Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Андрей Корбут Весь текст 367.16 Kb

Гражданская война

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
располагали к нему собеседника. Я лишь назвал свое имя, потом говорил только
он, каким-то чутьем предугадывая все мои вопросы.
     -- Мсье Де Санс, ваша жена поступила к нам в  крайне тяжелом состоянии.
У  нас  она  пятую  неделю, пока  улучшений  нет,  и,  к  моему  величайшему
сожалению, в  ближайшее время  они  вряд ли предвидятся. Сейчас очень  важно
понять первопричину ее болезни: возможно, смерть мальчика была лишь толчком,
так сказать, последней каплей. Наследственность у вашей жены хорошая, что же
касается ее  наклонностей,  привязанностей, словом, всего, что позволит  нам
узнать ее ближе,  --  здесь мы рассчитываем на  вас. Наверное, вы  хотели бы
увидеть ее. Какое-то  время я  не рекомендовал  бы Вам встречаться с ней, не
стоит рисковать... Пойдемте.
     И он повел меня за собой.
     Отдельный кабинет, куда  мы вскоре пришли  и где меня оставили  одного,
был разделен на два отдельных помещения прозрачной перегородкой; я подошел к
окну -- парк внизу неторопливо успокаивался, исчезла зелень деревьев и трав,
и   жалобный  свет   немощного  прожектора,   откуда-то  с  крыши,   заменял
схоронившуюся луну... В комнате не было  ничего,  кроме глубокого кресла, но
не успел я в него опуститься, как увидел Лиз...
     Элизабет и Скотт находились по ту сторону перегородки. Моя жена покорно
следовала за своим доктором; голова ее  была склонена на грудь, и, казалось,
она силилась и  не могла ее поднять, а в кричащем взгляде ее синих, когда-то
чарующих,  а теперь наполненных ужасом глаз не было ничего человеческого; ее
лицо было гораздо бледнее того, каким я его помнил, а губы дрожали. Когда же
она села в  кресло (как  раз  напротив меня), золотистые  волнистые  волосы,
словно нарочно, скрыли от меня эту  нарисованную  безумием  маску.  Кажется,
доктор  пытался  вызвать  Лиз  на  разговор;  если  так, то  его  усилия  не
увенчались  успехом:  она  не  раскрыла  уст  и  не сделала  ни одного  хоть
сколь-нибудь  осмысленного  жеста.  Наконец  Скотт,  обратив в  мою  сторону
взгляд, зная, что я за ним наблюдаю, дал мне понять: довольно...
     Покинув  клинику,  я заехал в  ближайший ночной бар. Хотелось одного --
напиться.
     Я  остановился  у  стойки,  заказал бренди,  сразу  бутылку;  опустошив
большую ее часть, наконец осмотрелся. Все вокруг  плыло  в едком сизом дыму,
приглушенно  играла музыка; симпатичная официантка сновала  между столиками,
убирая посуду,  подавая  спиртное,  но посетителей было немного  --  человек
десять-двенадцать, и  каждый, за исключением,  пожалуй, воркующей парочки  и
двух  друзей,  игравших в  карты,  занимался  самим собой, коротая  время  в
одиночестве.  Я только подумал: "Странно, ни одной компании..." -- как в бар
ввалились  четверо  здоровенных парней  с  размалеванными девицами. Создавая
невообразимый шум, громко смеясь и грязно ругаясь, они оккупировали  дальний
угол и, взяв море  выпивки, принялись  веселиться, впрочем, не  приставая  к
окружающим.
     Пробило полночь. Я почти допил свою бутылку и собрался было уходить, --
мне показалось, что стало  очень  душно, --  когда порог бара переступил еще
один посетитель. И тотчас, словно по мановению волшебной палочки, шумевшие в
углу  притихли,  один  из  двух  картежников  вполголоса  грязно  выругался,
послышался занудный скрежет отодвигаемого стула,  а  кто-то,  поперхнувшись,
пытался откашляться.  Все взоры сошлись на  нем одном, на  том, кто вошел  в
бар.
     Он  был среднего  роста,  хорошо  одет -- в черном, отлично  сшитом  по
фигуре  костюме,...  и  двухголовый.  Надо ли  объяснять,  какой шок вызвало
появление его -- мутанта во плоти...
     Головы  расходились с одной шеи, где-то вверху, так, что даже  касались
щеками  и потому, мешая друг другу,  чуть клонились в сторону. Это было одно
лицо,  но  в двух  экземплярах,  необыкновенно выразительное,  с правильными
мужественными чертами,  спокойное  и отмеченное  печатью  достоинства; более
того, достоинство  скользило и в каждом  его жесте, в  движении рук, головы,
той или иной, в голосе:
     -- Виски, пожалуйста, -- встав у стойки, в трех шагах от меня, попросил
он  бармена.  Среди  воцарившегося  в  баре  гробового  молчания  его  слова
зазвучали необыкновенно громко.
     Бармен  засуетился,  принес  заказ.  И  застыл  напротив,  едва  ли  не
заглядывая в рот  клиенту. Пила правая, ближняя ко мне голова. Однако мутант
сделал лишь  пару  глотков  --  пущенная кем-то из  удалой компании  бутылка
разбилась  о правую  голову. Он непроизвольно разжал пальцы, роняя бокал,...
раздался звон  бьющегося об  пол  стекла,.. подался  вперед, ближе к стойке,
затем резко повернулся всем корпусом.
     Несмотря на то, что правая голова, залитая кровью и водкой, безжизненно
упала на плечо,  глаза левой  бешено сверкнули, ища  обидчиков. Но  четверка
парней, опрокидывая  столы и  стулья, уже бросилась к мутанту. В  них кипела
первобытная  ненависть.  Они сбили  его  с  ног почти  сразу, легко  подавив
яростное, но неумелое  сопротивление, а  окружив,  стали  методично наносить
удары  в  живот, в грудь, по  головам... И все же не их лица привлекли тогда
мое внимание...  лица людей, не принимавших участия в избиении, --  вот чьи,
-- ни  одно  из них  не  только  не  выражало  сочувствия к  несчастному, а,
напротив,  жаждало  смерти  поверженному. Это  напоминало сцену  в  античном
цирке, бой гладиаторов. Никогда раньше  не думал,  что молчание (я говорю  о
зрителях) может быть столь красноречивым. Ловлю себя на мысли -- а был ли  я
лучше? Ведь я тоже не пошевелил и пальцем, чтобы помочь бедняге, и отнюдь не
из страха перед разбушевавшимися гориллами. Наверное, я  всего лишь встал на
сторону  своего  биологического  вида,  рефлексивно,  заведомо  не  в  силах
отождествить  себя  с тем существом.  И  все-таки мне  стало крайне мерзко и
гадко на душе, может быть, даже стыдно за всех нас вместе, а потому я весьма
поспешно оставил бар.
     Пошатываясь  от  выпитого бренди,  насвистывая что-то  незамысловатое и
грустное, я шел по пустынным улицами спящего города. Было немного прохладно,
небо  заметно  заволокло  тучами, изредка  в  просветы  между  ними  глядели
звезды...  Не помню, где и сколько я бродил  той ночью, и как  столкнулся со
Скоттом.
     -- А, это вы, доктор, -- с трудом ворочая языком, сказал я.
     -- Мсье Де Санс, возьмите себя в руки...
     Он смотрел на меня с откровенной жалостью. "Наплевать", -- подумал я, а
вслух заговорил обрывками фраз, не скрывая своего раздражения:
     --  Какого черта...  в руки... Сначала эта женщина с дыркой  во  лбу...
затем  младенец без рта... исчадие ада... жена,  сын, теща... двухголовый,..
бармен, наверное,  свихнется...  но  двухголовый!  Не слишком  ли приправлен
соус? --  не  знаю  почему,  но  мне страсть как захотелось  набить  доктору
физиономию. Доктор же словно не замечал моего резкого тона.
     -- Может быть, поймать  такси? Если не ошибаюсь,  вам в Сен-Клу? Послав
его ко  всем чертям,  я  проигнорировал и это его  любезное предложение,  и,
кстати,  очень  опрометчиво,  так  как  в  тот  момент  мне  вдруг  донельзя
захотелось  спать  и,  кажется,   я  уже  собрался  прилечь  прямо  там,  на
тротуаре...
     Нет, определенно не могу восстановить в памяти остаток той ночи.
     Когда я снова открыл глаза, то обнаружил, что нахожусь в чужой квартире
на  чужом  диване,  хотя  и  то,  и  другое  внушало  доверие: квартира была
небольшой, всего из одной комнаты, но устроенной с отменным вкусом,  а диван
-- роскошно мягким. Возможно, поэтому я провалялся еще добрых полчаса и едва
успел встать, как пришел Скотт.
     --  Вы  уже  проснулись,..  -- доктор  был  свеж и  бодр,  для меня это
выглядело почти укором.
     -- Благодарю Вас, за  все,.. -- смешался  я, и, сославшись на  какие-то
дела,  заторопился  домой.  Скотт  не  удерживал  меня,   но,  прощаясь,  мы
обменялись по-настоящему дружеским рукопожатием.

5.
     Дни  летели  незаметно.  Я души  не чаял в  маленькой дочурке, она  же,
вверенная  мною попечительству Кэтти и Гарольда,  росла крепкой и  здоровой,
тем самым немало облегчая мою жизнь. Я ежедневно навещал  Элизабет.  Изредка
Скотт  разрешал мне  побыть  с  ней  наедине, но даже тогда,  когда  нас  не
разделяла  перегородка,  я чувствовал,  что  ее  нет  рядом.  Она  неизменно
оставалась той, какой я впервые увидел ее в клинике.
     После того, как я не по собственной воле гостил у Скотта, мы постепенно
сблизились с ним. Однажды я познакомил его со своим другом  Филидором Велье,
и  вскоре  редкий  вечер  мы  не  проводили  втроем за карточным столом  или
сражаясь друг с другом в шахматы.
     Я упомянул  о Филидоре  и вспомнил  университетские годы, нашу  дружбу.
Какими  мы были... Время --  все  тот же не  удовлетворенный  собой  мастер,
который пишет лица людей и мучается: "Где ИСТИНА?"...  Нет, не младенец, его
лицо слишком невинно... И снова поиск без устали. Творит... Дети постарше --
слишком ранимы,.. не устраивает его и обычно мятежная  юность, и молодость с
ее  целеустремленностью и самоуверенностью, как будто весь  мир у  ног ее, а
после  и зрелость,  -- но почему  она  так равнодушна, апатична, а еще, хуже
того, --  суетлива...  "Нет,  не  то!"  Вот когда Время рисует  лик  старца,
задумчиво  оценивает  его достоинства,  но вдруг  понимает, что  в  нем есть
мудрость,  но нет жизни, и  мастер меняет холст, чтобы начать все сначала...
Наши  портреты? О, их так  много... Какими мы были?.. когда, в какой день, в
какую минуту?.. Недостаточно ли того, что я и  Филидор были молоды, обладали
завидным здоровьем и нравились  женщинам.  И все же  мы  были непохожими. Я,
наверное, был  романтиком, в  какой-то степени искателем  приключений; он --
реалистом,  не поддающимся ни  на какого рода авантюры, отчасти прагматиком,
но  человеком всегда твердым и  прямым,  в  отличие от меня, не гнушавшегося
компромиссов. Но никто не знал меня лучше, чем он,.. разве только я сам...
     Но я отвлекся.
     Минул  год.  Филидор уезжал  на  Гавайи и  в нашем  узком  кругу  давал
прощальный   ужин.  Мы  расположились  на  балконе  с  прекрасным  видом  на
погрузившийся в сумерки Дворец Шайо  и Эйфелеву  башню,  последней  глядящую
вслед  заходящему солнцу.  Скотт держал в  руках свежую газету, я, помнится,
подтрунивал  над Филидором,  обрушив  лавину критики на его  новую пассию --
оперную певицу  Сару  Эрмон,  он  же  пытался  призвать  нас  к  вниманию  и
провозгласить  тост.  Произнести  его  Филидор  так  и  не  успел.  С  улицы
послышались громкие крики: "Стоять! К стене!"
     Естественно, наши взоры обратились вниз.
     Двое  полицейских, один  из которых держал  в руке нацеленный на  живую
мишень пистолет, обыскивали юношу; тот, широко расставив ноги, стоял лицом к
стене, опершись о нее руками. Он был необыкновенно высокого роста, где-то за
два пятьдесят, очень худой,  бритый наголо,  плохо одетый, что-то  еще о нем
сказать было трудно -- он находился в тени здания и почти спиной к нам.
     Потом  они  принялись  его  избивать.  Сначала  полицейский,  державший
великана  на мушке,  ударом рукоятки пистолета  по затылку  поставил его  на
колени,  а  после  и  второй   страж  порядка,  видимо,  уверовав  в  полную
безнаказанность,  картинно  замахиваясь  огромной  ручищей,   несколько  раз
прошелся  резиновой дубинкой парню  по  пояснице. Но и  этого ему показалось
мало,  поскольку затем  он,  схватив  молодого человека  за  отворот  ветхой
рубашки, швырнул его к колесам полицейской машины, и тогда  в ход пошли ноги
в тяжелых ботинках.
     Филидор  первым  не   выдержал  испытания   столь   жестоким  зрелищем:
поднявшись  из  кресла,  он  быстро  удалился в  дом. В  никуда,  в  сторону
отвернулся и я, но только на минуту, как скоро Скотт толкнул меня в плечо...
     Каким-то  образом  вырвавшись из рук своих истязателей, юноша  бросился
наутек.  Он  бежал прямо на нас, но сейчас, вспоминая его лицо, я вижу перед
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама