Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 294.5 Kb

Девять негритят

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26
Ломбарда.
   Вера выступила вперед, деловито представилась.
   - Я секретарь миссис Оним, - сказала она. - Нас ждет машина, - и  до-
бавила: - А это мистер Ломбард.
   Выцветшие голубые глаза старика, проницательные, несмотря на возраст,
оглядели Ломбарда, и, если бы кто-то заинтересовался  его  выводами,  он
мог бы в них прочесть: "Красивый парень. Но что-то в нем  есть  подозри-
тельное..."
   Трое сели в такси. Проехали по сонным улочкам  Оукбриджа,  потом  еще
километра два по Плимутскому шоссе и нырнули в лабиринт деревенских  до-
рог - крутых, узких, поросших травой.
   Генерал Макартур сказал:
   - Я совсем не знаю этих мест. У меня домик  в  Восточном  Девоне,  на
границе с Дорсетом.
   - А здесь очень красиво, - сказала Вера. - Холмы,  рыжая  земля,  все
цветет и трава такая густая.
   - На мой вкус здесь как-то скученно. Я предпочитаю  большие  равнины.
Там к тебе никто не может подкрасться... - возразил ей Филипп Ломбард.
   - Вы, наверное, много путешествовали? - спросил Ломбарда генерал.
   Ломбард дернул плечом.
   - Да, пришлось пошататься по свету.
   И подумал; "Сейчас он меня спросит, успел ли я участвовать  в  войне.
Этих старых вояк больше ничего не интересует".
   Однако генерал Макартур и не заикнулся о войне.
   Преодолев крутой холм, они спустились петляющей проселочной дорогой к
Стиклхевну - прибрежной деревушке в несколько домишек, неподалеку от ко-
торых виднелись одна-две рыбацкие лодки. Лучи закатного солнца  осветили
скалу, встававшую на юге из моря.
   И тут они впервые увидели Негритянский остров.
   - А он довольно далеко от берега, - удивилась Вера.
   Она представляла остров совсем иначе - небольшой островок  у  берега,
на нем красивый белый дом. Но никакого дома не было видно, из моря круто
вздымалась скала, чьи очертания отдаленно напоминали  гигантскую  голову
негра. В ней было что-то жутковатое. Вера вздрогнула.
   У гостиницы "Семь звезд" их поджидала группа людей. Согбенный  старик
судья, прямая как палка мисс Эмили Брент и крупный,  грубоватый  с  виду
мужчина - он выступил вперед и представился.
   - Мы решили, что лучше будет вас подождать, - сказал он, -  и  уехать
всем разом. Меня зовут Дейвис. Родом из Наталя, прошу не путать с Транс-
валем. Ха-ха-ха, - закатился он смехом.
   Судья Уоргрейв посмотрел на него с откровенным  недоброжелательством.
Видно было, что ему не терпится дать приказ очистить зал суда. Мисс Эми-
ли Брент явно пребывала в нерешительности, не зная,  как  следует  отно-
ситься к жителям колоний.
   - Не хотите промочить горло перед отъездом? - любезно предложил  Дей-
вис.
   Никто не откликнулся на его предложение, и мистер  Дейвис  повернулся
на каблуках, поднял палец и сказал:
   - В таком случае, не будем задерживаться. Наши хозяева ждут нас.
   При этих словах на лицах гостей отразилось некоторое  замешательство.
Казалось, упоминание о хозяевах подействовало на них парализующе.
   Дейвис сделал знак рукой - от стены отделился  человек  и  подошел  к
ним. Качающаяся походка выдавала моряка.
   Обветренное лицо, уклончивый взгляд темных глаз.
   - Вы готовы, леди и джентльмены? - спросил он. - Лодка вас ждет.  Еще
два господина прибудут на своих машинах, но мистер Оним распорядился  их
не ждать: неизвестно, когда они приедут.
   Группа пошла вслед за моряком по короткому каменному молу, у которого
была пришвартована моторная лодка.
   - Какая маленькая! - сказала Эмили Брент.
   - Отличная лодка, мэм, лодка что надо, - возразил моряк. - Вы и  гла-
зом не успеете моргнуть, как она вас доставит хоть в Плимут.
   - Нас слишком много, - резко оборвал его судья Уоргрейв.
   - Она и вдвое больше возьмет, сэр.
   - Значит, все в порядке, - вмешался Филипп Ломбард. -  Погода  отлич-
ная, море спокойное.
   Мисс Брент, не без некоторого колебания,  разрешила  усадить  себя  в
лодку. Остальные последовали за ней. Все они пока держались  отчужденно.
Похоже было, что они недоумевают, почему хозяева пригласили такую разно-
шерстную публику.
   Они собирались отчалить, но тут моряк - он уже держал в руках концы -
замер. По дороге, спускающейся с крутого холма, в деревню въезжал  авто-
мобиль. Удивительно мощный и красивый, он казался каким-то нездешним ви-
дением. За рулем сидел молодой человек, волосы  его  развевал  ветер.  В
отблесках заходящего солнца он мог сойти за молодого  Бога  из  Северных
саг. Молодой человек нажал на гудок,  и  прибрежные  скалы  откликнулись
эхом мощному реву гудка.
   Антони Марстон показался им тогда не простым смертным, а чуть  ли  не
небожителем. Эта впечатляющая сцена врезалась в память всем.
   Фред Нарракотт, сидя у мотора, думал, что  компания  подобралась  до-
вольно чудная. Он совсем иначе представлял себе  гостей  мистера  Онима.
Куда шикарнее. Разодетые дамочки, мужчины в яхтсменских костюмах -  сло-
вом, важные шишки.
   "Вот у мистера Элмера Робсона были гости так гости. - Фред  Нарракотт
ухмыльнулся. - Да уж те веселились - аж чертям тошно, а как пили!
   Мистер Оним, видно, совсем другой. Странно, - думал Фред, - что  я  в
глаза не видел ни мистера Онима, ни его хозяйку. Он ведь ни разу сюда не
приехал, так и не побывал здесь. Всем распоряжается и за все платит мис-
тер Моррис. Указания он дает точные, деньги платит сразу, а  только  все
равно не дело это. В газетах писали, что с мистером Онимом  связана  ка-
кая-то тайна. Видно, и впрямь так, - думал Фред Нарракотт.
   А может, остров действительно купила мисс Габриелла Терл. - Но,  оки-
нув взглядом пассажиров, он тут же отмел это предположение. Ну  что  они
за компания для кинозвезды? - Он пригляделся к своим спутникам. - Старая
дева, кислая, как уксус, он таких много повидал. И злющая, это бросается
в глаза. Старик - настоящая военная косточка с виду. Хорошенькая молодая
барышня, но ничего особенного - никакого тебе голливудского шику-блеску.
   А веселый простоватый джентльмен - вовсе никакой и не  джентльмен,  а
так - торговец на покое,  -  думал  Фред  Нарракотт.  -  Зато  в  другом
джентльмене, поджаром, с быстрым взглядом, и впрямь есть что-то  необыч-
ное. Вот он, пожалуй что, и имеет какое-то отношение к кино.
   Из всех пассажиров в компанию кинозвезде годится только тот, что при-
ехал на своей машине (и на какой машине! Да  таких  машин  в  Стиклхевне
сроду не видели. Небось, стоит не одну сотню фунтов). Вот это гость  что
надо! По всему видать, денег у него куры не клюют. Вот если б все пасса-
жиры были такие, тогда другое дело...
   Да, если вдуматься, что-то здесь не так..."
   Лодка, вспенивая воду, обогнула скалу. И тут они увидели  дом.  Южная
сторона острова, в отличие от северной, отлого спускалась  к  морю.  Дом
расположился на южном склоне-низкий, квадратный, построенный в современ-
ном стиле, с огромными закругленными окнами. Красивый дом - дом, во вся-
ком случае, не обманул ничьих ожиданий!
   Фред Нарракотт выключил мотор, и лодка проскользнула  в  естественную
бухточку между скалами.
   - В непогоду сюда, должно быть, трудно причалить,  -  заметил  Филипп
Ломбард.
   - Когда дует юго-восточный, - бодро ответил Фред Нарракотт, - к  Нег-
ритянскому острову и вовсе не причалишь. Он бывает отрезан  от  суши  на
неделю, а то и больше.
   Вера Клейторн подумала: "С доставкой продуктов наверняка бывают слож-
ности. Чем плохи эти острова - здесь трудно вести хозяйство".
   Борт моторки уперся в скалу - Фред Нарракотт спрыгнул на берег, и они
с Ломбардом помогли остальным высадиться.  Нарракотт  привязал  лодку  к
кольцу и повел пассажиров по вырубленным в скале ступенькам наверх.
   - Недурной вид! - сказал генерал Макартур. Но ему было  не  по  себе.
"Странное место, что ни говори", - думал он.
   Но вот, преодолев каменные ступени, компания вышла на площадку, и тут
настроение у всех поднялось. В распахнутых дверях стоял представительный
дворецкий - его торжественный вид подействовал на всех успокаивающе.  Да
и сам дом был удивительно красив, и пейзаж с площадки открывался велико-
лепный.
   Седой дворецкий, высокий, худощавый, весьма  почтенного  вида,  пошел
навстречу гостям.
   - Извольте сюда, - сказал он.
   В просторном холле гостей ожидали длинные ряды бутылок. Антони  Марс-
тон несколько взбодрился.
   "И откуда только выкопали этих типов? - думал он. - Что у меня с ними
общего? Интересно, о чем думал Рыжик, когда звал меня сюда? Одно хорошо,
на выпивку здесь не скупятся. Да и льду хватает. Что там говорит дворец-
кий?"
   - К сожалению, мистера Онима задерживают дела  -  он  приедет  только
завтра. Мне приказано выполнять все пожелания гостей -  и  не  хотят  ли
гости пройти в свои комнаты? Обед будет подан в восемь...
   Вера поднялась вверх по лестнице следом за миссис  Роджерс.  Служанка
распахнула настежь дверь в конце коридора, и Вера прошла в  великолепную
спальню с двумя большими окнами - из одного открывался вид на море, дру-
гое выходило на восток. Вера даже вскрикнула от восторга - так ей понра-
вилась комната.
   - Я надеюсь, здесь есть все, что вам нужно, мисс?  -  сказала  миссис
Роджерс.
   Вера огляделась. Ее чемодан принесли и распаковали.  Одна  из  дверей
вела в ванную комнату, облицованную голубым кафелем.
   - Да, да, все.
   - Если вам что-нибудь понадобится, мисс, позвоните.
   Голос у миссис Роджерс был  невыразительный,  унылый.  Вера  с  любо-
пытством посмотрела на нее. Бледная, бескровная - ни дать ни взять  при-
видение! Волосы собраны в пучок, черное платье. Словом, внешность  самая
что ни на есть респектабельная. Вот только светлые глаза беспокойно  бе-
гают по сторонам.
   "Да она, похоже, и собственной тени боится", - подумала Вера. И,  по-
хоже, попала в самую точку. Вид у миссис Роджерс был насмерть перепуган-
ный... У Веры по спине пошли мурашки. "Интересно, чего может бояться эта
женщина" - но вслух она любезно сказала:
   - Я новый секретарь миссис Оним. Впрочем, вы наверняка об этом  знае-
те.
   - Нет, мисс, я ничего не знаю, - сказала миссис Роджерс. - Я получила
только список с именами гостей и с указаниями, кого в какую комнату  по-
местить.
   - А разве миссис Оним не говорила вам обо мне? - спросила Вера.
   - Я не видела миссис Оним, - сморгнула миссис Роджерс. - Мы  приехали
всего два дня назад.
   "В жизни не встречала таких людей, как эти Онимы", - думала Вера.  Но
вслух сказала:
   - Здесь есть еще прислуга?
   - Только мы с Роджерсом, мисс.
   Вера недовольно сдвинула брови: "Восемь человек, с хозяином и  хозяй-
кой - десять, и только двое слуг".
   - Я хорошо готовлю, - сказала миссис Роджерс. - Роджерс все делает по
дому. Но я не ожидала, что они пригласят так много гостей.
   - Вы справитесь? - спросила Вера.
   - Не беспокойтесь, мисс, я справлюсь. Ну а если гости будут приезжать
часто, надо думать, миссис Оним пригласит кого-нибудь мне в помощь.
   - Надеюсь, - сказала Вера.
   Миссис Роджерс удалилась бесшумно, как тень.
   Вера подошла к окну и села на подоконник. Ею овладело смутное  беспо-
койство. Все здесь казалось странным - и отсутствие Онимов,  и  бледная,
похожая на привидение, миссис Роджерс. А уж гости и подавно: на редкость
разношерстная компания. Вера подумала: "Жаль, что я не  познакомилась  с
Онимами заранее... Хотелось бы знать, какие они..."
   Она встала и, не находя себе места,  заходила  по  комнате.  Отличная
спальня, обставленная в ультрасовременном стиле. На сверкающем паркетном
полу кремовые ковры, светлые стены, длинное зеркало в обрамлении  лампо-
чек. На каминной полке никаких украшений, лишь скульптура в  современном
духе - огромный медведь, высеченный из глыбы белого мрамора, в него вде-
ланы часы. Над часами, в блестящей металлической рамке кусок пергамента,
на нем стихи. Вера подошла поближе - это была старая  детская  считалка,
которую она помнила еще с детских лет:
   Десять негритят отправились обедать,
   Один поперхнулся, их осталось девять.
   Девять негритят, поев, клевали носом,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама