Говорили, ухлопал на него уйму денег. Так что роскошь там поистине коро-
левская...
Эксетер! Еще целый час в поезде! Никакого терпения не хватит. Так хо-
чется побыстрее приехать..."
Доктор Армстронг вел свой "моррис" по Солсберийской равнине. Он сов-
сем вымотался... В успехе есть и своя оборотная сторона. Прошли те вре-
мена, когда он сидел в своем роскошном кабинете на Харли-стрит в безуп-
речном костюме, среди самой что ни на есть современной аппаратуры и
ждал, ждал дни напролет, не зная, что впереди - успех или провал...
Он преуспел. Ему повезло! Впрочем, одного везения мало, нужно еще и
быть хорошим профессионалом. Он знал свое дело - но и этого недостаточно
для успеха. Требовалось еще, чтоб тебе повезло. А ему повезло! Неопреде-
ленный диагноз, одна-две благодарные пациентки - состоятельные и с поло-
жением в обществе, - и вот уже о нем заговорили: "Вам надо обратиться к
Армстронгу, он хотя и молодой, но такой знающий: возьмите Пэм, у кого
только она ни лечилась - годами, я вам говорю, годами, а Армстронг
только взглянул - и понял, что с ней".
И пошло-поехало.
Так доктор Армстронг стал модным врачом. Теперь дни его были расписа-
ны по минутам. У него не оставалось времени на отдых. Вот почему этим
августовским утром он радовался, что покидает Лондон и уезжает на нес-
колько дней на остров у берегов Девона. Конечно, это не отдых в полном
смысле слова. Письмо было написано в выражениях весьма неопределенных,
зато чек, приложенный к письму, был весьма определенным. Гонорар просто
неслыханный. У этих Онимов, должно быть, денег куры не клюют. Похоже,
мужа беспокоит здоровье жены, и он хочет узнать, как обстоят дела, не
потревожив ее. Она ни за что не хочет показаться доктору. А при ее нер-
вах...
"Ох, уж мне эти нервы! - Брови доктора взлетели вверх. - Ох, уж мне
эти женщины и их нервы!" Ничего не скажешь, их капризы шли ему на
пользу. Половина женщин, которые к нему обращались, ничем не болели, а
просто бесились от скуки, но попробуй только заикнись об этом! И в конце
концов, разве трудно отыскать то или иное недомогание: "У вас (какой-ни-
будь научный термин подлиннее) несколько не в норме, ничего серьезного,
но вам следует подлечиться. Лечение самое несложное..." Ведь в медицине
чаще всего лечит вера. А доктор Армстронг знал свое дело, что-что, а об-
надежить, успокоить он умел.
"К счастью, после того случая, когда же это было - десять, да нет,
уже пятнадцать лет тому назад, он сумел взять себя в руки. Он просто чу-
дом выпутался. Да, тогда он совсем опустился. Но потрясение заставило
его собраться с силами. На следующий же день он бросил пить. Ейей, прос-
то чудо, что он тогда выпутался..."
Его оглушил пронзительный автомобильный гудок - мимо со скоростью ки-
лометров сто тридцать как минимум промчался огромный "супер спорте дал-
мейн". Доктор Армстронг чуть не врезался в забор. "Наверняка, один из
этих молодых остолопов, которые носятся по дорогам сломя голову. До чего
они ему надоели. А ведь он чудом спасся - и на этот раз тоже. Черт бы
побрал этого остолопа!"
Тони Марстон, с ревом проносясь через деревушку Мир, думал: "И откуда
только берутся эти колымаги? Ползут, как черепахи, и что самое противное
- обязательно тащатся посреди дороги - нет чтоб посторониться! На наших
английских дорогах класс езды не покажешь. Вот во Франции, там другое
дело...
Остановиться здесь выпить или ехать дальше? Времени у него вагон. Ос-
талось проехать всего какие-нибудь полторы сотни километров. Он, пожа-
луй, выпьет джину с имбирным лимонадом. Жара просто невыносимая!
А на этом островке наверняка можно будет недурно провести время, если
погода не испортится. Интересно, кто они, эти Онимы? Не иначе, как выс-
кочки, которым денег некуда девать. У Рыжика нюх на таких людей. Да и,
по правде говоря, что ему, бедняге, остается: своих-то денег у него
нет...
Надо надеяться, что с выпивкой они не жмутся. Хотя с этими выскочками
ничего наперед не известно. А жаль, что слухи, будто остров купила Габ-
риелла Терл, не подтвердились. Он бы не прочь повращаться среди киноз-
везд. Что ж, надо полагать, какие-то девушки там все же будут..."
Он вышел из гостиницы, потянулся, зевнул, посмотрел на безоблачно го-
лубое небо и сел в "далмейн".
Отличная фигура, высокий рост, вьющиеся волосы, ярко-голубые глаза на
загорелом лице приковывали взгляды молодых женщин.
Он выжал акселератор, мотор взревел, и автомобиль нырнул в узкую
улочку. Старики и мальчишки-посыльные поспешно посторонились. Уличная
ребятня восхищенно провожала мешину глазами.
Антони Марстон продолжал свой триумфальный путь.
Мистер Блор ехал поездом с замедленной скоростью из Плимута. Кроме
него, в купе был всего один пассажир - старый моряк с мутными от
пьянства глазами. Впрочем, сейчас он клевал носом. Мистер Блор аккуратно
вносил какие-то записи в блокнот. "Вот они все, голубчики, - бормотал он
себе под нос, - Эмили Брент, Вера Клейторн, доктор Армстронг, Антони
Марстон, старый судья Уоргрейв, Филипп Ломбард, генерал Макартур, кава-
лер ордена святого Михаила и Георгия и ордена "За боевые заслуги", двое
слуг - мистер и миссис Роджерс".
Он захлопнул блокнот и положил его в карман. Покосился на моряка,
прикорнувшего в углу.
Набрался, будь здоров, с ходу определил мистер Блор.
И снова методично и основательно перебрал все в уме.
"Работа вроде несложная, - размышлял он. - Думаю, что осечки тут не
будет. Вид у меня, по-моему, подходящий".
Он встал, придирчиво поглядел на себя в зеркало. В зеркале отражался
человек не слишком выразительной наружности. Серые глаза поставлены до-
вольно близко, маленькие усики. В облике что-то военное. "Могу сойти и
за майора, - сказал своему отражению мистер Блор. - Ах ты, черт, забыл,
там же будет тот генерал. Он меня сразу выведет на чистую воду. Южная
Африка - вот что нужно! Никто из этой компании там не был, а я только
что прочел рекламный проспект туристского агентства и смогу поддержать
разговор. К счастью, жители колоний занимаются чем угодно. Так что я
вполне могу сойти за дельца из Южной Африки.
Негритянский остров. Он как-то был там еще мальчишкой...
...Вонючая скала, засиженная чайками, километрах в двух от берега.
Остров назвали так потому, что его очертания напоминают профиль человека
с вывороченными губами.
Странная затея - построить дом на таком острове! В плохую погоду там
и вовсе жить нельзя. Впрочем, каких только причуд не бывает у миллионе-
ров!"
Старик в углу проснулся и сказал:
- На море ничего нельзя знать наперед - ни-че-го!
- Вы совершенно правы, ничего нельзя знать наперед, - поддакнул ему
мистер Блор.
Старик икнул раз-другой и жалобно сказал:
- Шторм собирается.
- Да нет, приятель, - сказал Блор. - Погода отличная.
- А я вам говорю, что скоро будет буря, - рассердился старик, - у ме-
ня на это нюх.
- Может, вы и правы, - миролюбиво согласился мистер Блор.
Поезд остановился, старик, покачиваясь, поднялся.
- Мне сходить здесь, - сказал он и дернул дверь, но справиться с ней
не смог. Мистер Блор пришел ему на помощь.
Старик остановился в двери, торжественно поднял руку, мутные глаза
его моргали.
- Блюди себя, молись, - сказал он. - Блюди себя, молись. Судный день
грядет
И вывалился на перрон. Раскинувшись на перроне, он посмотрел на мис-
тера Блора и торжественно возгласил:
- Я обращаюсь к Вам, молодой человек. Судный день грядет.
"Для него судный день, наверняка, нагрянет скорее, чем для меня", -
подумал мистер Блор, возвращаясь на свое место. И, как оказалось, сшиб-
ся.
Глава вторая
Перед зданием Оукбриджской станции в нерешительности сгрудилась кучка
пассажиров. За ними выстроились носильщики с чемоданами.
Кто-то из носильщиков крикнул:
- Джим!
Из такси вышел шофер.
- Вы не на Негритянский остров собрались? - спросил он.
На его вопрос откликнулись сразу четверо, - удивленные пассажиры ис-
подтишка оглядели Друг друга.
- У нас здесь два такси, сэр, - обратился к судье Уоргрейву, как к
старшему в группе, шофер. - Какое-то из них должно ждать поезд из Эксе-
тера - с ним приедет еще один джентльмен. На это уйдет минут пять. Если
кто-нибудь из вас согласится подождать, ехать будет удобнее.
Вера Клейторн, помня о своих секретарских обязанностях, сказала неп-
ререкаемым тоном, свойственным людям, привыкшим командовать:
- Я остаюсь, - и поглядела на остальных членов группы. Точь-в-точь
так же она, должно быть, разбивала девочек на команды.
Мисс Брент чопорно сказала:
- Благодарю вас, - и села в такси.
Таксист почтительно придержал перед ней дверь.
Судья Уоргрейв последовал за ней.
Капитан Ломбард сказал:
- Я подожду с мисс...
- Клейторн, - сказала Вера.
- А меня зовут Ломбард, Филипп Ломбард.
Носильщики погрузили багаж. Уже в такси судья Уоргрейв сказал, выбрав
тему с осмотрительностью старого законника:
- Отличная погода стоит.
- Прекрасная, - отозвалась мисс Брент.
"В высшей степени достойный старый джентльмен, - думала она. - В при-
морских пансионах таких обычно не встретишь. По-видимому, у этой миссис
или мисс Оньон прекрасные связи..."
- Вы хорошо знаете эти места? - осведомился судья Уоргрейв.
- Я бывала в Корноуолле и в Торки, но в этой части Девона я впервые.
- Я тоже совсем не знаю здешних мест, - сказал судья.
Такси тронулось. Второй таксист сказал:
- Может, вам лучше подождать в машине?
- Нет, спасибо, - решительно отказалась Вера.
Капитан Ломбард улыбнулся:
- На мой вкус - освещенные солнцем стены куда привлекательнее, но,
может быть, вам хочется пройти в вокзал.
- Нет, нет. На воздухе очень приятно после вагонной духоты.
- Да, путешествовать в поезде по такой погоде очень утомительно, -
отозвался он.
- Надо надеяться, что она продержится, я имею в виду погоду, - вежли-
во поддержала разговор Вера. - Наше английское лето такое неустойчивое.
- Вы хорошо знаете эти места? - задал капитан Ломбард не отличавшийся
особой оригинальностью вопрос.
- Нет, раньше я никогда здесь не бывала, - и быстро добавила, твердо
решив сразу же поставить все точки над "i": - Я до сих пор не познакоми-
лась с моей хозяйкой.
- Хозяйкой?
- Я секретарь миссис Оним.
- Вот как! - Манеры Ломбарда заметно переменились: он заговорил более
уверенно, развязно. - А вам это не кажется странным? - спросил он.
Вера рассмеялась:
- Ничего странного тут нет. Секретарь миссис Оним внезапно заболела,
она послала телеграмму в агентство с просьбой прислать кого-нибудь вза-
мен - и они рекомендовали меня.
- Вот оно что. А вдруг вы познакомитесь со своей хозяйкой и она вам
не понравится?
Вера снова рассмеялась:
- Да ведь я нанимаюсь только на каникулы. Постоянно я работаю в женс-
кой школе. К тому же мне не терпится посмотреть на Негритянский остров.
О нем столько писали в газетах. Скажите, там действительно так красиво?
- Не знаю. Я там никогда не был, - сказал Ломбард.
- Неужели? Онимы, похоже, от него без ума. А какие они? Расскажите,
пожалуйста.
"Дурацкое положение, - думал Ломбард, - интересно, знаком я с ними
или нет?"
- У вас по руке ползет оса, - быстро сказал он. - Нет, нет, не дви-
гайтесь, - и сделал вид, будто сгоняет осу. - Ну, вот! Улетела.
- Спасибо, мистер Ломбард. Этим летом такое множество ос.
- А все жара. Кстати, вы не знаете, кого мы ждем?
- Понятия не имею.
Послышался гудок приближающегося поезда.
- А вот и наш поезд, - сказал Ломбард.
У выхода с перрона появился рослый старик, судя по седому ежику и ак-
куратно подстриженным седым усикам, военный в отставке. Носильщик, поша-
тывавшийся под тяжестью большого кожаного чемодана, указал ему на Веру и