в котором все обагрено кровью?_ Оба автора невольно раскрывают
психологический процесс искажения потомками пропорций в оценках событий
прошлого. Пораженные грандиозной исторической карьерой христианства, его
верные адепты никак не могли поверить в скромный и естественный характер его
истоков. Склонность к гиперболизации значения и мифологизации всех деталей,
связанных с жизнью основателя новой религии, мы наблюдаем не только у
христиан, но и у последователей всех других религий мира. И вот молчание
авторов, проигнорировавших не только чудеса вроде разрыва занавеса и
солнечного затмения, но и самую личность Иисуса, ясно показывает нам пропасть
между исторической действительностью и фантазией раннехристианских общин,
вращавшихся в заколдованном кругу своих экзальтированных верований; между
равнодушным греческо-римским окружением и горсткой сестер и братьев во
Христе, упивавшихся красотой своих неземных мечтаний. Тот полный чудес мир,
в котором бог умер, распятый на кресте, а потом воскрес, казался им более
реальным, чем мир, в котором они действительно жили изо дня в день. Между тем
для язычников и иудеев распятый Иисус был, как выразился Павел Штейнманн,
лишь _одним из миллионов рабов, живших в Римской империи_.
Молчание и наветы
Некоторые библеисты, не желая мириться с полным отсутствием
сведений об Иисусе у древних авторов, тешат себя предположениями, что
литература о нем, вероятно, все же существовала, но погибла в политических
бурях, сотрясавших тогдашний цивилизованный мир. Во время пожара Рима при
императоре Нероне сгорел весь государственный архив, в котором, возможно,
находились такие документы, например, как отчеты Понтия Пилата. В 70 году Тит
захватил и разрушил Иерусалим. Вместе с храмом и близлежащими постройками
сгорели, может быть, и протоколы суда синедриона над Иисусом. Война в
Палестине _ кровавая, жестокая, разрушительная _ продолжалась семь лет.
Сотни тысяч евреев были казнены или угнаны в плен. Римляне методически
уничтожали в Палестине все храмы, сжигали на кострах хранившиеся там
священные книги и документы. Одновременно с распространением христианства
росла оппозиция против него в среде римских и греческих писателей и
философов. Возникла огромная литература, которая полемизировала с
доктринами новой религии, боролась против её растущего влияния, высмеивала и
клеветала на нее. Заняв господствующее положение, христианская церковь начала
безжалостно уничтожать такого рода сочинения, создав тем самым у потомков
иллюзию, что она не встречала в своем развитии сколько-нибудь серьезного
сопротивления со стороны образованных кругов общества и что в этом отношении
её история протекала бесконфликтно. Показателен в этом смысле пример
Порфирия, философа-неоплатоника третьего века нашей эры. Он написал против
христианства 15 томов сочинений и полемических трактатов. В пятом веке по
приказу римского императора Валентиниана третьего все они были сожжены на
костре, так что от них не осталось и следа. Среди преследуемых церковью авторов
особой известностью пользовался греко-римский философ Цельс, стоик и
платоник, друг императора-философа Марка Аврелия, один из опаснейших
идейных противников христианства. Полемический диалог Цельса _Правдивое
слово_ (около 177 года), яростно атакующий христианство, произвел якобы такое
впечатление, что многие христиане отреклись от новой веры. Этот трактат
разделил участь ему подобных, то есть бесследно исчез. Но по иронии судьбы его
содержание сохранил для потомства Ориген. В упоминавшемся уже
полемическом сочинении _Contra Celsum_ Ориген применяет следующий метод:
он цитирует Цельса, а затем анализирует и опровергает его доводы. Цитат так
много, что это позволило почти полностью восстановить содержание _Правдивого
слова_. Цельс прежде всего упрекает христиан в том, что они создали столько
противоречивых преданий об Иисусе и столько раз меняли тексты евангелий, что
сами вконец запутались. Однако основное внимание в своем диалоге Цельс
уделяет вопросу о происхождении Иисуса. Опираясь на слухи, ходившие среди
его современников, он утверждает, что мать Иисуса была деревенской женщиной
легкого поведения. Её муж, плотник, выгнал её из дому, узнав, что она изменяла
ему с солдатом римской армии, неким Панферой, греком по национальности.
Оставшись без крова, Мария скиталась по свету и, когда пришло время, в чужой
конюшне родила внебрачного ребенка, Иисуса. Иисус, когда подрос, отправился в
поисках заработка в Египет и там овладел искусством фокусника. Вернувшись в
родную Галилею, он фокусами добывал себе пропитание. Его искусство
пользовалось таким успехом, что Иисус возгордился и объявил себя сыном
божьим. Цельс приводит в своем сочинении и ряд других оскорбительных для
христиан слухов, которые, естественно, возникали в ходе ожесточенной борьбы,
какая велась между язычниками и иудеями, с одной стороны, и христианами, с
другой, в различных городах Римской империи. Отголоски этой борьбы
сохранились в Новом завете. И в Талмуде мы находим ряд замечаний и намеков,
связанных с происхождением Иисуса. Исследователи отмечают, что
распространению версии о незаконном рождении Иисуса способствовало
неслыханное до того в еврейской истории событие: дочь иудейского священника,
Мириам бат-Бильга, отреклась от веры предков, чтобы выйти замуж за солдата
селевкидской армии. Отождествление её с Марией, матерью Иисуса Христа, было
в тогдашней обстановке ожесточенных споров и наветов почти неизбежным.
Подобные сплетни оказались очень живучими. Они ходили сотни лет, а затем с
новой силой возродились в эпоху Просвещения.
На этом можно закончить поиски подлинного Иисуса в нехристианской
литературе. Приходится признать, что они оказались совершенно
безрезультатными.
2. НОВЫЙ ЗАВЕТ И ЕГО ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ АВТОРЫ.
Евангелисты писали по-гречески.
Поскольку, как мы убедились, греческие, римские и еврейские авторы не
сообщают никаких достоверных сведений о жизни Иисуса Христа, то нам остается
обратиться к богатой христианской литературе: как к книгам Нового завета, так и
к источникам, не включенным в канон и известным под названием апокрифов.
Насколько можно доверять всем этим книгам? Ответ на этот вопрос ищут
исследователи, представляющие одну из отраслей научной библеистики и
сделавшие уже ряд интереснейших, иной раз прямо сенсационных открытий. Но
об этом пойдет речь впереди. А пока нам нужно познакомиться с основным
документом христианства _ Новым заветом.
Новый завет состоит из двадцати семи книг. Это четыре евангелия,
_Деяния святых апостолов_, двадцать одно послание, авторство которых
приписывается св. Павлу, св. Иакову, св. Петру, св. Иоанну и св. Иуде, и
_Откровение Иоанна Богослова_. Среди библеистов нет единого мнения
относительно времени создания этих книг, но в общем принято считать, что они
появлялись начиная с 50 года и приблизительно до 120 года нашей эры. Самой
древней частью Нового завета являются послания св. Павла фессалоникийцам,
написанные в 50 году, то есть спустя примерно двадцать лет после того, как, по
преданию, распяли Иисуса. Обычно верующие не задумываются над тем, на каком
языке был написан Новый завет. Большинство думает, что, как и подлинники
Ветхого завета, книги Нового завета написаны на еврейском или арамейском
языках. И, вероятно, многие удивятся, узнав, что авторы книг Нового завета
говорили и писали по-гречески. Правда, это был не классический греческий язык,
а так называемый койне. В эпоху эллинизма, то есть с четвёртого века до нашей
эры по пятый век нашей эры, на койне говорили все разноязычные племена и
народы, населявшие территории, завоеванные в свое время Александром
Македонским, и подвергшиеся постепенно полной эллинизации.
Эллинизм распространил свое влияние и на колыбель латинской
культуры, Италию. В эпоху империи в связи с бурным экономическим развитием
страны и растущей нехваткой рабочей силы с Востока на Апеннинский
полуостров привозили в огромном количестве рабов и ремесленников, используя
их на работе в городах и крупных землевладениях. Этот приток чуждых
этнических элементов коренным образом изменил облик Италии. Греческий язык
стал со временем разговорным языком широких слоев римского плебса. Недаром
римский поэт Ювенал (около 60 _ около 140) жаловался в одной из своих сатир,
что в городе стало невозможно жить. Кругом одни греки! О масштабах этого
процесса свидетельствует, в частности, то, что на надгробиях рабов и
вольноотпущенников археологи находят чаще греческие имена, чем римские. А
поскольку христианство распространялось главным образом именно среди этих
слоев общества, не удивительно, что первые идеологи христианской церкви
говорили и писали по-гречески. Более того, греческий был в ту эпоху языком
христианской литургии. Только в четвёртом веке св. Иероним (340_ 420) перевел
Новый завет на латынь (перевод этот известен под названием _Вульгата_), а более
трех столетий христиане пользовались греческим текстом Нового завета.
Папирусы и их значение.
Разумеется, ни одной подлинной рукописи текстов Нового завета не
сохранилось. Тексты, которыми мы располагаем,_ это копии, списки. А
поскольку переписчикам, как и всем людям, свойственно было ошибаться, то у
ученых масса трудностей с вылавливанием в евангельских текстах искажений.
Причем не только случайных, но и намеренных, так как переписчики, стремясь
пропагандировать собственные доктринальные концепции, нередко без зазрения
совести переделывали целые абзацы _священного писания_. Пытаясь восстановить
первоначальный текст Нового завета, очищенный от случайных ошибок и
переделок, библеисты занялись филологическим сопоставлением различных его
текстовых вариантов. Долгое время материал для такого исследования был
слишком скуден, чтобы можно было установить сколько-нибудь надежный
критерий подлинности. Выход из тупика наметился лишь благодаря великим
открытиям в Египте. В конце девятнадцатого века археология сделала множество
находок, изменивших наши представления о древних цивилизациях. Крупное
место среди них занимают обнаруженные в Египте папирусы с любопытнейшими
текстами.
Впервые папирусы были привезены в Европу уже в первой половине
прошлого столетия, но лишь в конце века исследователи оценили их значение для
изучения древней истории. Оказалось, что тексты, записанные на пожелтевших
листах, знакомят нас с множеством подробностей повседневной жизни древних
народов, о которых, как правило, молчат историки. Это на первый взгляд мелкие
детали, связанные с будничными радостями и печалями простых людей той эпохи,
но они позволяют нам лучше понять тогдашние обычаи, нравы, общественные
отношения, увидеть частную жизнь людей, благодаря чему официальная, так
сказать, история обретает живые краски.
Вернемся, однако, к нашей основной теме и выясним, что общего имеет
папирология с исследованием Нового завета. Так вот, среди папирусов найдены
целые свитки или обрывки с новозаветными текстами. Некоторые из них
относятся к третьему и даже ко второму веку нашей эры, то есть они почти на
два столетия старше текстов, известных под названием _Ватиканского_ и
_Синайского_ кодексов. Если мы добавим, что в распоряжении ученых ныне
имеются для лингвистического сравнительного анализа буквально тысячи
фрагментов и ряд полных списков Нового завета, то станет ясным огромное
значение папирусов для библеистики. История порой сенсационных открытий в
этой области начинается в середине девятнадцатого века, когда немецкий
ученый Константин Тишендорф случайно обнаружил так называемый
_Синайский кодекс_. Молодого теолога и библеиста заинтересовал
православный монастырь на горе Синай, в библиотеке которого, по слухам,
хранились какие-то древние тексты, в частности уникальные, никому не
известные библейские тексты. И хотя тамошние монахи не любили гостей,