Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Конан Дойль А. Весь текст 3730.65 Kb

Рассказы о Шерлок Холмсе

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 319
Сомс.
     -- Есть, сэр, но я просто не могу опомниться,  так  тяжело
мне это позорное разоблачение. Я не спал сегодня всю ночь и под
утро,  мистер  Сомс, написал вам письмо. Раньше, чем узнал, что
все открылось.  Вот  это  письмо,  сэр:  "Я  решил  не  сдавать
экзамена.  Мне  предлагали  не  так  давно поступить офицером в
родезийскую армию, и на днях я уезжаю в Южную Африку".
     -- Я очень рад, что вы не захотели воспользоваться плодами
столь бесчестного поступка, -- сказал Сомс. -- Но что заставило
вас принять такое решение?
     Гилкрист указал на Бэннистера.
     -- Это он наставил меня на путь истинный.
     -- Послушайте, Бэннистер, -- сказал  Холмс,  --  из  всего
мной  рассказанного  ясно,  что  только  вы  могли выпустить из
комнаты этого молодого человека: ведь мистер Сомс  оставил  вас
одного,  а  уходя,  вы должны были запереть дверь. Бежать через
окно, как видите, невозможно. Так не согласитесь ли вы поведать
нам последнюю неразгаданную страничку этой истории и  объяснить
мотивы вашего поведения?
     -- Все  очень просто, сэр, если, конечно, знать подоплеку.
Но догадаться о ней невозможно,  даже  с  вашим  умом.  В  свое
время,  сэр,  я служил дворецким у сэра Джейбса Гилкриста, отца
этого  юного  джентльмена.  Когда  сэр  Гилкрист  разорился,  я
поступил  сюда, в колледж, но старого хозяина не забывал, а ему
туго тогда приходилось. В память  о  прошлых  днях  я  чем  мог
служил  его  сыну. Так вот, сэр, когда мистер Сомс поднял вчера
тревогу, зашел я в кабинет и вижу  на  кресле  желтые  перчатки
мистера  Гилкриста.  Я их сразу узнал и все понял. Только бы их
не увидел мистер Сомс -- тогда дело плохо. Ни жив ни мертв упал
я в кресло и не двигался до тех пор, пока мистер Сомс не  пошел
за вами. В это время из спальни выходит мой молодой хозяин и во
всем  признается... А ведь я его младенцем на коленях качал, --
ну как мне было не помочь ему! Я сказал ему все, что сказал  бы
ему  покойный  отец,  объяснил, что добра от такого поступка не
будет, и выпустил его. Можно меня винить за это, сэр?
     -- Нет, конечно, --  от  всего  сердца  согласился  Холмс,
поднимаясь  с  кресла.  --  Ну вот, Сомс, тайна раскрыта, а нас
дома ждет завтрак. Пойдемте, Уотсон.  Я  надеюсь,  сэр,  что  в
Родезии  вас  ждет блестящая карьера. Однажды вы оступились. Но
впредь  пусть  вами  руководят  во  всем  лишь  самые   высокие
устремления.

     Перевод Н. Гвоздаревой





     Артур Конан-Дойль. Берилловая диадема

     -- Посмотрите-ка,  Холмс,  --  сказал   я.   --   Какой-то
сумасшедший  бежит. Не понимаю, как родные отпускают такого без
присмотра.
     Я стоял у сводчатого окна нашей комнаты и глядел вниз,  на
Бейкер-стрит.
     Холмс  лениво поднялся с кресла, встал у меня за спиной и,
засунув руки в карманы халата, взглянул в окно.
     Было ясное февральское утро.  Выпавший  вчера  снег  лежал
плотным  слоем,  сверкая  в  лучах  зимнего солнца. На середине
улицы снег превратился в бурую грязную массу, но по обочинам он
оставался белым, как будто только что выпал. Хотя тротуары  уже
очистили, было все же очень скользко, и пешеходов на улице было
меньше,  чем  обычно.  Сейчас  на  улице  на всем протяжении от
станции подземки до нашего дома находился только один  человек.
Его эксцентричное поведение и привлекло мое внимание.
     Это  был  мужчина  лет  пятидесяти,  высокий,  солидный, с
широким энергичным лицом и представительной  фигурой.  Одет  он
был  богато,  но не броско: блестящий цилиндр, темный сюртук из
дорогого  материала,  хорошо  сшитые   светло-серые   брюки   и
коричневые  гетры.  Однако  все  его  поведение  решительно  не
соответствовало его внешности и одежде. Он  бежал,  то  и  дело
подскакивая,   как   человек,   не   привыкший   к   физическим
упражнениям,  размахивал  руками,  вертел  головой,  лицо   его
искажалось гримасами.
     -- Что  с  ним?  --  недоумевал  я.  --  Он, кажется, ищет
какой-то дом.
     -- Я думаю, что он спешит сюда, -- сказал  Холмс,  потирая
руки.
     -- Сюда?
     -- Да.  Полагаю,  ему  нужно  посоветоваться  со мной. Все
признаки налицо. Ну, прав я был или нет?
     В это время незнакомец, тяжело дыша, кинулся к нашей двери
и принялся судорожно дергать колокольчик, огласив  звоном  весь
дом.
     Через  минуту  он  вбежал  в  комнату, едва переводя дух и
жестикулируя. В глазах у него затаилось такое горе и  отчаяние,
что  наши  улыбки  погасли  и насмешка уступила место глубокому
сочувствию и жалости. Сначала он не  мог  вымолвить  ни  слова,
только  раскачивался взад и вперед и хватал себя за голову, как
человек, доведенный до грани сумасшествия. Вдруг он бросился  к
стене и ударился о нее головой. Мы кинулись к нашему посетителю
и  оттащили его на середину комнаты. Холмс усадил несчастного в
кресло, сам сел напротив и, похлопав его по руке, заговорил так
мягко и успокаивающе, как никто, кроме него, не умел.
     -- Вы  пришли  ко  мне,  чтобы  рассказать,  что  с   вами
случилось?  --  сказал  он.  -- Вы утомились от быстрой ходьбы.
Успокойтесь, придите в себя, и я с радостью выслушаю  вас,  что
вы имеете сказать.
     Незнакомцу  потребовалась  минута  или  больше того, чтобы
отдышаться и побороть волнение. Наконец он  провел  платком  по
лбу, решительно сжал губы и повернулся к нам.
     -- Вы, конечно, сочли меня за сумасшедшего? -- спросил он.
     -- Нет,  но  я вижу, что с вами стряслась беда, -- ответил
Холмс.
     -- Да, видит Бог! Беда такая неожиданная и  страшная,  что
можно  сойти  с ума. Я вынес бы бесчестье, хотя на моей совести
нет ни единого пятнышка. Личное несчастье --  это  случается  с
каждым.  Но  одновременно и то и другое, да еще в такой ужасной
форме! Кроме того, это касается не только меня. Если  не  будет
немедленно  найден выход из моего бедственного положения, может
пострадать одна из знатнейших персон нашей страны.
     -- Успокойтесь,  сэр,  прошу  вас,  --  сказал  Холмс.  --
Расскажите, кто вы и что с вами случилось.
     -- Мое   имя,   возможно,   известно  вам,  --  проговорил
посетитель. -- Я Александр Холдер из банкирского дома "Холдер и
Стивенсон" на Тренидл-стрит.
     Действительно,  имя   было   хорошо   знакомо   нам;   оно
принадлежало  старшему компаньону второй по значению банкирской
фирмы в Лондоне. Что же привело в такое жалкое состояние одного
из виднейших граждан столицы? Мы с нетерпением ждали ответа  на
этот  вопрос.  Огромным  усилием воли Холдер взял себя в руки и
приступил к рассказу.
     -- Я понимаю, что нельзя  терять  ни  минуты.  Как  только
полицейский  инспектор  порекомендовал  мне обратиться к вам, я
немедленно поспешил сюда. Я добрался до Бейкер-стрит  подземкой
и  всю  дорогу  от станции бежал: по такому снегу кэбы движутся
очень медленно. Я вообще мало двигаюсь и потому так  запыхался.
Но  сейчас  мне  стало лучше, и я постараюсь изложить все факты
как можно короче и яснее.
     Вам, конечно, известно, что в банковском деле очень многое
зависит от умения удачно вкладывать средства и в  то  же  время
расширять   клиентуру.   Один  из  наиболее  выгодных  способов
инвестирования средств -- выдача ссуд под солидное обеспечение.
За последние годы мы немало успели в этом отношении. Мы ссужаем
крупными суммами знатные семейства под  обеспечение  картинами,
фамильными библиотеками, сервизами.
     Вчера  утром я сидел в своем кабинете в банке, и кто-то из
клерков принес мне визитную  карточку.  Я  вздрогнул,  прочитав
имя,  потому  что это был не кто иной, как... Впрочем, пожалуй,
даже вам я не решусь его назвать. Это имя известно всему  миру;
имя  одной из самых высокопоставленных и знатных особ Англии. Я
был ошеломлен оказанной мне честью, и  когда  он  вошел,  хотел
было  выразить  свои чувства высокому посетителю. Но он прервал
меня: ему, видно, хотелось как можно быстрее уладить неприятное
для него дело.
     -- Мистер Холдер, я слышал, что вы предоставляете ссуды.
     -- Да. Фирма дает ссуды под надежные гарантии, --  отвечал
я.
     -- Мне   совершенно   необходимы  пятьдесят  тысяч  фунтов
стерлингов, и притом немедленно,  --  заявил  он.  --  Конечно,
такую  небольшую  сумму  я мог бы одолжить у своих друзей, но я
предпочитаю сделать этот заем в деловом порядке. И  я  вынужден
сам заниматься этим. Вы, конечно, понимаете, что человеку моего
положения неудобно вмешивать в это дело посторонних.
     -- Позвольте  узнать,  на  какой срок вам нужны деньги? --
осведомился я.
     -- В будущий понедельник мне вернут крупную сумму денег, и
я погашу вашу ссуду с уплатой любого процента.  Но  мне  крайне
важно получить деньги сразу.
     -- Я  был  бы  счастлив  безоговорочно  дать вам деньги из
своих личных средств, но это довольно крупная  сумма,  так  что
придется    сделать    это   от   имени   фирмы.   Элементарная
справедливость по отношению к моему компаньону требует, чтобы я
принял меры деловой предосторожности.
     -- Иначе и быть не может, --  сказал  он  и  взял  в  руки
квадратный футляр черного сафьяна, который перед тем положил на
стол   возле   себя.  --  Вы,  конечно,  слышали  о  знаменитой
берилловой диадеме?
     -- Разумеется. Это -- национальное достояние.
     -- Совершенно верно. -- Он  открыл  футляр  --  на  мягком
розовом   бархате   красовалось   великолепнейшее  произведение
ювелирного искусства.
     -- В диадеме тридцать девять крупных бериллов,  --  сказал
он.  --  Ценность золотой оправы не поддается исчислению. Самая
минимальная ее стоимость вдвое выше нужной мне суммы.  Я  готов
оставить диадему у вас.
     Я  взял в руки футляр с драгоценной диадемой и с некоторым
колебанием поднял глаза на своего именитого посетителя.
     -- Вы сомневаетесь в ценности диадемы? -- улыбнулся он.
     -- О, что вы, я сомневаюсь лишь...
     -- ...удобно ли мне оставить эту диадему  вам?  Можете  не
беспокоиться.  Мне  эта  мысль  и в голову не пришла, не будь я
абсолютно убежден, что через четыре дня получу диадему обратно.
Пустая  формальность!  Ну,  а  само  обеспечение  вы   считаете
удовлетворительным?
     -- Вполне.
     -- Вы,  разумеется,  понимаете,  мистер  Холдер,  что  мой
поступок -- свидетельство глубочайшего доверия, которое я питаю
к вам. Это доверие основано  на  том,  что  я  знаю  о  вас.  Я
рассчитываю  на  вашу скромность, на то, что вы воздержитесь от
каких-либо разговоров о диадеме.  Прошу  вас  также  беречь  ее
особенно  тщательно, так как любое повреждение вызовет скандал.
Оно повлечет почти такие же катастрофические последствия, как и
пропажа диадемы. В мире больше  нет  таких  бериллов,  и,  если
потеряется  хоть один, возместить его будет нечем. Но я доверяю
вам и со спокойной душой оставляю у вас диадему. Я  вернусь  за
нею лично в понедельник утром.
     Видя,  что  мой клиент спешит, я без дальнейших разговоров
вызвал  кассира  и  распорядился  выдать  пятьдесят  банковских
билетов по тысяче фунтов стерлингов.
     Оставшись  один  и  разглядывая  драгоценность, лежащую на
моем письменном столе, я подумал об  огромной  ответственности,
которую  принял  на себя. В случае пропажи диадемы, несомненно,
разразится невероятный скандал: ведь  она  достояние  нации!  Я
даже  начал  сожалеть,  что  впутался в это дело. Но сейчас уже
ничего нельзя было изменить. Я запер диадему в свой личный сейф
и вернулся к работе.
     Когда настал вечер, я подумал,  что  было  бы  опрометчиво
оставлять  в банке такую драгоценность. Кому не известны случаи
взлома  сейфов?  А  вдруг  взломают  и  мой?  В  каком  ужасном
положении  я  окажусь,  случись  такая  беда! И я решил держать
диадему при себе. Затем я вызвал кэб и поехал домой в Стритем с
футляром в кармане. Я не мог успокоиться, пока  не  поднялся  к
себе наверх и не запер диадему в бюро в комнате, смежной с моей
спальней.
     А  теперь  два слова о людях, живущих в моем доме. Я хочу,
чтобы вы, мистер Холмс,  полностью  ознакомились  с  положением
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 319
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама