- Ты ничего не хочешь мне сказать, ничего, что могло бы сохранить
жизнь остающимся?
- Нет. Я сказал все, что мог. Он поднял сумки.
- Поезжайте вместе с моими помощниками, - предложил я.
Деллвуду безумно хотелось послать меня к черту, но он сдержался и
сухо поблагодарил:
- Спасибо.
Шел дождь, а сумки, видно, весили немало.
- Еще одно, - остановил я его. - Что стало с телом Тайлера и с
трупом? Они валялись там, перед домом.
- Спросите Питерса. Я не знаю. Я занимался только домом.
- Труп, который пытался ворваться через черный ход, тоже как сквозь
землю провалился. Он не вернулся в болото. Где он мог спрятаться и
переждать светлое время?
Предположим, что ожившие покойники, как им и положено, днем не
отваживаются выходить на охоту.
- В служебных постройках. Мне в самом деле надо идти, мистер Гаррет.
- Хорошо. Спасибо, что поговорил со мной.
Деллвуд вышел, прямой, как всегда. Ни капли раскаяния. Он выполнил
свой долг, ему нечего стыдиться. Но уговаривать его остаться бесполезно.
Итак, еще одним человеком меньше. Осталось шесть наследников. Их доля
возросла почти до пятисот тысяч каждому.
Морли, Плоскомордый и доктор ждали меня у фонтана. Но я не торопился:
надо было подумать, как отразить атаку мертвецов. Кухарка перехватила
Деллвуда по дороге к двери. Они о чем-то горячо заспорили. Очевидно, она
пыталась его удержать.
Глава 30
Я присоединился к Морли и остальным.
- Ну каков ваш вердикт?
Морли пожал плечами.
- Это не то, что я думал: он не трясется и речь не нарушена. А раньше
ты замечал за ним что-нибудь такое?
- Его била дрожь, но не очень сильная. Нарушений речи не было. Что
скажешь о припадке?
- Не знаю. Спроси Стоуна.
Я спросил.
- Я не вполне уверен, - ответил он. - Надо бы осмотреть старика
получше и поговорить с ним. Но, насколько я успел понять, вам скорей
нужен не врач, а заклинатель духов. - Кто-кто?
Морли был поражен не меньше моего. Заключение доктора застало его
врасплох. Таких изумленных глаз я у него никогда не видел.
- Заклинатель бесов. Или демонолог. Или маг. Может, все трое сразу.
Хотя, повторяю, прежде всего следовало бы как следует осмотреть
пациента.
- Обождите, вы мне все карты спутали.
- Между нами, и я, и мистер Дотс отлично разбираемся в ядах. И не
знаем ни одного, который дает подобное сочетание симптомов. При
отравлении симптомы, психические и физические, были бы еще сильнее,
больной полностью утратил бы контроль над собой или просто помер бы. Но
мало ли что генерал мог подцепить в Кантарде. Болезнь вероятнее, чем яд.
Я сам оттрубил там восемь лет и повидал немало весьма странных недугов,
хотя ни с чем похожим не сталкивался. Он принимает какие-нибудь
лекарства?
- Смеетесь? Да он скорей умрет. - Меня осенило. - Может, это малярия?
- Я был одним из немногих в морской пехоте счастливчиков и никогда не
болел малярией. - Или какая-нибудь разновидность желтой лихорадки?
- Я думал об этом. Опасная форма малярии плюс злоупотребление хинином
могут дать подобную картину. Да еще неправильное лечение... Но вы
говорите, он скорее умрет, чем прибегнет к помощи врачей. Нет, я не
рискну делать выводы, не ознакомившись предварительно с историей болезни
генерала.
- Почему вы заговорили о заклинателе духов?
- Я подозреваю, что природа болезни генерала сверхъестественна. Это
самое вероятное. Некоторые разновидности злых духов вызывают такие
симптомы. Мой совет - покопайтесь в его прошлом: возможно, там вы
найдете объяснение происходящему. Поищите также источник враждебных
колдовских влияний. Возможно, какой-нибудь враг наслал на генерала
порчу.
Черный Пит появился как раз вовремя и услышал большую часть нашего
обсуждения.
- Что скажете? - спросил я. - Есть у генерала враги, которые могли
учудить такое безобразие?
Он покачал головой.
- Разгадка в доме, Гаррет, я абсолютно уверен. У генерала нет врагов,
желающих ему смерти. Во всяком случае, даже худшие из них ограничились
бы тем, что послали к старику кого-нибудь вроде твоего дружка. - Он
ткнул пальцем в Морли.
- Здесь поблизости нет колдунов. Не считая покойного Снэйка. Стоун,
мог ли чародей-любитель наслать на генерала злого духа, который бы
продолжал вредить и после смерти хозяина?
- Любитель? Сомневаюсь. Только очень сильный колдун, если это такие
духи, которые могут действовать самостоятельно. Как правило, ненависть -
единственная сила, оживляющая их. Я имею в виду ненависть достаточно
сильную, чтобы попрать законы природы, ненависть, заставляющую желать
своему врагу вечных мук. И тогда порча начинает разъедать жертву
изнутри. Но я не специалист, поэтому и предложил пригласить демонолога,
заклинателя духов или колдуна. Вы можете раскрыть природу враждебного
влияния, а потом уничтожить его. Или вызвать духа, узнать причину
ненависти и попробовать умиротворить его.
- Это безумие, Гаррет, - вмешался Питерс. - У генерала никогда не
было таких врагов. - Мы лишь обсуждаем варианты. Стоун допускает, что
болезнь носит естественный характер. Но ему нужно осмотреть генерала и
ознакомиться с подробной историей болезни. Есть ли возможность устроить
это?
Питерс посмотрел на меня, глянул на Морли и Плоскомордого.
- Устроим. - В голосе его зазвучал металл. - Пускай старый ублюдок
бранится сколько влезет, мы не оставим ему выбора. Я вернусь через пять
минут. - Он зашагал в сторону кухни.
Морли примостился на ограде фонтана, у дракона под крылышком.
- Что теперь?
- Подождем. Он поговорит с кухаркой, и, если она возьмется за дело,
вы получите возможность осмотреть Стэнтнора. - Возводить кухарку в ранг
матери-земли, прародительницы всего сущего, конечно, перебор, но она,
безусловно, владычица дома Стэнтноров. - Доктор, можете вы рекомендовать
специалистов?
- Давайте сначала попытаемся осмотреть пациента. Если я не обнаружу
физической причины болезни, тогда уж придется пригласить их. Но это
обойдется недешево.
- Хотел бы я знать, что в наше время обходится дешево, кроме моих
услуг?
Морли хмыкнул.
- Не прибедняйся. Одно дельце - и на дом заработал.
- Не спорю, один клиент заплатил, зато с пятьюдесятью наемниками
Плоскомордый расплатился из моего гонорара. Ты знаешь что-нибудь о мире
искусства?
- Ничего себе поворотик. Я знаю кое-что обо всем. Мне это необходимо.
Что интересует тебя?
- Скажем, я открыл неизвестного гения, его полотна достойны быть
выставленными в музее. К кому мне обратиться?
Он пожал плечами, усмехнулся.
- Не темни. Если у тебя есть ворованные картины старых мастеров, я
помогу. Я знаю людей, которые имеют выходы на не особо щепетильных
коллекционеров. Кстати, ты можешь обратиться к своему приятелю,
владельцу пивоварни.
- Вейдеру?
- Он липнет ко всем культурным начинаниям, только и слышишь - здесь
он почетный председатель и там, ко всякой бочке затычка. У него большие
связи. Но ведь у тебя нет старинных полотен?
Морли оглянулся кругом. Пари держу, в уме он уже подсчитывал барыши.
- Зря смотришь. Ничего не найдешь, кроме потертых усатых, насупленных
стариканов. Здесь нет ни одной картины сколько-нибудь известного
художника.
- Да, я обратил внимание. Нечего сказать, теплая компашка. Любопытно,
их что, с детства отучали улыбаться?
- Может, это наследственное, хотя мне кажется, Деллвуд просто
притворяется.
- Идет твой сержант. Питерс вылетел из кухни на всех парусах. Я
заранее знал, что он скажет.
- Мы не будем спрашивать разрешения у старика.
- Он вычеркнет вас из завещания.
- Наплевать. Пошли.
Однако он задержался и взглянул на меня. Я догадался, что Пит хочет
побеседовать со мной с глазу на глаз, и пропустил остальных вперед.
- В чем дело?
- За всеми треволнениями я совсем забыл о завещании. Генерал сжег
только одну копию, но она не единственная. Он всегда делает по два
экземпляра каждого документа, иногда три.
- Да? - Интересно: значит, если убийца в курсе, ничего не изменилось.
- Сколько копий завещания существует?
- Еще одна точно. Он дал ее мне, чтобы я передал тебе, как ты просил.
Я оставил ее в комнате, отвлекся на что-то и не вспомнил, пока кухарка
не сказала то же самое - старик, мол, тебя вычеркнет.
- Для вас это было несущественно?
- Нет. Я выполнил твою просьбу, но не довел дело до конца. Но сейчас
меня осенило. Я понял, какие последствия это может иметь.
- Ясно, какие. Значит, убийца, если он знает о копии, не остановится.
Кто знает?
- Деллвуд и Кид. Они были там. Да все знают, что генерал всегда
делает несколько копий.
- Куда вы ее положили? Дайте мне ключ, я схожу за ней. А вы ступайте
займитесь стариком.
Питерс грозно взглянул на меня. Я понял, о чем он думает. Что я
собираюсь устроить у него обыск.
- Разве вам есть что скрывать? - спросил я.
- Сукин ты сын, Гаррет. Все время пакостишь.
- Вам есть что скрывать?
- Нет! - вспыхнул он.
- Тогда сделайте это сами. Я поверю вам на слово.
Мне вспомнился пожар в конюшне. Не Пит ли его виновник? Я ведь там
попал в ловушку и вынужден был рассчитывать лишь на собственное мужество
и ловкость.
Он отдал мне ключ.
- В ящике письменного стола. Кухарка прошествовала наверх, лестница
трещала под ней.
- Мы дело будем делать? - осведомилась она. - Или языком чесать?
Молодец тетка. Старику с ней не сладить. Она его просто придавит
своей тушей, а там - ругайся он сколько душе угодно, ничего не поможет.
- Спасибо, - поблагодарил я ее. Она криво усмехнулась.
- За что? Он мне как сын, понимаешь?
- Да.
Я проводил взглядом Питерса. Он поспешил догнать остальных. Никогда в
жизни генерал не попадал в такое затруднительное, тактически невыгодное
положение. Ему нечем припугнуть ни Морли, ни Плоскомордого, ни доктора,
ни кухарку. И у него должно хватить мозгов не прогонять Питерса, иначе
он останется пракгически без всякой помощи. Сейчас не до личных амбиций
- главное, выжить и сохранить поместье хоть в каком-то порядке. Я
подозревал, что стоимость его быстро падает. Я нащупал в кармане ключ
Питерса, осмотрелся. Мне казалось, что за мной наблюдают, но никого
вокруг не было. Наверное, опять блондинка. Интересно, где все? Работают,
наверное. Хоронят оживших мертвецов. Приятное местечко, черт возьми!
Глава 31
Опять что-то не так - дверь в комнату Черного Пита оказалась не
заперта. Такая небрежность не в его духе.
Я применил старый прием: схватил щит, ногой распахнул дверь и
ворвался внутрь. И опять ничего не обнаружил.
Черт возьми. Сколько шутников в этом проклятом сарае! Я прислонил щит
к деревянному косяку, поставил рядом свой увесистый аргумент и подошел к
письменному столу. Комната была зеркальным отражением моей. Я сел на
абсолютно такой же стул за абсолютно такой же стол.
Полагаю, я услышал шарканье подошв по ковру, начал поворачиваться...
Начал, но не кончил. Что-то обрушилось мне на голову, из глаз посыпались
искры. Помнится, я заорал, свалился и долбанулся мордой об стол.
Неприятное ощущение.
Вырубить человека не так-то просто: ударишь недостаточно сильно -
жертва опомнится и нанесет ответный удар, ударишь слишком сильно -
убьешь ненароком. Если нападающий соображает, что делает, он не будет
бить по затылку, разве что захочет проломить тебе череп.
Этот удар был нацелен как раз на мой затылок, но я изменил положение,
и он пришелся по шее, а затем скользнул по плечу. Бандит достиг цели,
вернее, достиг лишь на девяносто девять процентов. С полминуты я еще мог
различить какое-то движение рядом с собой, а потом свет померк в моих