Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Конан Дойль А. Весь текст 3730.65 Kb

Рассказы о Шерлок Холмсе

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 41 42 43 44 45 46 47  48 49 50 51 52 53 54 ... 319
посетитель, еще сильнее прежнего раскачивая висевший на  шнурке
лорнет.  На  его  аристократическом  лице отражалось сильнейшее
смятение.
     -- Стало быть, мой посыльный застал вас дома?  --  спросил
Холмс.
     -- Да, но признаюсь, содержание письма поразило меня сверх
всякой  меры.  Есть  ли  у  вас  доказательства  того,  что  вы
сообщили?
     -- Есть, и самые веские.
     Лорд Сент-Саймон опустился в кресло и провел рукой по лбу.
     -- Что скажет герцог! -- прошептал он. -- Что  он  скажет,
когда  услышит  об  унижении, которому подвергся один из членов
его семьи!
     -- Но ведь тут чистейшая  случайность.  Я  никак  не  могу
согласиться, что в этом есть что-нибудь унизительное.
     -- Ах, вы смотрите на такие вещи с другой точки зрения!
     -- Я  решительно  не  вижу здесь ничьей вины. Мне кажется,
эта  леди  просто  не  могла  поступить  иначе.  Конечно.   она
действовала  чересчур стремительно, но ведь у нее нет матери --
ей не с кем было посоветоваться в критическую минуту.
     -- Это оскорбление, сэр, публичное оскорбление! --  сказал
лорд Сент-Саймон, барабаня пальцами по столу.
     -- Однако  вы  должны  принять  в  расчет то исключительно
положение, в котором оказалась бедная молодая девушка.
     -- Я не собираюсь принимать в расчет что бы то ни было. Со
мной поступили бесчестно. Я просто вне себя.
     -- Кажется, звонят, -- заметил Холмс. -- Да, я слышу  шаги
на  площадке...  Что  ж,  если  я не в силах убедить, вас, лорд
Сент-Саймон,   более   снисходительно   отнестись   ко    всему
случившемуся,  то,  может  быть,  это  скорее удастся адвокату,
которого я пригласил.
     Холмс  распахнул  дверь  и  впустил  в  комнату   даму   и
господина.
     -- Лорд   Сент-Саймон,   --   сказал   он,   --  позвольте
представить вас мистеру и миссис Фрэнсис Хей Маултон. С  миссис
Маултон вы, кажется, уже знакомы.
     При  виде новых посетителей наш клиент вскочил с места. Он
стоял  выпрямившись,  опустив  глаза,  заложив  руку  за   борт
сюртука,   --   воплощение   оскорбленного   достоинства.  Дама
подбежала к нему и протянула руку, но  он  упорно  не  поднимал
глаз. Так было, пожалуй, лучше для него, если он хотел остаться
непреклонным:  вряд  ли  кто-нибудь  мог  бы  устоять  перед ее
умоляющим взглядом.
     -- Вы сердитесь, Роберт? --  сказала  она.  --  Что  ж,  я
понимаю, вы не можете не сердиться.
     -- Сделайте  одолжение,  не  оправдывайтесь,  -- с горечью
произнес лорд Сент-Саймон.
     -- Да, да, я знаю, я виновата, мне надо было поговорить  с
вами  перед  тем, как уйти, но я словно обезумела и с той самой
минуты, как вдруг увидела Фрэнка, уже не сознавала, что делаю и
что говорю. Удивительно еще, как это я не упала в обморок перед
алтарем!
     -- Быть может, сударыня, вам угодно, чтобы мы -- я  и  мой
друг удалились на то время, пока вы будете объясняться с лордом
Сент-Саймоном? -- спросил Холмс.
     -- Если  мне  будет  позволено  выказать  мое  мнение,  --
вмешался мистер Маултон, -- я скажу, что хватит делать тайну из
этой истории. Что до меня, так я бы хотел, чтобы вся  Европа  и
вся Америка услышали наконец правду.
     Маултон  был крепкий, загорелый молодой человек небольшого
роста, с резкими чертами лица и быстрыми движениями.
     -- Ну хорошо, тогда я расскажу, как было дело, --  сказала
его  спутница.  --  Мы  с  Фрэнком познакомились в 1881 году на
прииске Мак-Квайра, близ Скалистых гор, где  папа  разрабатывал
участок. Мы дали друг другу слово. Но вот однажды папа напал на
богатую  золотоносную  жилу  и  разбогател,  а  участок бедного
Фрэнка все истощался и в конце концов совсем перестал  что-либо
давать.  Чем  богаче  становился  папа,  тем  беднее становился
Фрэнк. Папа теперь и слышать не хотел о нашем обручении и  увез
меня  во  Фриско.  Но  Фрэнк  не сдавался. Он поехал за мной во
Фриско, и мы продолжали видеться без ведома папы. Папа  страшно
рассердился  бы,  если б узнал об этом, поэтому мы и решили все
сами. Фрэнк сказал, что он уедет и тоже наживет состояние и что
приедет за мной только тогда, когда у  него  будет  столько  же
денег,  сколько  у  папы.  А  я  пообещала, что буду ждать его,
сколько бы ни понадобилось, и не выйду замуж за  другого,  пока
он  жив.  "Если  так,  -- сказал мне Фрэнк, -- почему бы нам не
обвенчаться теперь же? Я буду уверен  в  тебе,  а  твоим  мужем
стану  лишь  тогда, когда вернусь". Так мы и решили. Он отлично
все устроил, священник  обвенчал  нас,  и  Фрэнк  уехал  искать
счастья, а я вернулась к папе.
     Через некоторое время я узнала, что Френк в Монтане. Потом
он уехал  искать золото в Аризону, а следующее известие о нем я
получила уже из Нью-Мексико. Потом появилась  длинная  газетная
статья  о  нападении  на  прииски  индейцев-апачей,  и в списке
убитых было имя моего  Фрэнка.  Я  потеряла  сознание  и  потом
несколько  месяцев  была  тяжело  больна. Папа уже думал, что у
меня чахотка, и водил меня по всем докторам Фриско. Больше года
я ни слова не слыхала о Фрэнке и была совершенно  уверена,  что
он  умер.  Тут  во  Фриско приехал лорд Сент-Саймон, потом мы с
папой поехали в Лондон, была решена свадьба, и папа  был  очень
доволен, но я все время чувствовала, что ни один мужчина в мире
не  может  занять  в моем сердце то место, какое я отдала моему
Фрэнку.
     И все-таки, если бы я вышла замуж за лорда Сент-Саймона, я
была бы ему верной женой.  Мы  не  вольны  в  нашей  любви,  но
управлять  своими  поступками  в  нашей  власти.  Я шла с ним к
алтарю с твердым намерением исполнить свой долг, насколько  это
было  в  моих  силах.  Но вообразите себе, что я почувствовала,
когда, подойдя к алтарю и оглянувшись, вдруг увидела Фрэнка. Он
стоял возле первой скамьи и смотрел прямо на  меня.  Сначала  я
подумала,  что  это  призрак.  Но  когда я оглянулась снова, он
по-прежнему стоял там и взглядом словно спрашивал, рада я,  что
вижу  его,  или  нет.  Удивляюсь, как я не упала в обморок. Все
кружилось передо мной, и слова священника доносились  до  меня,
точно  жужжание пчелы. Я не знала, как быть. Остановить брачную
церемонию, решиться на скандал в церкви? Я снова  взглянула  на
него и, должно быть, он прочитал мои мысли, потому что приложил
палец  к губам, как бы советуя молчать. Потом я увидела, как он
торопливо пишет что-то на клочке  бумаги,  и  поняла,  что  эта
записка предназначалась мне. Проходя мимо него я уронила букет,
и  он,  возвращая цветы, успел сунуть мне в руку записку. В ней
было всего несколько слов: он просил, чтобы я вышла к нему, как
только он  подаст  знак.  У  меня,  конечно,  не  было  и  тени
сомнения,  что  теперь  мой  главный долг -- повиноваться ему и
делать все, что он скажет.
     Придя домой, я все рассказала моей служанке, которая знала
Фрэнка еще в Калифорнии и очень любила его. Я велела ей молчать
обо всем,  сложить  кое-что  из  самых  необходимых   вещей   и
приготовить  мне  пальто. Я знаю, мне следовало бы поговорить с
лордом Сент-Саймоном, но это было так трудно в присутствии  его
матери  и  всех  этих  важных  гостей!  И я решила, что сначала
убегу, а потом уже объяснюсь с  ним.  Мы  просидели  за  столом
минут десять, не больше, я вот, глядя в окно, я увидела Фрэнка,
стоявшего  на противоположном тротуаре. Он кивнул мне и зашагал
по направлению к парку. Я вышла из столовой, накинула пальто  и
пошла  вслед за ним. На улице ко мне подошла какая-то женщина и
начала рассказывать что-то о лорде  Сент-Саймоне.  Я  почти  не
слушала  ее,  но  все же уловила, что у него тоже была какая-то
тайна до нашей женитьбы. Вскоре мне удалось отделаться от  этой
женщины,  и  я  нагнала  Фрэнка.  Мы  сели  в  кэб и поехали на
Гордон-сквер, где он успел  снять  квартиру,  и  это  была  моя
настоящая   свадьба   после   стольких   лет  ожидания.  Фрэнк,
оказывается, попал в плен к апачам, бежал, приехал  во  Фриско,
узнал,  что  я,  считая  его умершим, уехала в Англию, поспешил
вслед за мной сюда и наконец разыскал меня как раз в день  моей
второй свадьбы.
     -- Я прочитал о венчании в газетах, -- пояснил американец.
-- Там  было  указано название церкви и имя невесты, но не было
ее адреса.
     -- Потом мы начали советоваться, как нам поступить.  Фрэнк
с  самого  начала стоял за то, чтобы ничего не скрывать, но мне
было так стыдно, что захотелось исчезнуть и никогда  больше  не
встречать никого из этих людей, разве только написать несколько
слов  папе,  чтоб  он  знал,  что  я жива и здорова. Я с ужасом
представляла себе, как все эти лорды и леди сидят за  свадебным
столом   и   ждут  моего  возвращения.  Итак,  Фрэнк  взял  мое
подвенечное платье и остальные вещи, связал их  в  узел,  чтобы
никто  не  мог выследить меня, и отнес в такое место, где никто
не мог бы их найти. По всей вероятности, мы завтра же уехали бы
в Париж, если бы сегодня к нам не пришел этот милый джентльмен,
мистер Холмс,  хотя  каким  чудом  он  нас  нашел,  просто  уму
непостижимо.  Он  доказал  нам -- очень убедительно и мягко, --
что я была не права, а Фрэнк прав и что мы сами себе  повредим,
если  будем скрываться. Потом он сказал, что может предоставить
нам  возможность  поговорить   с   лордом   Сент-Саймоном   без
свидетелей,  и вот мы здесь. Теперь, Роберт, вы знаете все. Мне
очень, очень жаль, если я причинила вам горе, но я надеюсь, что
вы будете думать обо мне не так уж плохо.
     Лорд Сент-Саймон слушал этот длинный рассказ все с тем  же
напряженным  и холодным видом. Брови его были нахмурены, а губы
сжаты.
     -- Прошу извинить меня, -- сказал он,  --  но  не  в  моих
правилах  обсуждать  самые  интимные  свои  дела  в присутствии
посторонних.
     -- Так вы не хотите простить меня? Не  хотите  пожать  мне
руку на прощание?
     -- Нет,   почему   же,   если   это  может  доставить  вам
удовольствие.
     И он холодно пожал протянутую ему руку.
     -- Я полагал, -- начал было Холмс, -- что вы не откажетесь
поужинать с нами.
     -- Право, вы требуете от меня слишком многого, -- возразил
достойный лорд. -- Я вынужден примириться  с  обстоятельствами,
но  вряд  ли  можно  ожидать, чтобы я стал радоваться тому, что
произошло. С вашего позволения, я пожелаю вам приятного вечера.
     Он сделал общий поклон и торжественно удалился.
     -- Но вы-то, надеюсь, удостоите меня своим  обществом,  --
сказал  Шерлок  Холмс.  --  Мне, мистер Маултон, всегда приятно
видеть американца, ибо я из  тех,  кто  верит,  что  недомыслие
монарха  и  ошибки  мистера3,  имевшего  место в давно минувшие
годы, не  помешают  нашим  детям  превратиться  когда-нибудь  в
граждан  некой  огромной страны, у которой будет единый флаг --
англо-американский.
     -- Интересный выдался  случай,  --  заметил  Холмс,  когда
гости  ушли.  -- Он с очевидностью доказывает, как просто можно
иной  раз   объяснить   факты,   которые   на   первый   взгляд
представляются  почти  необъяснимыми.  Что  может  быть проще и
естественнее ряда событий, о  которых  нам  рассказала  молодая
леди?  И что может быть удивительнее тех выводов, которые легко
сделать, если смотреть на вещи, скажем, с точки зрения  мистера
Лестрейда из Скотланд-Ярда!
     -- Так  вы,  значит,  были  на  правильном  пути  с самого
начала?
     -- Для меня с  самого  начала  были  очевидны  два  факта:
первый  --  что  невеста  шла  к венцу совершенно добровольно и
второй -- что немедленно после венчания она уже раскаивалась  о
своем  поступке.  Ясно  как  день,  что  за это время произошло
нечто, вызвавшее в ней такую перемену. Что же это  могло  быть?
Разговаривать  с  кем-либо  вне дома у нее не было возможности,
потому что жених ни на секунду не расставался с нею. Но,  может
быть,  она встретила кого-нибудь? Если так, это мог быть только
какой-нибудь американец: ведь в Англии  она  совсем  недавно  и
вряд  ли  кто-нибудь  здесь  успел  приобрести  над  ней  такое
огромное влияние, чтобы одним  своим  появлением  заставить  ее
изменить  все  планы.  Итак, методом исключения мы уже пришли к
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 41 42 43 44 45 46 47  48 49 50 51 52 53 54 ... 319
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама