Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 294.5 Kb

Девять негритят

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26
ших показаний, Блор.
   Вы тогда служили в полиции и занимались этим делом.
   - Верно, - согласился Блор.
   - Ландора приговорили к пожизненной каторге, и он умер в Дартмуре че-
рез год. Он был слабого здоровья.
   - Ландор был преступник, - сказал Блор. - Ночного сторожа ухлопал  он
- это доказано.
   - Если я не ошибаюсь, вы получили благодарность за умелое ведение де-
ла, - процедил Уоргрейв.
   - И даже повышение, - огрызнулся Блор. И  добавил  неожиданно  севшим
голосом: - Я только выполнил свой долг.
   - Однако какая подобралась компания! - расхохотался Ломбард.  -  Все,
как один, законопослушные, верные своему долгу граждане. За  исключением
меня, конечно. Ну, а вы, доктор, что нам скажете вы? Нашалили по врачеб-
ной части? Запрещенная операция? Не так ли?
   Эмили Брент метнула на Ломбарда презрительный взгляд  и  отодвинулась
подальше от него.
   Доктор Армстронг отлично владел собой - он только добродушно  покачал
головой.
   - Признаюсь, я в полном замешательстве, - сказал он, - имя моей жерт-
вы ни о чем мне не говорит. Как там ее называли: Клис? Клоуз?  Не  помню
пациентки с такой фамилией, да и вообще не помню,  чтобы  кто-нибудь  из
моих пациентов умер по моей вине. Правда, дело давнее. Может быть,  речь
идет о какой-нибудь операции в больнице? Многие больные обращаются к нам
слишком поздно. А когда пациент умирает, их родные обвиняют хирурга.
   Он вздохнул и покачал головой.
   "Я был пьян, - думал он, - мертвецки пьян... Оперировал спьяну. Нервы
ни к черту, руки трясутся. Конечно, я убил ее. Бедняге - она была уже на
возрасте - ужасно не повезло: сделать эту операцию -  пара  пустяков.  В
трезвом виде, конечно. Хорошо еще, что существует такая вещь,  как  про-
фессиональная тайна. Сестра знала, но держала язык за зубами. Меня тогда
сильно тряхануло. И я сразу взял себя в руки. Но кто мог это раскопать -
после стольких лет?"
   В комнате опять наступило молчание. Все - кто прямо, кто исподтишка -
глядели на мисс Брент. Прошла одна минута, другая, прежде чем она  заме-
тила нацеленные на нее взгляды. Брови се  взлетели,  узкий  лобик  пошел
морщинами.
   - Вы ждете моих признаний? - сказала она. - Но мне нечего сказать.  -
Решительно нечего? - переспросил судья. - Да,  нечего,  -  поджала  губы
старая дева. Судья провел рукой по лицу.
   - Вы откладываете свою защиту? - вежливо осведомился он.
   - Ни о какой защите не может быть и речи, - отрезала мисс Брент. -  Я
всегда следовала велению своей совести. Мне не в чем себя упрекнуть.
   Ее слова были встречены неодобрительно. Однако Эмили Брент была не из
тех, кто боится общественного мнения. Ее убеждений никто не мог  поколе-
бать.
   Судья откашлялся.
   - Ну что ж, на этом расследование придется прекратить. А теперь, Род-
жерс, скажите, кто еще находится на острове, кроме вас и вашей жены?
   - Здесь никого больше нет, сэр.
   - Вы в этом уверены?
   - Абсолютно.
   - Мне не вполне ясно, - сказал Уоргрейв, -  зачем  нашему  анонимному
хозяину понадобилось собрать нас здесь. По-моему, этот человек,  кто  бы
он ни был, не может считаться нормальным  в  общепринятом  смысле  этого
слова. Более того, он представляется мне  опасным.  Помоему,  нам  лучше
всего как можно скорее уехать отсюда. Я предлагаю уехать сегодня же  ве-
чером.
   - Прошу прощения, сэр, - прервал его Роджерс, -  но  на  острове  нет
лодки.
   - Ни одной?
   - Да, сэр.
   - А как же вы сообщаетесь с берегом?
   - Каждое утро, сэр, приезжает Фред Нарракотт. Он привозит хлеб, моло-
ко, почту и передает заказы нашим поставщикам.
   - В таком случае, - сказал судья, - нам следует уехать  завтра,  едва
появится Нарракотт со свой лодкой.
   Все согласились, против был один Марстон.
   - Я не могу удрать, - сказал он. - Как-никак я спортсмен. Я  не  могу
уехать, не разгадав эту тайну. Захватывающая история - не хуже детектив-
ного романа.
   - В мои годы, - кисло сказал судья, - такие тайны уже не очень захва-
тывают.
   Антони ухмыльнулся.
   - Вы, юристы, смотрите на преступления с  узкопрофессиональной  точки
зрения. А я люблю преступления и пью за них! - Он опрокинул бокал.  Оче-
видно, виски попало ему не в то горло. Антони поперхнулся. Лицо его  ис-
казилось, налилось кровью. Он хватал ртом воздух,  потом  соскользнул  с
кресла, рука его разжалась, бокал покатился по ковру.
 
 
   Глава пятая
 
   Все обомлели от неожиданности. Стояли как вкопанные,  уставившись  на
распростертое на ковре тело. Первым опомнился Армстронг.  Он  кинулся  к
Марстону. Когда минуту спустя он поднял глаза, в них читалось удивление.
   - Боже мой, он мертв! - пробормотал Армстронг хриплым от ужаса  голо-
сом.
   Его слова не сразу дошли до гостей. Умер? Умер вот так,  в  мгновение
ока? Этот пышущий здоровьем юный Бог, словно вышедший из северной саги?
   Доктор Армстронг вглядывался в лицо мертвеца, обнюхивал  синие,  иск-
ривленные в предсмертной гримасе губы. Поднял  бокал,  из  которого  пил
Марстон.
   - Он мертв? - спросил генерал Макартур. - Вы хотите сказать,  что  он
поперхнулся и от этого помер?
   - Поперхнулся? - переспросил врач. - Что ж,  если  хотите,  называйте
это так. Во всяком случае, он умер от удушья. - Армстронг снова  понюхал
стакан, окунул палец в осадок на дне, осторожно лизнул его кончиком язы-
ка и изменился в лице.
   - Никогда не думал, - продолжал генерал Макартур, - что человек может
умереть, поперхнувшись виски.
   - Все мы под Богом ходим, - наставительно сказала Эмили Брент.
   Доктор Армстронг поднялся с колен.
   - Нет, человек не может умереть, поперхнувшись глотком виски, -  сер-
дито сказал он. - Смерть Марстона нельзя назвать естественной.
   - Значит, в виски... что-то было подмешано, - еле  слышно  прошептала
Вера.
   Армстронг кивнул.
   - Точно сказать не могу, но похоже, что туда подмешали какой-то  циа-
нид. Я не почувствовал характерного  запаха  синильной  кислоты.  Скорее
всего, это цианистый калий. Он действует мгновенно.
   - Яд был в стакане? - спросил судья.
   - Да.
   Доктор подошел к столику с напитками.  Откупорил  виски,  принюхался,
отпил глоток. Потом попробовал содовую. И покачал головой. - Там  ничего
нет.
   - Значит, вы считаете, - спросил Ломбард, - что он сам подсыпал яду в
свой стакан?
   Армстронг кивнул, но лицо его выражало неуверенность. - Похоже на то,
- сказал он.
   - Вы думаете, это самоубийство? - спросил Блор. - Очень сомнительно.
   Вера задумчиво пробормотала:
   - Никогда бы не подумала, что он мог покончить с собой. Он так  радо-
вался жизни. Когда он съезжал с холма в автомобиле, он был  похож  на...
на... не знаю, как и сказать!
   Но все поняли, что она имеет в виду. Антони Марстон, молодой,  краси-
вый, показался им чуть ли не небожителем! А теперь его  скрюченный  труп
лежал на полу.
   - У кого есть другая гипотеза? - спросил доктор Армстронг.
   Все покачали головами. Нет, другого объяснения они  найти  не  могли.
Никто ничего не сыпал в бутылки. Все видели, что Марстон сам налил  себе
виски - следовательно, если в его бокале был яд, никто, кроме  Марстона,
ничего туда подсыпать не мог. И все  же,  зачем  было  Марстону  кончать
жизнь самоубийством?
   - Что-то тут не то, доктор, - сказал задумчиво Блор. - Марстон  никак
не был похож на самоубийцу.
   - Вполне с вами согласен, - ответил Армстронг.
   На этом обсуждение прекратилось. Да и  что  тут  еще  можно  сказать?
Армстронг и Ломбард перенесли бездыханное тело Марстона в спальню,  нак-
рыли его простыней.
   Когда они вернулись в холл, гости, сбившись в кучку, испуганно молча-
ли, а кое-кого била дрожь, хотя вечер стоял теплый.
   - Пора спать. Уже поздно, - сказала, наконец, Эмили Брент.
   Слова ее прозвучали весьма уместно: часы давно пробили полночь, и все
же гости не спешили расходиться. Было видно, что они боятся  остаться  в
одиночестве.
   - Мисс Брент права, - поддержал ее судья, - нам пора отдохнуть.
   - Но я еще не убрал в столовой, - сказал Роджерс.
   - Уберете завтра утром, - распорядился Ломбард.
   - Ваша жена чувствует себя лучше? - спросил дворецкого Армстронг.
   - Поднимусь, посмотрю. - Чуть погодя Роджерс вернулся. - Она спит как
убитая.
   - Вот и хорошо, - сказал врач. - Не беспокойте ее.
   - Разумеется, сэр. Я приберусь в столовой, закрою  двери  на  ключ  и
пойду спать, - Роджерс вышел в столовую.
   Гости медленно, неохотно потянулись к лестнице.
   Будь они в старом доме со скрипящими половицами и темными закоулками,
доме, где обшитые панелями стены скрывали потайные ходы, их страх был бы
вполне объясним. Но здесь - в этом ультрасовременном особняке? Здесь нет
ни темных закоулков, ни  потайных  дверей,  а  комнаты  заливают  потоки
электрического света и все сверкает новизной! Нет, здесь  не  скроешься!
Ничего таинственного тут нет! И быть не может! Но это-то и вселяло в них
ужас...
   На площадке второго этажа гости пожелали друг Другу спокойной ночи  и
разошлись по комнатам. Войдя к себе, каждый машинально, даже не  отдавая
себе в этом отчета, запер дверь на ключ.
   В веселой светлой спальне раздевался, готовясь ко  сну,  судья  Уорг-
рейв. Он думал об Эдуарде Ситоне. Ситон стоял перед ним как живой. Блон-
дин с голубыми глазами, чей искренний взгляд производил прямо-таки неот-
разимое впечатление на присяжных.
   Государственный обвинитель Ллуэллин не обладал чувством меры. Он выс-
тупал крайне неудачно. Пережимал, доказывал то, что не нуждалось в дока-
зательствах. Матгьюз, адвокат, напротив, оказался на  высоте.  Он  умело
подал факты в пользу обвиняемого. На перекрестном допросе ловко  запуги-
вал и запутывал свидетелей. Мастерски подготовил выступление своего кли-
ента.
   Да и сам Ситон на перекрестном допросе держался великолепно. Не  вол-
новался, не оправдывался, сумел расположить к  себе  присяжных.  Маттьюз
считал, что оправдательный приговор у него в кармане.
   Судья Уоргрейв старательно завел часы, положил их на  ночной  столик.
Он помнил это судебное заседание так, будто оно происходило вчера,  пом-
нил, как он слушал свидетелей, делал заметки, собирал  по  крохам  улики
против обвиняемого. Да, такие процессы бывают не часто! Маттьюз произнес
блестящую речь. Ллуэллину не удалось рассеять хорошее впечатление от ре-
чи адвоката. А перед тем, как присяжным удалиться  на  совещание,  судья
произнес заключительное слово...
   Судья осторожно вынул вставную челюсть, положил ее в стакан с  водой.
Сморщенные губы запали, это придало его лицу жестокое, хищное выражение.
Судья опустил складчатые веки и улыбнулся сам себе: "Да, он не дал Сито-
ну убежать от расплаты".
   Ревматически хрустя костями, старый судья залез в постель и  выключил
свет.
   Внизу, в столовой, Роджерс глядел на фарфоровых негритят.
   - Чудеса в решете! - бормотал он. - Мог бы поспорить, что их было де-
сять.
   Генерал Макартур ворочался с боку на бок. Никак не мог заснуть. Перед
ним то и дело возникало лицо Артура Ричмонда. Ему нравился Артур, он да-
же к нему привязался. Ему было приятно, что и Лесли этот молодой человек
нравится. На нее трудно было угодить. Сколько прекрасных  молодых  людей
он приводил в дом, а она не желала их принимать, говорила, что они "нуд-
ные". И тут уж ничего не попишешь! Артур Ричмонд не казался  ей  нудным.
Он с самого начала пришелся ей по душе. Они могли без  конца  разговари-
вать о литературе, музыке, живописи. Она шутила, смеялась с ним,  любила
поддразнить Артура. И генерал был в восторге от того, что Лесли принима-
ет поистине материнское участие в юноше.
   Материнское - это ж надо быть таким идиотом, и как он  не  сообразил,
что Ричмонду исполнилось двадцать восемь, а Лесли всего на год его стар-
ше. Он обожал Лесли. Она стояла перед ним как живая. Круглое,  с  острым
подбородочком личико, искрящиеся темно-серые  глаза,  густые  каштановые
кудри. Он обожал Лесли, беспредельно верил ей.
   И там во Франции, в передышках между боями, он думал о  ней,  вынимал
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама