Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 346.38 Kb

Смерть в облаках

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 30
одном  романе,  как  я вам рассказывал. Потрясающее событие, мсье Пуаро, и я
должен признаться, что сильно взволнован!
     --  Я  вижу,--  сказал  Пуаро,--  преступление  привлекает  вас...  как
профессионала, мистер Клэнси.
     Мистер Клэнси просиял.
     --  Вот  именно! Но не подумайте, что официальная полиция смогла понять
меня! Как бы не так! Подозрение -- вот что я заработал и у инспектора, и  на
дознании.  Я схожу со своего пути, чтоб помочь правосудию, а за свои хлопоты
вознагражден явным недоверием тупиц!..
     -- Не стоит расстраиваться,--сказал Пуаро,-- Впрочем, кажется,  на  вас
это не очень подействовало?
     --  Ах,  --  вздохнул  мистер  Клэнси,-- видите ли, у меня свои методы,
мистер Уотсон. Простите, что  я  называю  вас  так.  Я  не  намеревался  вас
обидеть,  Интересно, между прочим, как прилипчивы методы этого типа!.. Лично
я считаю, что истории о Шерлоке Холмсе слишком переоценены. Ложные выводы --
поистине потрясающие ложные выводы в этих историях... Но о чем я говорил?
     -- Вы сказали, что у вас собственные методы.
     -- Ах, да.--Мистер Клэнси подвинулся вместе со своим креслом поближе  к
гостю  --  Я  помещаю этого инспектора... как его зовут? Джепп?.. Так вот, я
помещаю его в свою новую книгу. Уилбрэм Райс разделит с ним свой триумф,  их
пути сойдутся...
     -- В зарослях ваших бананов, можно сказать?..
     --  О,  банановая  роща  --  это будет великолепно! -- Мистер Клэнси со
вкусом причмокнул.
     -- У вас большое преимущество, как у писателя, мсье,-- заметил Пуаро.--
Вы можете отвести душу посредством печатного слова. Ваше  перо  властно  над
вашими врагами.
     Мистер Клэнси откинулся назад.
     --  Знаете ли,--сказал он,--я начинаю думать, что это убийство поистине
благоприятствует мне.  Я  напишу  все  так,  как  оно  было,--разумеется,  в
беллетристической  форме  --  и назову это "Air Mail Mystery". Первоклассные
словесные портреты всех пассажиров. Это можно будет продать  мгновенно,  как
говорят,  со  скоростью  греческого  огня --если только я успею все написать
вовремя!
     -- И никаких наветов, никакой клеветы там не будет? -- спросила Джейн.
     Мистер Клэнси обратил к ней сияющее лицо.
     -- Нет, нет, милая леди. Конечно, если понадобится одного из пассажиров
превратить в убийцу,--что ж, тогда я могу и придумать его! Но возмещение  за
это-совершенно неожиданное решение, которое преподносится в последней главе.
     -- Какое же это решение? -- с интересом спросил Пуаро.
     Мистер Клэнси снова причмокнул.
     -- Простое! -- воскликнул он,-- Простое и сенсационное. Замаскированная
под пилота  девушка садится в самолет в Ле Бурже и благополучно прячется под
креслом мадам Жизели. У девушки  при  себе  ампула  с  новейшим  газом.  Она
выпускает  его,  все  теряют  сознание  на  три  минуты, она вылезает из-под
кресла, отравленной стрелой  стреляет  в  мадам  Жизель  и  выбрасывается  с
парашютом из задней дверцы самолета!..
     И Джейн и Пуаро, дружно переглянувшись, захлопали глазами.
     --  А  почему  же  она  сама  не потеряла сознание от газа? -- спросила
Джейн.
     -- Респиратор,--развел руками мистер Клэнси.
     -- И она спускается в Пролив?
     -- Не обязательно. Лучше пусть это будет французский берег.
     -- Как бы то ни было, никто не может спрятаться под  креслом:  там  нет
места.
     -- В моем самолете будет место! -- решительно заявил мистер Клэнси.
     -- Epatant,-- сказал Пуаро.-- А какие же мотивы были у вашей леди?
     -- Я еще не решил окончательно,--заколебался мистер Клэнси.-- Возможно,
Жизель разорила возлюбленного девушки -- и тот покончил с собой.
     -- А каким образом она достала яд?
     --  Это  искусная  работа  мысли,--сказал  мистер  Клэнси.-- Девушка --
заклинательница змей. Она получает яд от своего любимого питона.
     --Mon Dieu!--воскликнул Эркюль Пуаро.--  Не  думаете  же  вы,  что  это
немного сенсационно!
     --  Нельзя  написать  что-либо  слишком уже сенсационное! -- решительно
возразил  мистер  Клэнси.--Даже  когда  имеешь  дело  с  ядом  для  стрел  и
южноамериканскими  индейцами.  Я  знаю,  что  на  самом  деле  это был некий
неизвестный змеиный яд; но принцип действия всех ядов один и тот же. В конце
концов, вам не нравится,  что  детективная  история  похожа  на  жизнь?  Так
загляните  в  ваши  бумаги:  убийства  и  другие преступления -- это скучища
невыносимая!..
     -- Так, так, мсье, не хотите ли вы сказать, что наше  маленькое  дельце
-- убийство Жизели -- невыносимо скучно?
     --  Нет,  ответил  мистер  Клэнси.--  Просто,  знаете ли, иногда мне не
верится, что все это произошло!
     Пуаро  пододвинул  скрипящий  стул  поближе  к  хозяину   и   заговорил
доверительно, как бы по секрету:
     --  Мсье  Клэнси,  вы  человек  ума и воображения. Полиция, как вы сами
сказали, смотрит на вас с подозрением. Они не спросили вашего совета. Но  я,
Эркюль Пуаро, желаю проконсультироваться у вас.
     Мистер Клэнси вспыхнул от удовольствия.
     --  Вы  изучали  криминологию.  Ваши  мысли  будут  ценными.  Для  меня
представляло  бы  огромный  интерес  ваше  мнение  о   том,   кто   совершил
преступление.
     --  Ладно...--Мистер  Клэнси  заколебался,  машинально  очистил банан и
принялся жевать. Постепенно возбуждение сошло с его лица. Затем  он  покачал
головой:  --  Видите ли, мсье Пуаро, когда я пишу, то убийцей я могу сделать
кого угодно. Но в реальной жизни существует, конечно, и реальное лицо. Здесь
писатель не властен над фактами. Знаете ли, боюсь, что в качестве настоящего
детектива...-- он печально покачал  головой,  выбросил  банановую  кожуру  в
камин я вздохнул,-- я никуда не гожусь!..
     -- Ну, а если предположить из спортивного интереса, кого бы вы выбрали?
     -- Думаю, что одного из двух французов. Она ведь была француженкой. Так
правдоподобнее, И сидели они напротив нее, совсем недалеко. А вообще-то я не
знаю.
     --  Но  многое зависит от мотивов,--задумчиво сказал Пуаро.--Мои методы
старинны. Я следую старому изречению: ищи, кому преступление выгодно.
     -- Это все очень хорошо,--согласился мистер Клэнси.-- Но,  по-моему,  в
данном  случае  все  несколько сложнее. Я слушал, у Жизели где-то есть дочь,
которая должна унаследовать деньги. Но смерть мадам могла быть выгодна и для
многих других, быть может, для кого-то из тех, кто был на борту; коль  скоро
у  мадам  Жизели  были  клиенты, которые одалживали деньги,--могли среди них
оказаться и  такие,  которые  порою  не  в  состоянии  были  ей  эти  деньги
возвратить...
     --  Верно,--  сказал  Пуаро.-- А по-моему, могут быть и другие решения.
Давайте допустим, что мадам Жизель что-то знала, скажем, о попытке  убийства
со стороны одного из этих людей.
     --  О  попытке  убийства?  --  переспросил  мистер Клэнси.--Почему же о
попытке убийства? Странное предположение.
     -- В таких случаях, как этот: нужно подумать обо всем.
     -- Ах! -- воскликнул мистер  Клэнси.--  Что  толку  от  думанья?  Нужно
знать.
     -- Справедливо, справедливо. Очень верное наблюдение,-- сказал Пуаро. И
добавил: -- Прошу прощения, но трубка, которую вы купили...
     --  К  черту  трубку!--воскликнул мистер Клэнси.--Лучше бы я никогда не
упоминал о ней.
     -- Вы купили ее, по вашим словам, на Чарринг-Кросс роуд. Не помните  ли
вы, между прочим, названия магазина?
     --  Это,  должно быть, магазин Эбсопома, а может быть, "Митчел и Смит".
Не помню. Но я уже рассказывал все это тому отвратительному инспектору.  Он,
наверное, сейчас уже все проверил.
     --  О,--  сказал  Пуаро,--  я спрашиваю вас совсем по другой причине. Я
хотел бы приобрести такую вещицу и проделать небольшой эксперимент.
     -- А-а, понимаю. Но там вы их, наверно, уже не найдете. Такая  экзотика
ведь не поступает большими партиями.
     --  Все  равно попытаюсь. Мисс Грей, не будете ли вы так добры записать
оба названия?
     Джейн  раскрыла   блокнот   и   быстро   набросала   карандашом   серию
профессионально  выглядящих,  по  ее  мнению,  закорючек. Затем она украдкой
записала названия обычным письмом  на  обороте  листа  --  на  случай,  если
инструкции Пуаро были настоящими.
     --  А теперь нам пора,-- сказал Пуаро.-- Я и так уж злоупотребляю вашим
временем. Прежде чем мы удалимся,  примите  тысячу  благодарностей  за  вашу
любезность.
     --   Не   стоит,  не  стоит,--запротестовал  мистер  Клэнси.--Позвольте
угостить вас бананами?
     -- Вы очень любезны.
     -- Что вы, что вы!  Я  чувствую  себя  счастливым  сегодня  вечером.  Я
отложил  сегодня  рассказ,  который  сочиняю:  он никак не давался, я не мог
придумать  преступнику  подходящее  имя.  Хотелось  чего-нибудь   этакого...
позаковыристее.  Мне  повезло  случайно я увидел подходящее имя над входом в
мясную  лавку.  Партджитер!  Как  раз  такое  имя,  какое  я  искал.  Звучит
естественно.  А  через  пять  минут  я  нашел  и  вторую вещь. В детективных
рассказах  всегда  возникают   или   существуют   какие-нибудь   неожиданные
препятствия,  из-за  которых  девушка  не  хочет  говорить.  Молодой человек
пытается заставить ее, а она отвечает, что на ее устах печать  молчания.  На
самом-то  деле,  разумеется, нет никакой причины тому, что она не выпаливает
всего сразу; вот и нужно изобрести нечто не совсем идиотское.  К  несчастью,
каждый  раз  это  должно  быть  что-то  другое)  --  Он  улыбнулся Джейн: --
Злоключения сочинителя! -- и ринулся мимо нее  к  книжному  шкафу.--  "Тайна
алого лепестка". Кажется, я упоминал в Кройдоне, что эта моя книжка касается
яда я туземных дротиков.
     -- Тысяча благодарностей. Вы очень любезны!
     --  Не  за  что!  Я  вижу,--вдруг  обратился мистер Клэнси к Джейн,--вы
пользуетесь стенографией, но это не система Питмана?
     Джейн вспыхнула. Пуаро пришел ей на выручку.
     -- Мисс Грей  стоит  на  высшей  ступени  современных  требований.  Она
пользуется новейшей системой, недавно изобретенной одним чехом...
     --  Да  неужели?  Какое,  должно  быть, занятное место -- Чехословакия!
Подумать только,  оттуда  к  нам  приходит  столько  всего:  обувь,  стекло,
перчатки,  а  теперь  еще  и новейшая стенографическая система! Очень, очень
занятно!
     Писатель пожал гостям руки:
     -- Я желал бы быть вам более полезным.
     Джейн и Пуаро оставили писателя в первозданном хаосе  его  комнаты,  он
задумчиво улыбался им вслед.

ГЛАВА XVI. МСЬЕ ПУАРО НАМЕЧАЕТ ПЛАН КАМПАНИИ

     От  дома  мистера Клэнси, поймав такси, они поехали к "Монсеньеру", где
их уже поджидал Норман Гэйль.
     Пуаро заказал consomme -- крепкий бульон и chaud-froid --  заливное  из
цыпленка.
     -- Как дела? -- спросил Норман.
     -- Мисс Грей,--сказал Пуаро,--зарекомендовала себя суперсекретарем!
     --  Не  думаю,  что так,--смутилась Джейн.-- Он заметил надувательство,
когда прошел позади меня. Знаете ли, он должен быть очень наблюдательным.
     -- Ага, вы заметили! Наш славный мистер Клэнси вовсе  не  так  рассеян,
как можно себе представить.
     -- Вам и в самом деле нужны эти адреса? -- спросила Джейн.
     -- Полагаю, они могут пригодиться.
     -- Но если полиция...
     --  А,  что  полиция!  Я  ведь  не  стану задавать те же вопросы, что и
полиция. Хотя я вообще сомневаюсь, задавали  ли  они  какие-нибудь  вопросы.
Видите   ли,   полиции  известно,  что  найденная  в  самолете  трубка  была
приобретена в Париже неким американцем.
     -- В Париже? Американцем? Но ведь в самолете не было американца.  Пуаро
добродушно усмехнулся.
     --  Совершенно  верно. Американец здесь для того, чтобы усложнить дело.
Voilа tont.
     -- Но трубка была куплена у антиквара мужчиной? -- спросил Норман.
     Пуаро взглянул на него с довольно странным выражением.
     -- Да,--сказал он.--Трубку, я полагаю, купил мужчина.
     Норман выглядел озадаченным.
     -- Как бы то ни было,--сказала Джейн,--то был не мистер Клэнси. Он  уже
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 30
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама