упрячут за решетку до конца ваших дней.
- Нимало не сомневаюсь. И, похоже, мой приговор уже вступил в силу. -
Он встал, оттолкнул стул и гибко выпрямился. - А за завтрак спасибо,
мисс Карлайл. Слава Богу, что отравлен только ваш язык, - вкрадчиво до-
бавил он. - Пойду прогуляюсь в поле. Когда вернусь, мы заключим переми-
рие. Потому что нравится вам это или нет, а сосуществовать какое-то вре-
мя нам придется, и, поверьте, мне от этого ничуть не легче, чем вам. -
Он коротко и холодно улыбнулся. - Подумайте об этом.
Как будто я в состоянии думать о чем-нибудь другом, в отчаянии сказа-
ла себе она, когда за ним закрылась дверь.
Итак, ее просят выносить невыносимое, убеждала она себя. Домик слиш-
ком мал, чтобы можно было избегать друг друга, если только она не зап-
рется на весь день в другой комнате. Мэгги поморщилась, понимая, что не
вынесет и этого.
Она нехотя признала, что предложенное перемирие было единственным вы-
ходом, но при одной мысли о необходимости поддерживать искусственное
дружелюбие ее передергивало.
Она сидела, уставившись в пространство, и вспоминала его слова; осоз-
нав, что он имел в виду, она больно вонзила ногти в ладони. Ребенок в
кондитерской лавке. Мэгги похолодела.
Неправда, уверяла она себя. Неправда. Он шокировал меня, вот и все.
Это была не я. Я была расстроена из-за Робина, мне так его недоставало.
Но с Робином ты никогда не испытывала ничего подобного, возразил из
глубины сознания тоненький гадкий голосок. С Робином ты чувствовала себя
уверенно и спокойно. Близость с ним была бы нормальным приятным развити-
ем отношений. Но мысль о ней никогда не пробуждала в тебе жаркую боль и
жажду, не дающие забыться сном.
Мэгги густо покраснела. Не буря, не узкая кровать мешали ей заснуть
минувшей ночью. Она была вынуждена признать, что впервые в жизни не спа-
ла из-за чувственных переживаний.
И виноват во всем - тварь, наглец и бабник Джей Делани.
Он великолепно знал, чего добивался, знал и все-таки счел возможным
отступить. Это и было хуже всего, всего унизительнее.
Она вскочила и принялась собирать тарелки; руки у нее тряслись, и от
этого она злилась еще пуще.
Небольшой урок. Да, это короткий урок, но он открыл ей такое, чего
она в себе не подозревала и не желала знать.
Она стала другой. Дверная щеколда стукнула, и Мэгги подскочила, слов-
но испуганная кошка. Стакан выскользнул из рук и разбился об угол рако-
вины.
- Дьявольщина, - процедила она сквозь зубы. - Недолго же вы гуляли, -
ядовито сказала она и, обернувшись, осеклась: перед ней возникла мощная
фигура Дейва Арнолда, рабочего с фермы. - Ах, это вы.
Мэгги выдавила улыбку, отмечая про себя, что следовало больше обрадо-
ваться Дейву.
Он был примерно одних с нею лет, в общем-то, недурен собой. Когда она
въезжала в свой домик, он, по настоянию мистера Грайса, помог ей расста-
вить мебель. Она была благодарна ему за помощь, но он продолжал назойли-
во слоняться вокруг да около, выискивая разные предлоги, чтобы прийти. В
конце концов ей пришлось без обиняков просить его оставить ее в покое.
Казалось, он воспринял ее заявление спокойно, но до сих пор в его
присутствии ей бывало не по себе. Лучше бы зашли Майк или Алан, сыновья
Грайсов.
- Я тут вам еду притащил. - Дейв грохнул на стол две сумки, нагружен-
ные продуктами. - А вы кого-то ждали?
Мэгги вздрогнула.
- Да нет, никого особенно. А счет мистер Грайс прислал?
- Да, вот он. - Дейв выудил из кармана куртки сложенный листок. - А у
вас, кажется, гости? Утром видел: у вас на крыше торчал кто-то.
- Ураганом посбивало черепицу, - уклончиво ответила Мэгги.
- Так позвали бы меня, я бы сделал.
- Теперь уже не надо. К тому же у вас и без того на ферме работы хва-
тает. - Мэгги поймала себя на том, что неестественно оживлена: раскоман-
довалась, будто школьная директриса.
- И вот где самый-то смех - сдается мне, я его знаю, этого, который
на крыше. Вроде где-то я его уже видел. Он что, бывал здесь?
Не суйся не в свое дело, чуть не сказала Мэгги. Вслух же она произ-
несла:
- Я часто приглашаю гостей. Передайте мистеру Грайсу, что чек за все
продукты я занесу, когда буду уезжать. А теперь извините меня... - и
пустила воду в раковину.
- А все-таки смешно, мне все кажется, видел я его.
- Ужасно смешно.
Мэгги плеснула в воду моющего средства и взбила рукой пену; к Дейву
она повернулась спиной, давая понять, что интервью окончено. Он принял
отставку, и минуту спустя она уже видела, как он праздной походкой уда-
ляется в сторону фермы.
Мэгги распаковала сумки. Грайсы оказались на высоте. Она обнаружила
цыпленка, несколько бифштексов и баранью ножку, а в придачу еще и домаш-
ний пирог с мясом и картошкой, бережно завернутый в вощеную бумагу. У
миссис Грайс всегда есть пироги, несмотря ни на какие ураганы.
Мэгги отнесла мясо и овощи в кладовку и снова поставила кофейник. В
ожидании кофе она опустилась в кресло-качалку рядом с обогревателем и
уставилась в пространство.
Наконец она услышала, как дверь открылась, но даже не обернулась. Она
знала, кто это, и испуганно оцепенела, ощутив его присутствие. Пальцы
судорожно вцепились в стакан. Она с усилием овладела голосом:
- Не хотите ли кофе?
- Благодарю, - вежливо и холодно ответил он.
Она проводила его взглядом, посмотрела, как он наливает себе кофе.
Потом сказала:
- Приходил один человек с фермы. Он видел вас утром на крыше и узнал
вас, хотя пока не понял, почему вы ему знакомы.
- Вам следовало бы освежить его память, - помолчав, ответил Джей. -
Сказали бы, что я "МакГайр" и что некоторые газеты готовы заплатить
большие деньги, лишь бы узнать, где я. Избавились бы от меня в два сче-
та.
- Да, - медленно произнесла она, все еще не глядя на него. - Именно
так мне и следовало поступить.
- Тогда почему же вы не сделали этого?
- Не знаю. Мне как-то в голову не пришло... насчет газеты.
- Какую возможность потеряли! - Он глотнул кофе, не сводя глаз с ее
лица. - Вновь обрести ваше драгоценное одиночество.
- Дороги скоро расчистят. Я смогу вернуться в Лондон.
- ...где живете одна?
Странный тон вопроса смутил ее, и ее лицо залилось румянцем.
- А что в этом необычного?
Джей пожал плечами.
- Вам явно по душе лишь собственное общество, мисс Карлайл. К приме-
ру, этот дом предназначен для одного человека, это ясно. Единственное
кресло около печки, единственная удобная кровать наверху. - Он снова
умолк. - На Маврикий вы тоже отправлялись в одиночестве?
- Нет. - Мэгги вскинула голову. - С другом. С мужчиной, - прибавила
она и тут же стала сама себе противна.
- Так-так, - мягко сказал Джей. - В этой женщине все-таки есть нечто
человеческое. И что же стряслось?
- Его мать в последнюю минуту заболела, - поколебавшись, ответила
Мэгги и, словно защищаясь, посмотрела на него. - Смейтесь сколько вле-
зет.
- Я и не думал смеяться. Несомненно, он заботливый сын. - Губы Джея
слегка дрогнули. - Но, возможно, как возлюбленный он не столь пылок. По-
думайте об этом.
- Ни о чем другом я и не думаю, - солгала Мэгги.
Думать о Робине у нее просто не было времени. Другое занимало ее мыс-
ли. До нее вдруг дошло, что слишком многое успело случиться. И все же
важнее Робина в ее жизни вот уже несколько месяцев никого не было.
И вообще никого, кроме него, в ее жизни не было. У нее была работа. У
нее был Робин. Концерты, театры, прогулки на машине, обеды и ужины у нее
дома. Жизнь казалась устоявшейся, спокойной, уютной.
Поездка на Маврикий обещала нечто иное. Из рутины обыденности они
вдвоем шагнули бы в неизвестное. Мэгги внезапно подумала, что в этом,
наверное, изначально таилась некая опасность. Может быть, Робин и без
подсказки матери отступил бы в последний момент. Возможно, они еще не
были готовы к такой близости, а может, эта близость никогда бы не насту-
пила.
Но опасность таилась повсюду. За ней не пришлось далеко идти. Она
поджидала ее здесь, на Краю Света. Мэгги вздрогнула.
- Могу я считать, что перемирие заключено? - тихо спросил Джей.
Она подавила внутреннее сопротивление, кивнула и встала с кресла. Он
протянул ей руку, но она притворилась, будто не замечает, и взялась за
кофейник, чтобы налить себе еще кофе. Она с ужасом поняла, что не риску-
ет даже прикоснуться к нему.
- Кажется, у меня сейчас нет особого выбора.
- Вы, как всегда, любезны. - Джей помолчал. - Ну что ж, я, пожалуй,
покину вас ненадолго: пойду разберусь с крапивой. - Он ухмыльнулся. -
Оставляю вас наслаждаться столь милым вашему сердцу одиночеством.
- Сегодня утром вы чуть не сломали шею, а теперь мужественно бросае-
тесь в крапиву. Вам нипочем любая опасность, мистер Делани. Не сомнева-
юсь, Хэл МакГайр гордился бы вами.
- С вашей стороны благоразумнее было бы не рассуждать о том, как Мак-
Гайр повел бы себя в данной ситуации, - протянул Джей, вызывающе
скользнув по ней взглядом. - А в предлагаемых мне сценариях платоничес-
ких отношений, как правило, нет.
Мэгги взглянула ему в лицо.
- Жаль. Тогда, возможно, вы излечились бы от ложного убеждения в
собственной неотразимости.
- А как насчет вашего ложного убеждения в способности противостоять
мне, мисс Карлайл? Эту болезнь как лечить будем?
Мэгги прикусила губу.
- Никак. И вообще, я нахожу весь разговор крайне неприличным.
- Сами же его и начали. Я еще вчера говорил, что благоразумнее не на-
чинать того, чего не можешь завершить.
Джей холодно взглянул на нее и направился к двери.
Когда он ушел, дом погрузился в тишину. Мэгги взглянула на свой кофе
и поняла, что вовсе его не хочет. Выплеснув кофе в раковину, она приня-
лась вышагивать по комнате.
Предстоящие двадцать четыре часа, если - не дай Бог! - не двое суток,
сулили самые неожиданные повороты событий и неведомые ранее осложнения.
Все равно что ходить по яичной скорлупе, думала Мэгги, или по минному
полю.
Хорошо бы принять для себя несколько основных правил поведения, мрач-
но решила Мэгги. Для начала - не заговаривать первой.
Ее удивляло, как этот самоуверенный женоненавистник Джей Делани умуд-
рялся поставить ее в самое невыгодное положение и она всегда оказывалась
неправа. Но это еще не самое худшее. Самое отвратительное - Мэгги не
могла не признать его способности заставить ее физически переживать его
присутствие, чего никому раньше не удавалось. Видимо, из-за обстоя-
тельств их встречи, необходимости жить в одном доме. Однако от этого ее
ощущения не становились менее постыдными.
Как только я доберусь до Себастиана, кипела она, я не посмотрю, что
он мой зять: убью на месте за то, что он мне устроил.
Но часы, остававшиеся до расправы над Себастианом, надо было чем-то
заполнить. Не для того же она приехала на Край Света, чтобы слоняться по
дому, ломая руки.
Она помыла овощи, чтобы подать их на обед к мясному пирогу, и приня-
лась за основательную уборку. Комната в уборке не нуждалась, зато нужда-
лась Мэгги: ей надо было выпустить пар накопившегося раздражения и по-
давленных эмоций. Многие ее сверстницы принципиально не занимались хо-
зяйством, считая это рабской повинностью в пользу мужчины, но Мэгги
всегда испытывала удовлетворение, когда мыла, скребла, натирала до блес-
ка свое жилище. Днем, к ее огромному облегчению, появилось электричест-
во, и она смогла даже пропылесосить комнаты.
Уборка хотя и не отвлекла ее от мыслей о происходившем, но на время
отодвинула его на безопасное расстояние, и Мэгги была довольна.
Она поправила сухие цветы, собранные ею в последний приезд, чтобы ук-
расить в комнате стол, и не успела отойти от букета, как вернулся Джей и
сообщил, что снова начался дождь.
Мэгги встревожилась.
- Вы полагаете, он может помешать расчистке дорог?