Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 346.38 Kb

Смерть в облаках

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 30
могла бы, пожалуй, стать отличной помощницей! Но у меня другая партнерша  на
примете..."
     В  конце того же дня он обедал с Джейн. Он делал вид, будто находится в
приподнятом настроении, но Джейн, достаточно  проницательная,  не  позволила
ввести  себя  в  заблуждение.  Она  отметила рассеянность Нормана, маленькую
морщинку, прорезавшуюся у него между бровей, напряженную линию рта.  Наконец
не выдержала:
     --  Что,  Норман,  неважно  идут дела? Он бросил на нее быстрый взгляд,
затем стал смотреть в сторону.
     -- Да так... не слишком хорошо. Время года плохое...
     -- Не надо меня дурачить,--резко сказала Джейн.--Ты думаешь, я не вижу,
как ты волнуешься?
     -- Я не волнуюсь. Просто досадно.
     -- Ты хочешь сказать, что пациенты... опасаются...
     -- ...того, что зубы их лечит возможный убийца? Именно так.
     -- Как жестоко и несправедливо!
     -- Вот именно! Честно говоря, Джейн, я ведь очень хороший дантист. И  я
не убийца.
     -- Это ужасно! Нужно что-то предпринять, Норман.
     -- Именно так и сказала сегодня утром мисс Росс, моя ассистентка.
     -- Что она собой представляет?
     --  Ох, не знаю. Нескладная такая, крупная, множество костей, лицо, как
у овцы, во всех вопросах ужасающе компетентна.
     -- М-да, живописно! --снисходительно согласилась Джейн.
     Норман верно воспринял эту реплику,  как  дань  своей  дипломатичности.
Мисс  Росс в действительности была не столь уж громоздкой, как он ее описал,
и у  нее  были  чрезвычайно  симпатичные  рыжеватые  волосы,  однако  Норман
почувствовал, что лучше будет, если он не станет упоминать об этом последнем
обстоятельстве.
     --  Я  бы  хотел  хоть  что-нибудь делать,-- сказал он.-- Если бы я был
персонажем из детективного романа, я бы стал искать ключ к этой  тайне  или,
по крайней мере, принялся бы тайком следить за кем-то.
     Вдруг Джейн украдкой дернула его за рукав.
     --  Смотри, вон мистер Клэнси. Помнишь, тот писатель? Вот он один сидит
у стены. Мы можем следить за ним.
     -- Но мы же собирались в кино?
     -- Неважно. Мне кажется, все это неспроста. Это что-то  предвещает.  Ты
же хотел за кем-нибудь следить! А ведь наперед не угадаешь, что лучше!
     Энтузиазм  Джейн  был  столь  заразителен,  что Норман охотно принял ее
план.
     --  Ты  говоришь,  где  он  устроился  обедать?  Я  не   разгляжу,   не
повернувшись, а оглядываться не надо...--вполголоса сказал он.
     --  Он  сидит  по  одной  линии  с нами,--так же тихо ответила Джейн.--
Неплохо бы поторопиться и опередить его или хотя бы постараться расплатиться
одновременно с ним.
     Когда м-р  Клэнси  поднялся  и  вышел  на  Дин-стрит,  Норман  и  Джейн
следовали  за  ним буквально по пятам. Неся на руке пальто и не замечая, что
оно волочится по земле, Клэнси мелкими шажками  шел  по  лондонским  улицам.
Держался  он  несколько  странновато.  То  пускался рысью, то едва плелся и,
наконец, вовсе остановился,
     Собравшись пересечь какой-то перекресток и уже занеся  ногу  над  краем
тротуара, он вдруг замер и стал похож на "живую картину".
     Направление  его  пути  тоже  было  странным.  Он  несчетное  число раз
поворачивал под прямым углом так что по некоторым улицам прошел дважды.
     -- Вот видишь,-- прошептала Джейн возбужденно.-- Он боится, что за  ним
следят,  и  старается  сбить  нас  со  следа, иначе зачем он стал бы вот так
петлять!
     Разогнавшись,  они  завернули  за  угол   и   едва   не   налетели   на
преследуемого.  Он стоял, задрав голову, и разглядывал вывеску мясной лавки.
Магазинчик был закрыт, но внимание м-ра Клэнси было поглощено чем-то,  и  он
говорил:
     -- Отлично, это как раз то, что мне нужно. Какая удача!
     Он  извлек  из  кармана записную книжечку, занес в нее несколько слов и
поспешно зашагал дальше, бормоча  про  себя  что-то  непонятное.  Теперь  он
направился  прямо  в  Блумсбари. Иногда оборачивался, и тогда Джейн и Норман
видели, как шевелятся его губы.
     -- Что-то во всем этом  кроется,--сказала  Джейн.--  Он  так  растерян,
разговаривает сам с собой и даже не замечает этого!
     Когда  мистер Клэнси остановился на переходе в ожидании зеленого света,
Норман и Джейн догнали его. М-р Клэнси разговаривал  вслух.  Лицо  его  было
бледным и растерянным. Норман и Джейн уловили несколько слов:
     -- Почему же она не говорит? Должна ведь быть какая-то причина...
     Загорелся зеленый свет. Когда они перешли на другую сторону, м-р Клэнси
произнес:
     --  А-а...  Кажется, я знаю. Ну, конечно! Вот потому-то она и вынуждена
молчать!..
     Джейн ущипнула Нормана за руку.
     Теперь м-р Клэнси пустился аллюром. Пальто его безнадежно волочилось по
тротуару. М-р Клэнси торопливо шагал, не замечая по своей рассеянности  двух
преследовавших  его  людей. Внезапно он остановился у какого-то дома, открыл
дверь и вошел.
     Норман и Джейн переглянулись.
     --   Это   его   собственный    дом,--сказал    Норман.--    Блумсбари,
Кардингтон-сквер, 47. Этот адрес он указал на дознании.
     --  Ладно,--сказала  Джейн.--Позже он, наверное, еще выйдет. Но, как бы
то ни было, мы кое-что узнали. Кто-то, какая-то женщина -- вынуждена молчать
или не хочет говорить. О боже, это становится ужасно похожим на  детективную
историю.
     -- Добрый вечер!--произнес голос из темноты, и невысокий человек шагнул
вперед. В свете фонаря показались великолепные усы:
     --  Eh bien,-- сказал Эркюль Пуаро.--Прекрасный вечер для охоты, не так
ли?

ГЛАВА XV. БЛУМСБАРИ. КАРДИНГТОН-СКВЕР, 47

     Молодые люди были ошеломлены. Первым опомнился Норман Гэйль.
     -- Разумеется! -- воскликнул он.-- Это же мсье... мсье  Пуаро!  Вы  все
еще пытаетесь уяснить себе свой характер, мсье Пуаро?
     --  А  вы  все  еще  помните  нашу  маленькую  беседу!  И  подозреваете
несчастного мистера Клэнси?
     --И вы также!--с завидной проницательностью заметила Джейн.-- Иначе  вы
не были бы здесь!
     Пуаро задумчиво посмотрел на нее.
     --  Думали  ли  вы  когда-нибудь  об  убийстве,  мадмуазель?  Я  имею в
виду-отвлеченно, хладнокровно и беспристрастно.
     -- Я никогда не думала об этом раньше, вплоть до последнего времени.
     Эркюль Пуаро кивнул:
     -- Разумеется, но теперь  вы  думаете  об  этом,  потому  что  убийство
коснулось  лично вас. Я же сталкиваюсь с подобными делами вот уже много лет.
У меня свой собственный взгляд на вещи. Как вы полагаете, что самое важное в
раскрытии убийства?
     -- Найти убийцу,--сказала Джейн.
     -- Правосудие,--сказал Норман Гэйль.
     Пуаро покачал головой:
     -- Есть более важные цели, нежели обнаружение убийцы. А  правосудие  --
красивое  слово,  хотя  порою  бывает  трудно  точно сказать, что именно оно
обозначает. По-моему, важно прежде всего установить невиновность.
     -- О, конечно,-- согласилась Джейн.-- Это само собой  разумеется.  Если
кто-либо ложно обвинен...
     --  Даже  не  совсем  так.  Может и не быть обвинения. Но пока кто-либо
кажется виновным из-за всевозможных сомнений,  каждый,  кто  так  или  иначе
убийству сопричастен, может в определенной степени пострадать.
     Норман Гэйль с особой выразительностью подчеркнул:
     -- Как это верно!
     -- Да разве мы этого не знаем? -- сказала Джейн.
     Пуаро поглядел на них.
     -- Понимаю. Вы это уже открыли для себя.
     Вдруг он стал резким.
     -- Ну, а теперь за дело. Так как у нас общая цель, то давайте объединим
усилия.  Я  собираюсь навестить нашего изобретательного фантазера -- мистера
Клэнси. Я предложил бы вам, мадмуазель, сопровождать меня в  качестве  моего
секретаря. Вот вам блокнот и карандаш для стенографических записей.
     -- Но я не умею стенографировать,-- задохнулась от изумления Джейн.
     --  Разумеется! Но у вас быстрая реакция, вы превосходно соображаете, у
вас острый ум, и вы сможете делать внушающие доверие движения карандашом, не
так ли? Отлично! Что же касается мистера Гэйля,  то,  полагаю,  он  встретит
вас,  ну,  скажем, через час. Может, наверху, у "Монсеньера"? Bon!. Тогда мы
сумеем сравнить наши наблюдения!--Пуаро тотчас решительно подошел к двери  и
нажал кнопку звонка.
     Слегка  растерянная Джейн последовала за ним, похлопывая себя блокнотом
по ладони. Гэйль открыл было рот, чтобы запротестовать,  но  затем  подумал,
что, пожалуй, так будет лучше.
     -- Ладно,--согласился он.--Через час у "Монсеньера".
     Дверь  открыла непривлекательного вида пожилая женщина в строгом темном
платье. Пуаро спросил:
     -- Мистер Клэнси?
     Женщина отступила немного назад, и Пуаро с Джейн вошли.
     -- Ваше имя, сэр?
     -- Мистер Эркюль Пуаро.
     Строгая женщина повела их по лесенке в комнату на первом этаже.
     -- Мистер Эр Кюль Про! -- возвестила она с порога.
     Пуаро тотчас понял, что причиной убедительности доводов мистера  Клэнси
в  Кройдоне  было  то,  что  он  отнюдь  ничего  не  преувеличивал. Комната,
продолговатая, с тремя окнами по длинной стороне, со стеллажами  и  книжными
шкафами  вдоль  стен,  находилась  в том состоянии, которое принято называть
"полнейшим хаосом". Повсюду были разбросаны бумаги, картонные папки, бананы,
пивные бутылки, раскрытые книги, диванные  подушки,  тромбон,  разнообразные
безделушки,  гравюры  и  немыслимый  ассортимент  авторучек.  Посреди  этого
беспорядка мистер Клэнси сражался с фотокамерой и катушкой пленки.
     -- Боже мой!--воскликнул м-р Клэнси,  подняв  голову,  когда  ему  было
доложено  о  посетителях.  Он  выпустил из рук фотокамеру, катушка с пленкой
тотчас упала на пол и размоталась
     -- Вы меня помните, надеюсь? -- спросил  Пуаро.--  Это  мой  секретарь,
мисс Грей.
     --   Здравствуйте,  мисс  Грей!--писатель  пожал  Джейн  руку  и  снова
повернулся к Пуаро.--Да, разумеется,  я  помню  вас...  В  последний  раз...
М-м... Где же это было? В клубе "Череп и кости"?
     --  Мы  с  вами  были  пассажирами  самолета,  летевшего  из  Парижа, и
свидетелями одного фатального происшествия.
     -- Как же, конечно! -- воскликнул мистер Клэнси.-- И  мисс  Грей  тоже!
Только  тогда  я  не  понял,  что она ваш секретарь. Вообще-то мне почему-то
казалось, что она работает в каком-то великолепном ателье или что-то в  этом
роде?..
     Джейн беспокойно взглянула на Пуаро. Но тот был абсолютно безразличен к
создавшейся ситуации.
     --  Совершенно  верно,--подтвердил  он.--Как  отличному секретарю, мисс
Грей приходится временами выполнять кое-какую работу... Вы меня понимаете?
     -- Конечно,--кивнул мистер Клэнси.--Я начинаю  теперь  припоминать.  Вы
ведь  детектив? Настоящий. Не из Скотланд-Ярда. Частное следствие. Садитесь,
мисс Грей. Нет, не сюда: кажется, на этом  стуле  разлит  апельсиновый  сок.
Если  я уберу эту папку... Ох, все рассыпалось! Не беда. Садитесь сюда, мсье
Пуаро! Пуаро, верно? Спинка не сломана. Просто она немного трещит, когда  вы
на  нее  откидываетесь. Вообще-то лучше, пожалуй, не прислоняться. Да, стало
быть, вы частный следователь, как мой персонаж Уилбрэм Райс. Публика слишком
придирается к Уилбрэму Райсу.  Он  грызет  ногти  и  истребляет  невероятное
количество  бананов!  Не  знаю,  почему  я  заставил его грызть ногти -- это
мерзкая  привычка,  это  отвратительно,  но  так  уж  получилось.  Он  начал
обкусывать  ногти и теперь методично вынужден делать это в каждой моей новой
книжке.  С  бананами,  впрочем,  не  столь  уж   плохо:   есть   возможность
предоставить   читателю   небольшое   развлечение.  Преступники  то  и  дело
поскальзываются на кожуре! Я обожаю бананы -- именно это и  навело  меня  на
мысль. Но ногти я не грызу. Хотите пива?
     -- Благодарю вас, нет.
     Мистер  Клэнси  вздохнул, присел на край кресла и серьезно посмотрел на
Пуаро.
     -- Полагаю, вы пришли по поводу... убийства Жизели. Я думал и думал  об
этом  деле. Можете говорить, что угодно, но все же поразительно: отравленные
стрелы и трубка в самолете!.. Подобную идею я  сам  когда-то  использовал  в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 30
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама