Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 346.38 Kb

Смерть в облаках

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 30
безопасности до того, как вчера получила это ужасное письмо.
     -- И все это время вы за себя не боялись? Ни разоблачения, ни ареста за
убийство...
     Краска сбежала со щек Сисели:
     -- Убийство?... Но я не... О! Не верьте этому! Я не убивала ее!  Нет...
Вы должны верить мне, должны! Я не вставала с места, я...
     Внезапно  Сисели замолчала. Ее красивые голубые глаза с мольбой глядели
на Пуаро.
     -- Я верю вам, мадам, верю по двум причинам. Во-первых, потому, что  вы
женщина.  А  во-вторых -- была оса. Но вам это ни о чем не говорит. Тогда --
за дело. Я разделаюсь с этим вашим мистером Робинсоном. Даю вам слово, вы  о
нем  никогда больше не услышите и не увидите его. Уж я с ним расправлюсь! Но
сперва я приступлю к выполнению своих обязанностей и должен буду задать  вам
два вопроса. Был ли мистер Барра-клоу в Париже накануне дня убийства?
     --  Да.  Мы  обедали  вместе.  Но  он  счел за лучшее, если к старухе я
отправлюсь одна.
     -- Ах, вот как! И еще один вопрос, мадам: ваше сценическое имя, до того
как вы вышли замуж, было Сисели Бланд. Это ваше настоящее имя?
     -- Нет, мое настоящее имя Марта Джебб. А другое...
     -- А другое больше подходит для профессии. А где вы родились?
     -- В Донкастере. Но зачем это вам?..
     -- Простое любопытство. А теперь, леди Хорбари, позвольте мне дать  вам
совет: почему бы вам не уладить ссору с мужем и благоразумно развестись?
     -- И позволить ему жениться на той женщине?
     -- Совершенно верно. У вас великодушное сердце, мадам; а кроме того, вы
будете в безопасности, а ваш муж будет выплачивать вам содержание.
     -- Очень мизерное!
     -- Eh bien, но вы будете свободны и сможете выйти хоть за миллиардера!
     -- Их теперь нет...
     --  Ах,  не верьте этому, мадам. Человек, у которого есть три миллиона,
теперь, впрочем, может быть, два -- еще существует.
     Сисели невольно рассмеялась
     -- Вы говорите так убедительно, мсье Пуаро.
     А вы и в самом деле уверены, что этот отвратительный тип никогда больше
не станет меня преследовать?
     -- Слово  Эркюля  Пуаро!  --  с  торжественным  поклоном  как  истинный
джентльмен провозгласил мсье Пуаро.

ГЛАВА XX. НА ХЭРЛИ-СТРИТ

     Инспектор  Джепп  торопливо  шагал  по  Хэрли-стрит,  затем, заглянув в
бумажку, остановился возле чьей-то двери и  позвонил.  Дверь  открылась.  Он
спросил доктора Брайанта.
     -- Вы на прием, сэр?
     -- Нет, я сейчас напишу несколько слов.
     Он написал на визитной карточке:
     "БУДУ  ВЕСЬМА  ОБЯЗАН,  ЕСЛИ  ВЫ  СМОЖЕТЕ  СЕЙЧАС УДЕЛИТЬ МНЕ НЕСКОЛЬКО
МИНУТ. Я НЕ ЗАДЕРЖУ ВАС НАДОЛГО".
     Вложив карточку в конверт, он отдал ее  дворецкому.  Джеппа  провели  в
приемную  там  уже  сидели две женщины и мужчина. Джепп опустился в кресло и
раскрыл старый номер "Панча". Вскоре снова появился дворецкий  и  вполголоса
проговорил:
     --  Если вам угодно немного подождать, сэр, то доктор сможет повидаться
с вами; он очень занят сегодня.
     Джепп кивнул. Он ничего не имел против того, чтобы подождать;  наоборот
--  он  даже  приветствовал  это.  Женщины начали болтать. Они были высокого
мнения о достоинствах доктора  Брайанта.  Пришли  еще  несколько  пациентов.
Доктор Брайант, очевидно, преуспевал.
     "Здорово  делает  деньги,--  думал  Джепп.-- Не похоже, чтобы он брал в
долг; но, разумеется,  не  исключено,  что  он  мог  занимать  под  проценты
когда-то  давно. Как бы то ни было, практика у него отличная; из-за скандала
он мог бы обанкротиться. Поэтому-то и плохо быть врачом..."
     Через четверть часа дворецкий пригласил:
     -- Пожалуйте, сэр. Доктор может принять вас. Джепп прошел во  врачебный
кабинет  Брайанта  --  комнату с большим окном, находившуюся в глубине дома.
Доктор сидел у рабочего стола. Он встал и пожал руку детективу. На его  лице
с   приятными   чертами  лежала  печать  усталости,  но  он  не  казался  ни
взволнованным, ни смущенным визитом инспектора.
     -- Чем могу быть полезен,  инспектор?  --  спросил,  снова  усаживаясь,
доктор и жестом предложил Джеппу занять стул напротив.
     --  Прежде всего я должен извиниться, что отвлекаю вас в приемные часы,
но я не надолго, сэр.
     -- Ладно. Вы, полагаю, пришли по поводу смерти в самолете?
     -- Совершенно верно, сэр. Я пришел задать вам  несколько  вопросов.  Не
могу раскусить задачки со змеиным ядом.
     --   Я   не  токсиколог,  как  вам  известно,--сказал  доктор  Брайант,
улыбнувшись.--Это не по моей части. У вас же есть Уинтерспун.
     -- Да, но видите ли, доктор, Уинтерспун -- эксперт. А знаете, что такое
эксперты? Они изъясняются так,  что  обычному  человеку  их  не  понять.  Но
насколько  я  все-таки  понял, у этого дела есть медицинская сторона. Правда
ли, что змеиный яд вводят иногда при эпилепсии?
     -- Я не специалист по эпилепсии,-- ответил доктор Брайант.--  Но  знаю,
что  инъекции  яда  кобры  при  лечении эпилепсии давали в отдельных случаях
отличные результаты. Но, я уже сказал, это не по моей части.
     -- Знаю, знаю. Важно  вот  что:  я  почувствовал,  что  вы  этим  делом
заинтересовались,  к  тому же вы лично были в самолете. Вот я и решил, что у
вас теперь могут появиться кое-какие мысли,  полезные  для  меня.  Много  ли
толку  от того, что я обращусь к эксперту, если я не имею понятия, о чем мне
следует его расспрашивать!
     Доктор Брайант улыбнулся.
     -- В ваших словах есть доля правды, инспектор. На земле нет,  наверное,
человека,   который   остался  бы  совершенно  равнодушным,  столкнувшись  с
убийством... Я заинтересован, да. Я довольно много размышлял, строил  разные
версии,  предположения. Это дело занимает меня; все в нем весьма необычно...
Поразителен самый способ совершения убийства! Но, я полагаю,  возможен  лишь
один шанс из сотни, что убийцу никто не видел. Должно быть, это был человек,
безрассудно  пренебрегший  опасностью!  Да  и выбор яда поистине удивителен!
Каким образом мог убийца достать этот яд? Где? По-видимому, едва ли найдется
один человек из тысячи, слышавший о  существовании  древесной  змеи!  И  еще
меньше найдется таких, что смогли бы раздобыть яд этой змеи. Я врач, сэр, но
сомневаюсь,  что  когда-нибудь  смог  бы  достать  его.  У  меня  есть друг,
занимающийся научными исследованиями в тропиках.  В  его  лаборатории  много
образцов  сухих  змеиных ядов. Кобры, например. Но я не помню, чтобы там был
яд древесной змеи.
     -- Вы, наверное, сможете  помочь  мне...--  Джепп  вытащил  из  кармана
листок бумаги и вручил его доктору.--Уинтерспун записал здесь несколько имен
и  сказал,  что  я  могу  получить  информацию  у  этих лиц. Вы не знакомы с
кем-либо из этих людей?
     -- Я немного знаю профессора Кеннеди. Гейдлера я знаю хорошо; сошлитесь
на меня, и он сделает для вас все, что  сможет.  С  Кармайклом  я  лично  не
знаком, он из Эдинбурга, но полагаю, что и он будет вам полезен.
     --   Благодарю   вас,  сэр,  очень  вам  обязан.  Не  смею  вас  больше
задерживать!
     Выйдя на Хэрли-стрит, Джепп довольно ухмыльнулся.
     "Только такт! -- сказал он себе.-- Такт способен сделать все! Жаль, что
он никогда  не  узнает,  каков  я  на  самом  деле!..  Что  ж,   ничего   не
поделаешь..."

ГЛАВА XXI. ТРИ КЛЮЧА

     Когда  Джепп  возвратился в Скотланд-Ярд, ему доложили, что его ожидает
мсье Эркюль Пуаро. Джепп сердечно приветствовал друга.
     -- Ну, мсье Пуаро, что вас ко мне привело? Новости есть?
     -- Я сам пришел к вам за новостями, мой добрый Джепп.
     -- Что-то на вас не похоже. Ну, а новостей не так уж  много.  Парижский
антиквар  опознал трубку. Фурнье из Парижа житья мне не дает со своим moment
psychologique. Я допрашивал стюардов пока не посинел,  а  они  упираются  на
том,  что  не было никакого moment psychologique. Ничего особенно в рейсе не
случилось.
     -- Это могло произойти в то время, когда оба были в переднем салоне.
     -- Я и всех пассажиров расспрашивал. Не могут же все дружно лгать!
     -- В одном деле, которое я когда-то расследовал, случилось и такое.
     -- Так то в вашем деле! Честно говоря, мсье Пуаро, я  не  очень  везуч.
Чем больше я стараюсь, тем хуже у меня получается. Шеф поглядывает на меня с
прохладцей.   Но  что  я  могу  сделать?  К  счастью,  это  дело  наполовину
иностранное. Мы можем свалить все на  французов,  а  в  Париже  скажут,  что
преступление совершил англичанин, вот и все!
     -- А вы считаете, что преступник-француз?
     --  По  правде  говоря,  нет.  Как погляжу, этот археолог -- несчастная
мелкая рыбешка. Вечно копается в земле и городит всякую  чушь  насчет  того,
что  было сто тысяч лет назад! А вот откуда он все это знает, хотел бы я вас
спросить. И кто ему станет перечить? Говорит, будто  какой-то  гнилой  низке
бус пять тысяч триста двадцать два года,-- а кто осмелится сказать, что нет?
Они  все  такие  лгуны (хотя на вид вроде бы и порядочные), но безобидные. У
меня был когда-то приятель-археолог; помню, его укусил какой-то скорпион,  и
он  был в ужасном состоянии; так вот, он был славный парень, но беспомощный,
как младенец. Нет, между нами говоря, ни на мгновение я не поверил  бы,  что
это  натворили  археологи! Это, разумеется, скорее всего Клэнси! Он какой-то
чудак. Ходит, бормочет. Что-то у него на уме.
     -- Может, сюжет новой книжки?
     -- Может, так, а может, и нет. Я не могу пока найти мотивов. Я  до  сих
пор  уверен,  что  CL  52 в черной книжечке-это леди Хорбари; но я ничего не
могу из нее вытрясти. Скажу вам, она довольно-таки неподатлива.
     Пуаро про себя улыбнулся. Джепп продолжал:
     -- Стюарды -- что ж, я не нахожу никаких связей с Жизелью.
     -- Доктор Брайант?
     -- Полагаю, что здесь тоже кое-что может быть.  Ходят  слухи  о  нем  и
одной  его  пациентке.  Красивая женщина, у которой гадкий муж; говорят, она
принимает наркотики. Если  доктор  не  будет  осторожен,  его  вычеркнут  из
списков  медицинского  консилиума.  Все как раз подходит к RT 362, и я нашел
тот хитрый способ, каким он мог достать яд. Я  ходил  к  нему,  и  он  легко
проболтался. Только одно подозрительно: нет ФАКТОВ. Факты в этом деле не так
уж легко заполучить. Райдер, кажется, честный и не увиливает: рассказал, что
ездил  в  Париж,  чтобы  сделать  заем, но не смог его получить, дал имена и
адреса -- все проверено. Я узнал, что фирма его едва не прогорела неделю или
две назад, но, кажется, они выпутались. Теперь у них очередное  невезение...
Словом,  тут  все  весьма  неудовлетворительно.  Да  и вообще всюду какая-то
путаница.
     -- Ничего похожего  на  путаницу;  неясность-  да,  но  путаница  может
существовать лишь в беспорядочном мозгу.
     -- Выбирайте любое объяснение, какое вам нравится. Результат один и тот
же. Фурнье  тоже  в  тупике.  А  вы  уже,  наверное, все выяснили, только не
рассказываете!
     -- Вы меня не  дразните.  Я  еще  не  все  выяснил.  Я  раскапываю  все
методично и последовательно, но до конца мне еще далеко.
     --   Не  могу  не  радоваться,  слыша  такое.  Но  расскажите  о  ваших
расследованиях.
     --  Я  набросал  небольшую  таблицу.--Пуаро  вынул  из   кармана   лист
бумаги.--Моя  мысль  такова:  убийство-это  акт,  который  должен привести к
определенным результатам.
     -- Прошу вас, говорите медленно. Ваш акцент...
     -- Хорошо, хорошо. Итак, все  это  весьма  просто.  Скажем,  вам  нужны
деньги  --  вы  получите  их  после  смерти  своей  тетушки.  Вы устраиваете
спектакль, то есть убиваете  тетушку,  и  вот  вам  результат  --  получаете
наследство!
     -- Хотел бы я заполучить такую тетушку,-- вздохнул Джепп.--Но, кажется,
я понял вашу мысль. Вы имеете в виду мотив?
     --  Я  предпочитаю  собственные  методы. Акт свершился -- это убийство.
Каковы же его последствия? Сопоставляя различные результаты, можем  получить
ответ  на  нашу головоломку. Последствия одного и того же события могут быть
самыми различными: ведь оно влияет на судьбы многих людей. Eh bien, сегодня,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 30
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама