлежащих, между прочим, моей семье! Деньги, которых как бы нет.  Ты
смог бы их отыскать?
   - Можно попробовать, если захотеть. Такая  сумма  в  руках  любителей
неизбежно оставит след, как взбесившийся мамонт. Главная сложность будет
состоять в том, чтобы опередить всех прочих любителей наживы.
   - Помоги мне, Гаррет. Половина денег твоя.
   - Погоди, подружка.  Это  называется  лезть  на  рожон,  не  имея  за
спиной...
   - Скорее всего, это мой первый и последний шанс заполучить достаточно
крупную сумму и сбежать от матери! Если я добуду деньги до того, как она
вернется, то смогу  спрятаться  так,  что  ей  никогда  меня  не  найти.
Насколько я понимаю, тебе сотня тысяч марок тоже не повредит.
   - Разумеется.
   - Кроме того, - прибавила девушка,  соблазнительно  изгибаясь,  -  ты
получишь не только деньги.
   - Ну да, ну да. Знаешь, мне надо пораскинуть  мозгами,  определиться,
чего я хочу и что должен делать. А в  настоящий  момент  я  тороплюсь  к
другу, который умирает на больничной койке. С ним надо повидаться,  пока
он еще жив. - Конечно. - Судя по ее тону, Амбер отнюдь не  считала,  что
дружба налагает  на  человека  определенные  обязательства.  -  Я  приду
завтра, если сумею удрать от Коуртера  и  его  присных.  Послезавтра  уж
точно. Кстати, почему бы тебе не устроить твоему  старичку  выходной?  -
Она игриво улыбнулась.
   - Подумаю.
   - Уж подумай. - Девушка хихикнула.
   - Ладно, ступай, - проговорил я, похлопав ее пониже  спины.  -  Морли
наверняка места себе не находит. - Проводил ее до двери и встал рядом  с
Дотсом на крыльце, наблюдая, как она уходит.
   Дин захлопнул за мной дверь и принялся  задвигать  засовы.  Наверняка
подслушивал, мерзавец. Совсем от рук отбился - сколько ни ругай, с  него
все как с того самого гуся вода.
   - Где ты их находишь, Гаррет? - поинтересовался Морли.
   - Нигде. Сами находятся.
   - Не ерунди.
   - Чистая правда. Я сижу дома этаким жирным пауком и  заманиваю  их  к
себе в сети. Потом демонстрирую все свое обаяние, и они теряют  сознание
и падают в мои объятия.
   - Гаррет, эта девица не из тех, кто теряет сознание. И та, что была с
тобой на днях, - тоже. Штучки с Холма, верно?
   - Насчет Холма ты прав, а штучками я бы их не назвал.
   - Как скажешь. - Морли вздохнул. -  Слушай,  а  почему  такие  девицы
никогда не заглядывают ко мне?
   - У тебя своих хватает. Кстати,  на  эту  заглядываться  не  советую,
иначе можешь нарваться на неприятности. Ее мамаша - Владычица Бурь.
   - Очередная мечта не выдержала  столкновения  с  грубой  реальностью.
Жаль, очень жаль. Ну что, пошли в больницу? Что там  могло  стрястись  с
Плоскомордым?
 
Глава 12 
 
   Больница "Бледсо" существовала на средства, выделяемые из  казны,  по
причине чего в нее принимали всех подряд. Однако с  теми,  у  кого  были
деньги, обращались, естественно, гораздо лучше. Очевидно,  это  свойство
человеческой натуры. Признаться, порой  мои  собратья  вызывают  у  меня
отвращение.
   Поначалу нас никак не хотели пускать. Мол, пациент в  крайне  тяжелом
состоянии и все такое прочее. Наконец кому-то бросилось в глаза, что меж
пальцев настойчивого посетителя зажата золотая  монета;  я  не  преминул
намекнуть, что в случае благоприятного исхода монета перейдет  в  другие
руки, и отношение персонала волшебным образом  изменилось.  В  мгновение
ока мы с Морли очутились в палате Плоскомордого, а  у  койки  столпилась
целая орава врачей и медсестер.
   Плоскомордый  выглядел  ужасно.  Мертвенно-бледный,  словно   потерял
несколько галлонов крови... Когда врачи закончили, он не то  чтобы  стал
выглядеть лучше, однако задышал  ровнее.  Я  оделил  лекарей  золотом  и
показал, что у меня при себе  еще  пара-тройка  монет,  которым,  вполне
возможно, захочется составить компанию остальным.
   Минул час-другой. Плоскомордый не произносил ни слова, только  дышал.
И то хорошо; значит, смерть понемногу отступает.
   - Если я опущусь настолько, что попаду  сюда  -  прошептал  Морли,  -
сделай одолжение, перережь мне глотку, чтобы  я  не  мучился,  ладно?  -
Морли Доге панически  боялся  заболеть.  Когда  вернемся  домой,  он  на
протяжении нескольких недель будет  поглощать  в  удвоенных  количествах
всякие листочки, корешки и травки...
   Впрочем, больница действительно производила гнетущее впечатление. Рай
она не напоминала ни в малейшей степени. Здесь содрогнулся бы  от  ужаса
даже вампир, а ведь мы побывали всего-навсего в  палате  для  умирающих.
Что же касается, к примеру, палаты для умалишенных, ее наверняка строили
по тому же плану, что и темницы преисподней.
   Интересно, зачем Плоскомордый приперся  в  "Бледсо"?  Ну  да,  он  не
финансовый магнат, но и далеко не нищий.
   После операции никто из персонала в палату  не  заглядывал,  появился
только священник - пожалуй, единственный приличный человек изо всех, кто
работал в больнице. Я кое-что про него слышал. Глава одного из  наиболее
диковинных и таинственных из нескольких сотен танферских культов.  Войдя
в палату, священник приблизился к неподвижной горе  мышц,  именовавшейся
Плоскомордым Тарном. Даже в  таком  состоянии  Тарпа,  словно  льва  или
мамонта, окружала некая аура  благородства.  Отличный  парень,  которого
хорошо иметь в друзьях и с которым нежелательно ссориться; прост,  силен
как бык и заслуживает полного доверия.
   - Его уже причастили?
   - Не знаю, святой отец.
   - Каким богам он молится?
   - Не могу сказать, -  ответил  я,  отогнав  искушение  съерничать.  -
Кстати говоря, причастие нам ни к чему. Он не собирается умирать,  иначе
бы мы тут не сидели.
   Священник прочел то,  что  было  написано  на  табличке  в  изголовье
кровати.
   - Я помолюсь за него,  -  проговорил  он,  слабо  улыбнувшись.  -  От
молитвы вреда не будет, тем более для живого. - И пошел дальше,  к  тем,
кто нуждался в утешении, оставив меня гадать, не свалял ли я дурака.
   Придя в себя, Плоскомордый подал голос далеко не сразу.
   - Гаррет, - прохрипел  он  вдруг,  -  напомни  мне,  чтобы  я  впредь
держался подальше от твоих баб. Я пробурчал что-то себе под нос.
   - В Кантарде меня прикончили наполовину, а вчера  чуть  не  укокошили
наверняка.
   - Ну да... Какого дьявола ты приперся сюда? Если у тебя  хватило  сил
добраться до города, почему ты не пришел ни к кому из знакомых?
   - Гаррет, я здесь родился. Мне втемяшилось в башку, что я  помираю  и
что отдавать концы надо там, где все начиналось. Честно говоря, я  плохо
соображал.
   - То-то и оно, остолоп несчастный. Ладно,  как  бы  то  ни  было,  ты
будешь жить, несмотря на все старания тех, кто тебя  приласкал,  и  свои
собственные. Тебе хватит сил, чтобы рассказать, что произошло?
   - Да. - Он помрачнел.
   - Ну и? Выкладывай.
   - Она мертва, Гаррет! Ее убили. Я прикончил пятерых или шестерых,  но
их  было  слишком  много.  Меня  обошли  и  набросились  на   нее...   -
Плоскомордый приподнялся, будто собираясь вскочить.
   - Придержи его, Морли. Куда ты собрался, Тарп?
   - Я должен отомстить. Еще ни разу в жизни я никого не подводил.
   Дотс уложил его обратно  на  кровать  легким  движением  ладони.  Да,
досталось Плоскомордому изрядно.
   - Какая девушка,  Гаррет!  -  В  глазах  Тарпа  заблестели  слезы.  -
Аппетитная, как сдобная булочка, шустрая, как мальчишка на побегушках...
Как они могли ее убить?!
   - Не знаю. Им  явно  не  следовало  этого  делать.  -  Признаться,  я
догадывался,  что  Амиранда  попала  в  беду,   однако   сердце   упорно
отказывалось верить.
   - Я должен отомстить, Гаррет. - Тарп снова попытался встать.
   - Ты должен поправиться, а об  остальном  я  позабочусь.  Мой  должок
побольше твоего. Давай выкладывай, а потом Морли заберет тебя  отсюда  и
переправит, куда скажешь. Я же отправлюсь на охоту за головами.
   Морли искоса поглядел на меня, но промолчал. Впрочем, говорить ничего
и не требовалось.
   - Морли Дотс, хватит корчить из себя "адвоката  дьявола"!  По-твоему,
мне не стоит вмешиваться? Да ведь ты сам поступил бы точно так же, разве
что постарался бы действовать не в открытую. Выкладывай,  Тарп.  Начинай
сначала, с того момента, как ты впервые ее увидел.
   Быть может, Плоскомордый и впрямь туповат, однако с  памятью  у  него
все  в  порядке:  он  замечает,  что  происходит  вокруг,  и  запоминает
подробности.
   - Первый раз я увидел ее в заведении Морли. Она была с тобой.  Я  еще
подумал, почему это всяким недомеркам вроде Морли Дотса или  симпатичным
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 189 190 191 192 193 194 195  196 197 198 199 200 201 202 ... 226
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама