Бену, обнял Фэй. - А теперь желаю вам доброй ночи. И поцелуйте за меня
Джои.
- Непременно, улыбнулась Фэй. - И вам спокойной ночи, святой отец.
- Всего хорошего, Фэй. - Он кивнул и пожал руку Бена. - Ну, до утра.
Отец Магвайр повернулся и твердой уверенной походкой зашагал по
палубе, держась на удивление прямо. Правда, он упомянул, что в юности
был спортсменом и, вероятно, в душе оставался им по сей день.
- Ну, а теперь, дорогая, тебе пора спать, - сказал Бен и
многозначительно посмотрел на супругу.
Фэй громко икнула, согласно кивая, и, пошатываясь, вошла в каюту.
Бену снился какой-то волнующий сон, отчего он даже метался в постели,
но, проснувшись, так и не смог вспомнить, что ему привиделось в эту
ночь. Посмотрев на часы, он удивился: была всего лишь половина пятого.
Тогда он повернулся на другой бок и немного поерзал на мягком матрасе в
надежде устроиться поудобней, чтобы снова заснуть. Рядом с ним спала
Фэй. Голова ее буквально утопала в подушках, а одеяло сбилось в ногах.
Бен приподнялся, вытащил одеяло из-под ног жены, потом накрылся
простыней и натянул часть одеяла на себя. Неожиданно он почувствовал,
что качка усилилась по сравнению с тем, что было в середине ночи. Бен
попробовал хотя бы расслабиться и просто полежать спокойно с закрытыми
глазами, раз уж все равно не удавалось заснуть. Но что-то мешало ему и
не давало успокоиться. И тут он ясно услышал тихие шаги на палубе.
Кто-то шел очень медленно и, видимо, старался, чтобы его не было слышно.
Наверное, боялся кого-нибудь разбудить. Этот неизвестный, страдающий
бессонницей человек почему-то вызвал у Бена раздражение. "А впрочем, -
решил он, - какое мне до него дело? У каждого хватает своих собственных
забот, чтобы еще думать о странных типах, разгуливающих по палубе в
столь ранний час. Надо успокоиться и заснуть". Но он уже знал, что
заснуть ему вряд ли удастся. И вдруг совершенно неожиданно на него
словно накатилась сонная волна.
Но в тот самый сладкий момент, когда Бен начал проваливаться в
забытье, он вдруг отчетливо услышал, как медленно поворачивается ручка
во входной двери их каюты.
Одним движением он сел в кровати.
Кто-то явно пытался проникнуть внутрь.
В тот же миг Бен вскочил на ноги, накинул халат и, резко распахнув
дверь, вылетел в коридор.
Но там никого уже не было.
Тогда он решил прогуляться по палубе и направился на бак корабля,
надеясь встретить там заплутавшего незнакомца. Затем обогнул бассейн на
носу судна, зашагал назад вдоль другого борта и вдруг заметил вдали
чью-то фигуру, тут же скрывшуюся в двери за музыкальным салоном.
Бен кинулся вперед вдоль правого борта к тому месту, где только что
исчезла подозрительная фигура. Но очень скоро, устав от быстрого бега,
прислонился к перилам наружного ограждения, жадно хватая ртом свежий
океанский воздух. Он простоял так в оцепенении несколько минут,
лихорадочно соображая, кто это мог быть и куда он, черт возьми, делся.
Руки его заметно дрожали. Наконец Бен выругался про себя и решил, что
после этой неудачной погони теперь самое время вернуться в каюту и
заснуть.
Но проходя через верхнюю палубу, он вдруг заметил возле шлюпок
мужчину. Подойдя немного поближе, он с удивлением обнаружил, что это не
кто иной, как сам отец Макгвайр, задумчиво созерцающий пурпурное
рассветное небо.
Вздрогнув от неожиданности, Бен приблизился к своему приятелю.
- Отец Макгвайр! - произнес он таким тоном, словно боялся, что
обознается, или что священник сейчас растворится, как привидение, прямо
у него на глазах.
Но тот спокойно повернулся на оклик и удивленно воскликнул;
- Бен! Неужели это вы? Что вы тут делаете в такую рань?
- Я мог бы задать вам точно такой же вопрос, - парировал Бэрдет.
- Видите ли, я никак не мог заснуть, - спокойно объяснил Макгвайр. -
А воздух здесь такой свежий! Вот я и решил подышать напоследок,
прогуляться по палубе, подумать о жизни...
- Понятно, - с подозрением в голосе констатировал Бен.
Макгвайр как ни в чем не бывало тронул его за плечо.
- Мой друг, мне кажется, вы чем-то расстроены. И дышите как-то
слишком уж тяжело... Что-нибудь случилось?
- Да, мне пришлось сейчас совершить небольшую пробежку.
- Я что-то не совсем понимаю, - насторожился священник. - Расскажите
толком, в чем дело. Бен кивнул и сразу же посерьезнел.
- Только что, буквально несколько минут назад, кто-то пытался
проникнуть в нашу каюту.
Казалось, Макгвайр был поражен не меньше самого Бена.
- Я проснулся и сперва услышал шаги, - продолжал тот. - А потом ручка
в двери начала медленно поворачиваться, словно кто-то хотел незаметно
пробраться внутрь. Я моментально выскочил в коридор и - поверите? - там
никого уже не было!.. Тогда я прошелся по палубе и вскоре заметил
убегающего мужчину. Но едва я бросился вслед за этим незваным гостем, он
как будто сквозь землю провалился. А когда, отчаявшись, я решил
возвратиться, то заметил здесь вас...
- Надеюсь, вы не думаете, что этим ночным грабителем был именно я? -
озабоченно нахмурился Макгвайр.
Бен пристально посмотрел на него, задумавшись, насколько искренне
говорит сейчас священник. Хотя еще минуту назад ему и в голову не пришло
бы заподозрить своего Друга в чем-либо подобном. Да и зачем ему делать
это?
Ведь если бы ему что-то понадобилось в их каюте, он мог бы просто
постучать и зайти, а не пробираться туда тайком.
- Ну что вы! Конечно, нет, - сказал он, отметя подозрения. - Ни в
коем случае.
Макгвайр улыбнулся и с облегчением вздохнул.
- Хотя у меня на всякий случай есть алиби: как вы видите, я совсем не
запыхался, и поэтому не подхожу на роль вашего таинственного беглеца.
Ведь ему, наверное, тоже пришлось недавно изрядно поработать ногами...
Бен поразмыслил над этим и с сожалением произнес:
- Прошу прощения, святой отец, если я вас как-то задел.
- Не стоит. Хотя мне, конечно, было бы неприятно, если бы вы вдруг
заподозрили меня в причастности к этому таинственному происшествию. Тем
более что я просто ума не приложу, что все это могло означать.
Бен устало прислонился к перилам и не мигая уставился на корабельные
трубы, из которых в небо поднимался легкий дымок.
- Черт побери! - пробормотал он, все еще с волнением думая об этом
странном случае. - Но ведь кто-то же пытался открыть мою дверь!..
Макгвайр только пожал плечами! Он вполне верил Бену, но тоже
находился в полном недоумении.
- Ну, ладно, - начал успокаиваться Бен. - Во всяком случае, чего бы
ни хотел добиться этот негодяй - ему это не удалось. Так что, по
большому счету, все в порядке, верно? - Он тронул священника за руку. -
Я еще раз прошу прощения, что так обеспокоил вас, святой отец.
- Ничего страшного, Бен, - примирительно ответил Макгвайр. - Все уже
позади.
Бен спустился на нижнюю палубу и по коридору "Б" направился к своей
каюте. Еще издалека он заметил, что на ручке двери каюты что-то висит.
Подойдя ближе, он от изумления раскрыл рот. Это было распятие.
Бен осторожно снял его и взял в руки. Крест оказался довольно
большим, высотой около двенадцати дюймов, и очень тяжелым, так как
сделан был из какого-то темного блестящего металла.
Зачем кому-то понадобилось оставлять эту вещь именно здесь?
Войдя в каюту, Бен скинул халат и бросил распятие на диван, потом
проверил, крепко ли спит сынишка, и сам улегся в кровать. Фэй спала и,
очевидно, за все это время ни разу не просыпалась.
Бен намотал цепочку от креста на ладонь и в задумчивости поднял его
перед собой, тут же почувствовав, как по спине пробежал неприятный
холодок. Его томило какое-то необъяснимое предчувствие. Вроде бы ничего
особенного не произошло... Но в то же время теперь что-то терзало его и
не давало окончательно успокоиться.
Наконец Бен положил распятие под подушку и, повернувшись на бок,
решил забыть о нем хотя бы на пару часов.
***
Отец Макгвайр внимательно осмотрел распятие, засмеялся, при этом
закашлявшись, и вернул его вконец растерявшемуся Бену.
- Вы знаете, я тоже не могу представить, кто и зачем мог оставить его
на вашей двери, - признался он. - Но мне почему-то кажется, что не стоит
особенно мучиться из-за этого, теряться в догадках или, тем более,
строить всякие невероятные теории. Забудьте об этом. Просто по воле
случая вы стали обладателем чудесного распятия. Так пусть же Господь Бог
отныне всегда улыбается вам. - Он дружески похлопал Бена по спине. - Я
вам серьезно говорю. Ничего дурного здесь и быть не может.
Бен подозрительно посмотрел на священника, а петом, покачав головой,
сунул распятие в сумку с детским питанием. Как раз в это время к ним
подошел носильщик и сообщил, что багаж отца Макгвайра благополучно
прошел таможенный досмотр и его уже можно получать.
- Скажите, а вы сообщили о своей находке жене? - поинтересовался
Макгвайр.
- О распятии? Разумеется! - сразу же оживился Бен, оглянулся и
помахал Фэй рукой. Она стояла немного поодаль и с улыбкой подошла к
мужу, держа на руках ребенка.
- У нас все готово, - радостно сообщила она. - Носильщики уже сносят
багаж на берег. Бен удовлетворенно кивнул и взял сынишку к себе на руки.
- Ну, что вы скажете, святой отец? - спросил он и поднес мальчика
сбоку почти к самому своему лицу. - Мы с ним похожи как две капли воды,
а?
Макгвайр внимательно осмотрел Бена, потом Фэй и, наконец, малыша.
- Только глаза, - безапелляционно заявил он. - А в остальном -
вылитая Фэй. Кстати, я вам уже говорил об этом. У вашего сына
поразительное сходство с матерью.
Малыш будто понял, о ком идет речь, и что-то весело агукнул. Бен
засмеялся и вернул ребенка жене. Сейчас она была одета довольно скромно:
в длинную серую юбку и белую блузку из искусственного шелка.
Впереди всей группы вышагивали два носильщика и толкали тележку с
багажом. Макгвайр, Бен и Фэй с сыном шли за ними.
- Может быть, подвезти вас до дома? - предложил священник, когда они
подошли к выходу с пирса. - Из семинарии за мной послали машину.
- Нет, спасибо, святой отец, - поблагодарил его Бен. - За нами обещал
заехать один из наших приятелей. Мы с ним соседи...
Они вышли на улицу к тротуару.
Фэй еще раз спросила священника, что он думает по поводу
таинственного распятия, но тот лишь весело рассмеялся. А потом вполне
серьезно пояснил, что само по себе оно никакого значения в общем-то не
имеет и лучше всего не думать о нем слишком много. Это не более чем
сувенир, - Но оно почему-то внушает мне страх, - пожаловалась Фэй. -
Может быть, лучше вообще его выбросить? Макгвайр задумался, медленно
кивая головой.
- Я могу понять ваши чувства, - протянул он.
- Фэй с тревогой посмотрела на Бена, но он лишь улыбнулся ей в ответ
и пожал плечами.
- Ну ладно, дорогая. Раз тебе не по душе держать его дома, я его
сегодня же выкину. А еще лучше - подарю какой-нибудь больнице при
католической церкви, где ему, по-моему, самое место.
К тротуару подъехал лимузин за священником. Из машины тут же выскочил
шофер, уложил в багажник чемоданы и открыл для Макгвайра заднюю дверь.
Сам Макгвайр в это время обсуждал с Бэрдетами планы их будущей встречи,
а потом обнял маленького Джозефа и ласково улыбнулся ему.
- Я буду скучать без вас, - с искренней грустью сказал он, - и с
нетерпением ждать вашего звонка, как условились.
- Я уверен, что долго ждать вас не придется, - заверил его Бен.
Священник сел в лимузин и на прощанье помахал им рукой из заднего
окошка.
Бэрдеты, улыбнувшись, замахали ему в ответ, а когда машина отъехала,