Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Хулио Кортасар Весь текст 561.9 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 38 39 40 41 42 43 44  45 46 47 48
опорах, и слуги правосудия неподвижно ждали меж нею и каре солдат,  дер-
жавших ружья с примкнутым штыком. Жозиана впилась мне ногтями в  руку  и
так тряслась, что я хотел повести ее в кафе, но их тут не было, а она ни
за что не соглашалась уйти. Держа под руку меня и Альбера, она подпрыги-
вала, чтоб рассмотреть машину, и снова впивалась мне в рукав и, наконец,
схватив меня за шею, пригнула мою голову и поцеловала  меня,  укусила  в
истерике, бормоча то, что я редко от нее слышал, и я на миг возгордился,
словно получил над ней власть. Истым ценителем был один Альбер; он курил
сигару и, чтоб убить время, наблюдал за церемонией, прикидывая, что  бу-
дет делать преступник в последний момент и что происходит в  тюрьме  (он
откуда-то это знал). Сперва я жадно слушал, узнавал все детали  ритуала,
но постепенно, медленно, оттуда, где нет ни его, ни Жозианы, ни праздни-
ка, что-то надвигалось на меня, и я все больше чувствовал, что я - один,
что все не так, что под угрозой мой мир галереек, нет, хуже  -  все  мое
здешнее счастье только обман, пролог к чему-то,  ловушка  среди  цветов,
словно гипсовая статуя дала мне мертвую гирлянду (я еще  вечером  думал,
что все сплетается), дала венок, и  я  понемногу  скольжу  из  невинного
опьянения галереи и мансарды в ужас, в снег, угрозу войны, туда, где хо-
зяин справляет юбилей и зябнут на заре фиакры и Жозиана,  вся  сжавшись,
прячет лицо у меня на груди, чтоб не видеть казни. Мне  показалось  (ре-
шетки дрогнули, и офицер дал команду), что это, по сути, конец,  сам  не
знаю чего, ведь жить я буду, и ходить на биржу, и видеться  с  Жозианой,
Альбером и Кики. Тут Кики стала колотить меня по плечу,  повернувшись  к
приоткрывшимся решеткам, и мне пришлось взглянуть туда, куда глядела она
и удивленно и насмешливо, и я увидел чуть не рядом с хозяином  сутулова-
тую фигуру в плаще, и узнал американца, и подумал, что и это  вплетается
в венок, словно кто-то спешит доплести его до зари. А больше я не  думал
- Жозиана со стоном прижалась ко мне, и там, в большой тени, которую ни-
как не могли разогнать две полоски света, падавшие  от  газовых  рожков,
забелела рубаха между двумя черными силуэтами. Белое пятно поплыло,  ис-
чезло, возникло, а над ним то и дело склонялся еще один силуэт, и  обни-
мал его, или бранил, или тихо говорил с ним, или  давал  что-то  поцело-
вать, а потом отошел, и пятно чуть приблизилось к нам в рамке черных ци-
линдров, и вдруг что-то стали делать ловко, словно в цирке, и,  отделив-
шись от машины, его схватили какие-то двое, и дернули, будто  сорвали  с
плеч ненужное пальто, и толкнули вперед, и кто-то глухо крикнул - то  ли
Жозиана у моей груди, то ли само пятно, скользившее вниз в черной  маши-
не, где что-то двигалось и гремело. Я подумал, что  Жозиане  дурно,  она
скользила вдоль меня, словно еще одно тело падало в небытие, и я поддер-
жал ее, а ком голосов рассыпался последними аккордами  мессы,  грянул  в
небе орган (заржала лошадь, почуяв запах крови),  и  толпа  понесла  нас
вперед под крики и команды. Жозиана плакала от жалости, а я видел поверх
ее шляпы растроганного хозяина, гордого Альбера  и  профиль  американца,
тщетно пытавшегося разглядеть машину - спины солдат и усердных  чиновни-
ков закрывали ее, видны  были  только  пятна,  блики,  полоски,  тени  в
мельканье плащей и рук, все спешили, все хотели выпить, согреться,  выс-
паться, и мы хотели того же, когда ехали в тесном фиакре к себе в  квар-
тал и говорили, кто что видел, и успели между  Рю-де-ла-Рокет  и  биржей
все сопоставить, и поспорить, и удивиться, почему у всех  по-разному,  и
похвастаться, что ты и видел, и держался лучше, и  восхищался  последней
минутой, не то что наши робкие подружки.

   Не удивительно, что мать сокрушалась о моем здоровье и сетовала  отк-
ровенно на мое безразличие к бедной Ирме, которое, на ее  взгляд,  могло
поссорить меня с влиятельными друзьями покойного отца. На это я  молчал,
а через день-другой приносил цветок или уцененную корзиночку для шерсти.
Ирма была помягче - должно быть, она верила, что после брака я снова бу-
ду жить как люди; и сам я был недалек от этих  мыслей,  хотя  и  не  мог
расстаться с надеждой на то, что там, в царстве галереек, страх  схлынет
и я не буду искать защиты дома и понимать, что защиты  нет,  как  только
мама печально вздохнет, а Ирма протянет мне кофе, улыбаясь хитрой  улыб-
кой невесты. В те дни у нас царила одна из бесчисленных  военных  дикта-
тур, но всех волновала большая угроза мировой войны,  и  всякий  день  в
центре собирались толпы, чтоб отметить продвижение союзников и  освобож-
дение европейских столиц. Полиция стреляла в студентов и женщин, торгов-
цы опускали железные шторы, а я, застрявши в толпе у  газетных  стендов,
думал, когда же меня доконает многозначительная улыбка Ирмы  и  биржевая
жара, от которой мокнет рубаха. Я чувствовал теперь, что мирок  галереек
- не цель и не венец желаний. Раньше я выходил, и вдруг  на  любом  углу
все могло закружиться  почти  незаметно,  и  я  попадал  без  усилий  на
Плас-де-Виктуар, откуда так приятно нырнуть в переулок, к пыльным лавоч-
кам, а если повезет - оказывался в Галери Вивьен и шел к Жозиане,  хотя,
чтоб себя помучить, любил пройтись для начала  по  Пассаж-де-Панорама  и
Пассаж-де-Прэнс и, обогнув биржу, прийти кружным путем. А теперь в гале-
рее Гуэмес даже не пахло кофе мне в утешенье (несло опилками и щелоком),
и я чувствовал смутно, что мир галереек - не пристань, и  все  же  верил
еще, что смогу освободиться от Ирмы и от службы и найти без труда  угол,
где стоит Жозиана. Я всегда хотел вернуться - и перед газетными витрина-
ми, и среди приятелей, и дома, в садике, а больше всего  вечером,  когда
там загорались на улице газовые рожки. Но что-то держало меня около  ма-
тери и Ирмы - быть может, я знал, что в галерейках  Меня  уже  не  ждут,
страх победил. Словно автомат, входил я в банки и в  конторы,  терпеливо
покупал акции и продавал и слушал, как цокают копыта и полицейские стре-
ляют в толпу, славящую союзников, и так мало верил в освобождение,  что,
очутившись в мире галереек, даже испугался. Раньше я не чувствовал  себя
таким чужим, чтоб оттянуть время, я нырнул в грязный подъезд и, глядя на
прохожих, впервые привыкал заново к тому, что казалось мне прежде  моим:
к улицам, фиакрам, перчаткам, платьям, снегу во двориках и гомону в лав-
ках. Наконец стало снова светло, и я нашел Жозиану в Галери  Кольбер,  и
она целовала меня, и прыгала, и сказала, что Лорана уже нет, и в кварта-
ле всякий вечер это празднуют, и все спрашивают, куда я пропал,  как  же
не слышал, и снова прыгала, и  целовала.  Никогда  я  не  желал  ее  так
сильно, и никогда нам не было лучше под крышей, до которой я  мог  дотя-
нуться из постели. Мы шутили, целовались, радостно болтали, а в мансарде
становилось все темнее. Лоран? Такой курчавый, из Марселя, он - трус, он
заперся на чердаке, где убил еще одну женщину, и жалобно просил  пощады,
пока полицейские взламывали дверь. Его звали Поль, мерзавца, нет, ты по-
думай - еще и трус, убил девятую женщину, а когда его тащили в  тюремную
карету, вся здешняя полиция стояла (правда, без особой охоты),  а  то  б
его убила толпа. Жозиана уже привыкла, погребла его в памяти, не  сохра-
нившей деталей, но мне и того хватало, я просто не верил,  и  только  ее
радость убедила меня наконец, что Лорана нет, и мы сможем ходить по  пе-
реулкам, не опасаясь подъездов. Это надо было отметить,  и,  раз  еще  и
снега не было, Жозиана повела меня на танцы к Пале-Рояль, где мы не  бы-
вали при Лоране. Когда, распевая песни, мы шли по Рю-де-Пти-Шан, я  обе-
щал ей повести ее попозже на бульвары, в кабаре, а потом - в наше  кафе,
где за бокалом вина я искуплю свое отсутствие.
   Несколько недолгих часов я пил из полной чаши  здешнего,  счастливого
времени, убеждаясь, что страх ушел, и я вернулся под мое небо, к гирлян-
дам и статуям. Танцуя в круглом зале у Пале-Рояль, я сбросил с плеч пос-
леднюю тяжесть межвременья и вернулся в лучшую жизнь, где нет ни Ирминой
гостиной, ни садика, ни жалких утешений Гуэмес. И позже, болтая с  Кики,
Жозианой и хозяином и слушая о том, как умер аргентинец, и  позже  я  не
знал, что это - отсрочка, последняя милость. Они говорили о нем  насмеш-
ливо и небрежно, словно это - здешний курьез, проходная тема, и о смерти
его в отеле упомянули мимоходом, и Кики затрещала о будущих балах,  и  я
не сразу смог расспросить ее подробней, сам не  пойму  -  зачем.  Все  ж
кое-что я узнал, например - его имя, самое французское, которое я тут же
забыл; узнал, как он свалился на одной из улиц Монмартра, где у Кики жил
друг; узнал, что он был один, и что горела свеча среди книг и  бумаг,  и
друг его забрал кота, а хозяин отеля сердился, потому что ждал  тестя  и
тещу, и лежит он в общей могиле, и никто о нем не помнит, и скоро  будут
балы на Монмартре, и еще - взяли Поля-марсельца, и пруссаки совсем  зар-
вались, пора их проучить. Я отрывался, как цветок от гирлянды,  от  двух
смертей, таких симметричных на мой взгляд - смерти американца  и  смерти
Лорана, - один умер в отеле, другой растворился в  марсельце,  и  смерти
сливались в одну и стирались навсегда из памяти здешнего неба. И ночью я
думал еще, что все пойдет, как раньше, до страха, и обладал  Жозианой  в
маленькой мансарде, и мы обещали друг другу гулять вместе летом и ходить
в кафе. Но там, внизу, было холодно, и угроза войны гнала на  биржу,  на
службу, к девяти утра. Я переломил себя (я думал тогда, что это  нужно),
и перестал думать о вновь обретенном небе, и, проработав  весь  день  до
тошноты, поужинал с матерью, и рад был, что она Довольна моим  состояни-
ем. Всю неделю я бился на бирже, забегал домой сменить рубашку  и  снова
промокал насквозь. На Хиросиму упала бомба, клиенты совсем взбесились, я
бился, как лев, чтоб спасти обесцененные акции и найти хоть один  верный
курс в мире, где каждый день приближал конец войны, а у нас еще пытались
поправить непоправимое. Когда война кончилась и в Буэнос-Айресе  хлынули
на улицу толпы, я подумал, не взять ли мне отпуск, но все вставали новые
проблемы, и я как раз тогда обвенчался с Ирмой (у матери был припадок, и
семья, не совсем напрасно, винила в том меня). Я снова  и  снова  думал,
почему же, если там, в галереях, страха больше нет, нам с  Жозианой  все
не приходит время встретиться снова и побродить под нашим  гипсовым  не-
бом. Наверное, мне мешали и семья, и служба, и я только иногда ходил для
утешенья в галерею Гуэмес, и смотрел вверх, и пил кофе, и все  неуверен-
ней думал о вечерах, когда я сразу, не глядя, попадал в мой мир и  нахо-
дил Жозиану в сумерках, на углу. Я все  не  хотел  признать,  что  венок
сплетен и я не встречу ее ни в проулках, ни на бульварах. Несколько дней
я думаю про американца и, нехотя о  нем  вспоминая,  утешаюсь  немножко,
словно он убил и нас с Лораном, когда умер сам. Я разумно  возражаю  сам
себе - все не так, я спутал, я еще вернусь в галереи, и Жозиана  удивит-
ся, что я долго не был. А пока что я пью мате, слушаю Ирму (ей в декабре
рожать) и думаю довольно вяло, голосовать мне за Перона, или за Тамбори-
ни, или бросить пустой бюллетень, или остаться дома, пить мате  и  смот-
реть на Ирму или на цветы в садике.

   1 Эти глаза не твои... где ты их взял? (франц.)
   2 Бадэнге - прозвище Наполеона Ш.
   3 Куда они девались, газовые рожки? Что стало  с  ними,  торговавшими
любовью? (франц.)
   4 Рокет - парижская тюрьма.



   Хулио Кортасар

   Сеньорита Кора

   Рассказ
   (Из книги "Все огни - огонь")


   Перевод Н. Трауберг

   We'll send your love to college,
   all for a year or two.
   And then perhaps in time
   the boy will do for you 1
   (Английская народная песня)


   Не пойму, почему не дают оставаться в клинике на ночь, в конце концов
я - мать, и доктор де Луиси познакомил нас с директором. Принесли бы ку-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 38 39 40 41 42 43 44  45 46 47 48
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама