Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 305.58 Kb

Скрюченный домишко

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
это сделал. Мы же не в суде, дружище.
     - Не в суде, - мрачно  согласился  Тавернер.  -  И  вполне  возможно,
никогда там и не окажемся с этим делом.
     - То есть, возможно, никакого убийства и не было?
     - О, старика убили, это точно. Отравили. Но ты ж понимаешь, что такое
- дело об отравлении. Очень сложно раздобыть доказательства. Очень сложно.
Все улики могут указывать на одного человека, а...
     - Именно об этом я и  веду  речь.  У  вас  уже  составилось  какое-то
определенное мнение о ситуации, ведь правда?
     - В этом деле все  слишком  очевидно.  Ситуация  вроде  бы  абсолютно
ясна... Но все-таки я не уверен. Сложный вопрос.
     Я взглянул на Старика.
     - В деле об убийстве, - медленно проговорил он, - правильным  выводом
обычно является  вывод  очевидный.  Видишь  ли,  старый  Леонидис  женился
вторично десять лет назад.
     - В возрасте семидесяти семи лет?
     - Да, и женился на двадцатичетырехлетней женщине.
     Я присвистнул.
     - И что это была за женщина?
     -  Официантка,  работавшая  в  одном  из  его  ресторанчиков.  Весьма
приличная молодая особа, привлекательная в своем роде, но несколько  вялая
и апатичная.
     - Она-то и есть та самая очевидность?
     - Подумай сам, - сказал Тавернер. - Сейчас ей всего  тридцать  четыре
года - а это опасный возраст. В  доме  же  служит  один  молодой  человек,
учитель внуков Леонидиса. На войну  его  не  взяли:  то  ли  сердце  не  в
порядке, то ли еще что-то. Этих двоих водой не разольешь.
     Я задумчиво  смотрел  на  Тавернера.  Конечно,  здесь  вырисовывается
хорошо знакомая картина. Вторая миссис Леонидис, по  словам  отца,  весьма
приличная  дама.  Во  имя  соблюдения  приличий  совершалось  очень  много
убийств.
     - И что же это было? - спросил я. - Мышьяк?
     - Нет. Мы еще не получили медицинского заключения, но доктор  считает
- это эзерин.
     - Несколько необычно, не правда ли?  Вероятно,  покупателя  препарата
будет легко проследить?
     - Только не в этом  случае.  Видишь  ли,  эзерин  принадлежал  самому
старику. Глазные капли.
     У Леонидиса был  диабет,  -  сказал  отец.  -  Ему  регулярно  делали
инъекции инсулина. Инсулин выпускается в маленьких пузырьках с  резиновыми
пробками. Пробка протыкается иглой для подкожных впрыскиваний, и лекарство
втягивается в шприц.
     Я попытался продолжить сам:
     - А в бутылочке оказался не инсулин, а эзерин?
     - Совершенно верно.
     - И кто же делал старику инъекцию?
     - Его жена.
     Теперь я понял,  что  имела  в  виду  София,  говоря  о  "надлежащем"
человеке.
     - Семья Леонидисов находится в хороших отношениях  со  второй  миссис
Леонидис?
     - Нет. Они едва разговаривают с ней.
     Ситуация  все  больше  прояснялась.  Но  было  совершенно   очевидно:
Тавернер не ликовал по этому поводу.
     - А что вас, собственно, смущает? - поинтересовался я.
     - Если старика убила миссис Леонидис, Чарлз, то ведь потом она  легко
могла заменить пузырек с  эзерином  на  нормальный  пузырек  с  инсулином.
Действительно, если убийца она, то разрази  меня  гром,  никак  не  пойму,
почему она этого не сделала!
     - Да, это было бы вполне  логично.  И  много  инсулина  у  старика  в
аптечке?
     - О, куча пузырьков - и пустых, и полных. И если бы  миссис  Леонидис
подменила пузырек,  ставлю  десять  против  одного,  доктор  ничего  и  не
заподозрил бы. О посмертных признаках отравления  эзерином  медицине  мало
что известно. Но тут доктор проверил склянку с инсулином (на случай,  если
вдруг  концентрация  лекарства  окажется  слишком  сильной)  и,   конечно,
обнаружил, что это вовсе н е инсулин.
     - Итак, получается, - задумчиво проговорил я, - что  миссис  Леонидис
либо очень глупа... либо, вполне возможно, очень умна.
     - Ты имеешь в виду...
     - Миссис Леонидис может делать ставку на то, что вы решите - никто не
может быть глуп настолько, насколько кажется она в данной  ситуации.  Есть
еще варианты? Какие-нибудь другие подозреваемые?
     - Это мог сделать практически любой из домашних,  -  спокойно  сказал
отец. - В доме всегда большой запас инсулина -  по  меньшей  мере  на  две
недели. Можно было легко  налить  эзерин  в  какой-нибудь  пузырек  из-под
инсулина - и знать, что в свое время его используют должным образом.
     - И любой в доме имел более-менее свободный доступ к лекарствам?  Да.
Лекарства хранились в аптечке в ванной комнате старика. Любой в  доме  мог
спокойно зайти туда.
     - Какие-нибудь серьезные мотивы?
     Отец вздохнул.
     - Милый Чарлз. Аристид Леонидис был чрезвычайно богат.  Он  обеспечил
каждого члена семьи большими деньгами, но ведь могло случиться, что кто-то
возжелал большего.
     - Но скорей всего, возжелать большего могла ныне вдовствующая  миссис
Леонидис. У ее молодого человека есть какие-нибудь средства?
     И тут меня озарило. Я  вспомнил  процитированную  Софией  строчку,  а
затем и весь детский стишок:
     Жил-был человечек кривой на мосту,
     Прошел он однажды кривую версту
     И вдруг на пути меж камней мостовой
     Нашел потускневший кривой золотой.
     Купил за монетку кривую он кошку,
     А кошка кривую нашла ему мышку.
     И так они жили себе понемножку
     Все вместе в кривом и убогом домишке.
     - Как вам показалась эта... миссис Леонидис? Что вы о ней думаете?  -
спросил я Тавернера.
     - Трудно сказать... очень трудно сказать, - медленно заговорил он.  -
Она непроста. Чрезвычайно тиха и спокойна - нельзя догадаться, о  чем  она
думает. Но миссис Леонидис любит безмятежную, размеренную жизнь - в этом я
могу поклясться.  Мне  она  напомнила,  знаете  ли,  кошку.  Такую  сладко
мурлыкающую, толстую, ленивую кошку...  Не  то  чтобы  я  имел  что-нибудь
против кошек. С ними как раз все в порядке... - Тавернер вздохнул.  -  Что
нам требуется - так это доказательства.
     "Да, - подумал я. - Нам _в_с_е_м_ требуются доказательства того,  что
именно миссис Леонидис отравила своего мужа. И Софии, и мне, и  инспектору
Тавернеру".
     И если они найдутся, все устроится самым лучшим образом.
     Но София не была уверена в виновности  миссис  Леонидис,  и,  похоже,
Тавернер - тоже.



                                    4

     На следующий день я отправился в Суинли-Дин вместе с Тавернером.
     Я находился в странном положении. Его можно было назвать  по  меньшей
мере  совершенно  небанальным.  Но  мой  Старик   никогда   не   отличался
склонностью к банальным решениям.
     У  меня  имелись  некоторые  формальные  права   присутствовать   при
расследовании преступления: в самом начале войны я работал в Особом отделе
Скотленд-Ярда. Эта работа, конечно, не имела ничего общего с деятельностью
следователя по уголовным делам, но сам факт моего пребывания на  службе  в
Скотленд-Ярде давал мне, как говорится, определенный официальный статус.
     - Если мы хотим раскрыть это преступление, - сказал мне отец,  -  нам
нужно обзавестись тайным осведомителем. Мы должны знать о Леонидисах  все.
И должны узнать эту семейку _и_з_н_у_т_р_и_  -  а  не  со  стороны.  И  ты
поможешь нам в этом.
     Мне это совсем не понравилось. Я швырнул сигарету в камин и ответил:
     - Ты предлагаешь мне стать шпионом? И добывать для вас  информацию  у
Софии, которую я люблю и которая, хочется верить, любит  меня  и  доверяет
мне?
     -  Бога  ради,  -  раздраженно  сказал  Старик,  -  не   вставай   на
обывательскую точку зрения. Для начала, ты ведь не веришь, не  правда  ли,
что твоя девушка убила своего деда?
     - Конечно, не верю. Это абсолютно нелепое предположение.
     - Хорошо. Мы тоже ее не подозреваем. Девушка несколько  лет  жила  за
пределами Англии, и, кроме того, она всегда была в прекрасных отношениях с
дедом. У нее весьма приличный доход, а старый Аристид, надеюсь, был бы рад
узнать о ее помолвке с  тобой  и,  вероятно,  выделил  бы  внучке  богатое
приданое. Мы не подозреваем мисс Леонидис. С чего бы вдруг? Но  ты  можешь
быть уверен в одном: пока  преступление  не  будет  раскрыто,  девушка  не
выйдет за тебя. После всего,  что  ты  рассказал  мне  о  ней,  я  в  этом
абсолютно  убежден.  И   заметь:   преступление   подобного   рода   может
н_а_в_с_е_г_д_а_ остаться нераскрытым. Мы можем сколько угодно подозревать
жену убитого и молодого учителя в  преступном  сговоре,  но  подозрения  -
одно,  а  доказательства  -  совсем  другое.  И  пока  мы  не   раздобудем
неопровержимых улик против миссис Леонидис, в душе у всех останутся всякие
гадкие сомнения. Ты ведь сам это понимаешь.
     Да, я это понимал.
     Потом Старик спокойно предложил:
     - А почему бы тебе не ввести ее в курс дела?
     - Ты имеешь в виду,  спросить  Софию,  не  будет  ли  она  возражать,
если... - Я осекся.
     Старик энергично закивал.
     - Да-да. Я вовсе не предлагаю тебе  что-то  вынюхивать  за  спиной  у
девушки. Посоветуйся с ней, узнай ее мнение по этому поводу.
     И вот на следующий день я ехал в  Суинли-Дин  в  компании  с  главным
инспектором Тавернером и сержантом Лэмбом.
     Сразу за полем для игры в гольф мы  свернули  на  подъездную  дорогу,
которую, по-видимому, до войны перегораживали импозантные ворота. Их смела
волна патриотизма или безжалостных  реквизиций.  Мы  проехали  по  длинной
извилистой дороге, по обеим сторонам обсаженной рододендронами, и  выехали
на усыпанную гравием короткую аллею, ведущую к дому.
     Потрясающее зрелище открылось моим глазам! Интересно, почему  особняк
назывался "Три фронтона"? Правильней  было  бы  назвать  его  "Одиннадцать
фронтонов".  Здание  производило  странное   впечатление:   оно   казалось
несколько перекошенным с фундамента до крыши. И я понял, почему.  С  точки
зрения архитектуры это был простой коттедж деревенского типа - но коттедж,
раздутый  до  невероятных  размеров,  словно  оказавшийся   под   огромным
увеличительным стеклом. Косые балки  крыши,  дерево,  кирпич,  треугольные
фронтоны - "кривой домишко" из детского стишка, вдруг выросший, как  гриб,
за одну ночь!
     Но замысел архитектора я уловил.  Я  видел  перед  собой  воплощенное
представление выбившегося из низов зажиточного грека о чем-то  английском.
Сооружение призвано было являть собой дом истинного англичанина -  но  при
этом не уступало по размерам хорошему средневековому замку! Интересно, что
думала  об  этом  семейном  гнездышке  первая  миссис  Леонидис?  Вряд  ли
кто-нибудь советовался с ней  и  обсуждал  проект  здания.  Скорей  всего,
экзотический  супруг  приготовил  для  нее  _м_а_л_е_н_ь_к_и_й_   сюрприз.
Интересно, содрогнулась она при виде этого монстра - или улыбнулась?
     Но так или иначе, чета Леонидисов жила здесь счастливо.
     - Немножко чересчур, да? -  сказал  инспектор  Тавернер.  -  Конечно,
старый джентльмен постарался вовсю. Практически это три отдельных дома под
одной крышей - со своими кухнями и прочим. Внутри все отделано по  высшему
разряду.
     В дверях дома появилась София. Она была без шляпы, в зеленой блузке и
юбке из твида.
     При виде меня девушка стала как вкопанная:
     - Ты?!
     - София, - торопливо сказал я. - Мне нужно поговорить  с  тобой.  Где
это можно сделать?
     На  какое-то  мгновение   мне   показалось,   что   София   откажется
разговаривать со мной, но потом она повернулась со словами:
     - Сюда, пожалуйста.
     Мы пересекли небольшую лужайку. Отсюда открывался прекрасный  вид  на
поле для игры в гольф; за ним поднимался поросший редкими  елями  холм,  а
дальше простирались туманные луга.
     София провела меня в садик с каменными декоративными  горками,  и  мы
уселись на страшно неудобную, грубо сработанную деревянную скамью.
     - Итак? - Голос девушки не предвещал ничего хорошего.
     Я доложил ей все, что имел доложить.
     София слушала очень внимательно. По ее лицу нельзя было догадаться, о
чем она думает, но, когда наконец я умолк, девушка глубоко вздохнула.
     - Твой отец - очень умный человек.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (10)

Реклама