Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Конан Дойль А. Весь текст 3730.65 Kb

Рассказы о Шерлок Холмсе

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 101 102 103 104 105 106 107  108 109 110 111 112 113 114 ... 319
Шерлоку  Холмсу,  я  узнал,  только  когда  мы  уселись в вагон
первого класса и поезд тронулся.
     -- Итак, -- сказал Холмс, -- у  нас  впереди  больше  часа
свободного  времени.  Мистер  Пикрофт,  расскажите, пожалуйста,
моему другу о своем приключении, как вы его рассказывали мне, а
если можно, то и подробнее. Мне тоже будет  полезно  проследить
еще  раз ход событий. Дело, Уотсон, может оказаться пустяковым,
но в нем есть  некоторые  довольно  интересные  обстоятельства,
которые  вы,  как  и  я,  так  любите.  Итак,  мистер  Пикрофт,
начинайте. Я не буду прерывать вас больше.
     Наш спутник взглянул на меня, и глаза его загорелись.
     -- Самое неприятное в этой истории то, -- начал он, -- что
я в ней выгляжу  полнейшим  дураком.  Правда,  может,  все  еще
обойдется.  Да, признаться, я и не мог поступить иначе. Но если
я и этого места лишусь, не получив ничего взамен, то и  выйдет,
что  нет  на  свете  другого  такого дурака, как я. Хотя я и не
мастер рассказывать, но послушайте, что произошло.
     Служил  я  в  маклерской  фирме  "Коксон  и   Вудхаус"   в
Дрейпер-Гарденсе,  но  весной  этого  года  лопнул венесуэлский
займ,  --  вы,  конечно,  об   этом   слышали,   --   и   фирма
обанкротилась.    Всех   служащих,   двадцать   семь   человек,
разумеется, уволили.  Работал  я  у  них  пять  лет,  и,  когда
разразилась    гроза,   старик   Коксон   дал   мне   блестящую
характеристику. Я начал искать новое место, сунулся туда, сюда,
но таких горемык, как я, везде было полно.
     Положение было отчаянное. У Коксона я получал в неделю три
фунта стерлингов и за пять лет накопил семьдесят фунтов, но эти
деньги, как и все на свете, подошли к концу. И вот я  дошел  до
того,  что  не  осталось  денег даже на марки и конверты, чтобы
писать по объявлениям. Я  истрепал  всю  обувь,  обивая  пороги
различных фирм, но найти работы не мог.
     Когда я уже совсем потерял надежду, то услышал о вакантной
должности  в  большом  банкирском  доме  "Мейсон и Уильямсы" на
Ломбард-стрит. Смею предположить, что вы мало знакомы с деловой
частью Лондона, но можете мне поверить, что это один  из  самых
богатых  и  солидных  банков.  Обращаться  с предложением своих
услуг следовало только почтой. Я послал им заявление  вместе  с
характеристикой  безо всякой надежды на успех. И вдруг обратной
почтой  получаю  ответ,  что  в  ближайший   понедельник   могу
приступить  к  исполнению  своих  новых  обязанностей.  Как это
случилось, никто не мог объяснить. Говорят, что в таких случаях
управляющий просто сует руку в  кучу  заявлений  и  вытаскивает
наугад  первое  попавшееся,  вот  и все. Но, так или иначе, мне
повезло, и  я  никогда  так  не  радовался,  как  на  сей  раз.
Жалованье  у  них  в  неделю  было  даже больше на один фунт, а
обязанности мало чем  отличались  от  тех,  что  я  исполнял  у
Коксона.
     Теперь  я подхожу к самой удивительной части моей истории.
Надо  вам  сказать,  что  я  снимаю  квартиру  за   Хемпстедом:
Потерс-стрит,  17. В тот самый вечер, когда пришло это приятное
письмо, я сидел дома и курил трубку.  Вдруг  входит  квартирная
хозяйка  и  подает  визитную  карточку,  на которой напечатано:
"Артур Пиннер, финансовый агент". Я никогда прежде о  таком  не
слыхал  и  не  представлял,  зачем  я  ему  понадобился, однако
попросил хозяйку пригласить его наверх.  Вошел  среднего  роста
темноглазый  брюнет,  с  черной  бородой  и  лоснящимся  носом.
Походка у него была быстрая, речь отрывистая, как  у  человека,
привыкшего дорожить временем.
     -- Мистер Пикрофт, если не ошибаюсь? -- спросил он.
     -- Да, сэр, -- ответил я, предлагая стул.
     -- Раньше служили у Коксона?
     -- Да, сэр.
     -- А сейчас поступили в банкирский дом Мейсонов?
     -- Совершенно верно.
     -- Так-с,  --  произнес он. -- Видите ли, я слыхал, что вы
обладаете незаурядными деловыми способностями. Вас очень хвалил
мне Паркер, бывший управляющий у Коксона.
     Я, разумеется, был весьма польщен, услышав столь лестный о
себе отзыв. Я всегда хорошо справлялся со своими  обязанностями
у  Коксона, но мне и в голову не приходило, что в Сити идут обо
мне такие разговоры.
     -- У вас хорошая память? -- спросил затем Пиннер.
     -- Неплохая, -- ответил я скромно.
     -- Вы следили за курсом бумаг последнее время?
     -- Безусловно!  Я  каждой  утро   просматриваю   "Биржевые
ведомости".
     -- Удивительное  прилежание?  -- воскликнул он. -- Вот где
источник всякого успеха! Если  не  возражаете,  я  вас  немного
поэкзаменую. Скажите, каков курс Эйширских акций?
     -- От ста пяти до ста пяти с четвертью.
     -- А Объединенных новозеландских?
     -- Сто четыре.
     -- Хорошо, а Брокенхиллских английских?
     -- От ста семи до ста семи с половиной.
     -- Великолепно!  --  вскричал  он. -- Просто замечательно.
Таким я вас и представлял себе. Мальчик  мой,  вы  созданы  для
большего, чем быть простым клерком у Мейсонов!
     Его  восторг,  как  вы понимаете, меня, конечно, несколько
смутил.
     -- Так-то оно так, мистер Пиннер, -- сказал я,  --  но  не
все  обо  мне  такого  высокого мнения. Я не один день побегал,
пока нашел эту вакансию. И я очень рад ей.
     -- Ах, Господи, что это вы говорите! Разве ваше место там?
Вот послушайте, что я вам скажу. Правда, я не  могу  предложить
вам уже сейчас место, которое вы заслуживаете, но в сравнении с
Мейсонами  это  небо  и  земля.  Когда  вы начинаете работать у
Мейсонов?
     -- В понедельник.
     -- Хм-м, готов биться об заклад, что вы туда не пойдете.
     -- Что, не пойду к Мейсонам?!
     -- Вот именно, мой дорогой. К этому времени вы уже  будете
работать  коммерческим  директором  Франко-Мидланской  компании
скобяных изделий,  имеющей  сто  тридцать  четыре  отделения  в
различных  городах  и  селах  Франции,  не  считая  Брюсселя  и
Сан-Ремо.
     У меня даже дыхание перехватило.
     -- Но я никогда не слышал об этой компании, -- пробормотал
я.
     -- Очень может быть. Мы не кричим о себе на  каждом  углу,
капитал  фирмы  целиком  составляют частные вклады, а дела идут
так хорошо, что реклама просто ни к чему. Генеральный  директор
фирмы -- мой брат Гарри Пиннер, он же и основал ее. Зная, что я
еду  в  Лондон,  он  попросил  меня  подыскать ему расторопного
помощника  --  молодого  человека,  способного  и  делового,  с
хорошими  рекомендациями.  Паркер  рассказал мне о вас, и вот я
здесь. Для  начала  мы  можем  предложить  вам  всего  каких-то
пятьсот фунтов в год, но в дальнейшем...
     -- Пятьсот фунтов!? -- вскричал я, пораженный.
     -- Это  для  начала.  Кроме  того, вы будете получать один
процент комиссионных с  каждого  нового  контракта,  и,  можете
поверить мне, ваше жалованье удвоится.
     -- Но я ничего не смыслю в скобяных изделиях.
     -- Зато вы смыслите в бухгалтерии.
     Голова моя закружилась, и я едва усидел на месте. Но вдруг
в душу мою закралось сомнение.
     -- Я  буду откровенен с вами, сэр, -- сказал я. -- Мейсоны
положили мне двести фунтов в год, но фирма "Мейсон и  Уильямсы"
-- дело верное. А о вас я ровно ничего...
     -- Вы  просто  прелесть! -- вскричал мой гость в восторге.
-- Именно такой человек нам и нужен. Вас не  проведешь.  И  это
очень  хорошо.  Вот  вам  сто фунтов, и если считаете, что дело
сделано, смело кладите их в свой карман в качестве аванса.
     -- Это очень большая сумма, -- сказал я. -- Когда я должен
приступить к работе?
     -- Поезжайте завтра утром в Бирмингем, -- ответил он. -- И
в час приходите во временную контору фирмы на Корпорейшн-стрит,
дом 126. Я дам вам письмо моему брату. Нужно его согласие.  Но,
между нами говоря, я считаю ваше назначение решенным.
     -- Не  знаю,  как  и  благодарить  вас,  мистер Пиннер, --
сказал я.
     -- Пустое,  мой  мальчик.  Вы  должны  благодарить  только
самого  себя.  А  теперь  еще  один-два  пункта, -- так, чистая
формальность, но это необходимо уладить.  Есть  у  вас  бумага?
Будьте добры, напишите на ней: "Согласен поступить на должность
коммерческого директора во Франко-Мидландскую компанию скобяных
изделий с годовым жалованьем 500 фунтов".
     Я  написал  то,  что  мистер  Пиннер продиктовал мне, и он
положил бумагу в карман.
     -- И еще один вопрос, -- сказал  он.  --  Как  вы  думаете
поступить с Мейсонами?
     На радостях я совсем было о них забыл.
     -- Напишу им о своем отказе от места, -- ответил я.
     -- По-моему,  этого  делать  не  надо.  Я  был у Мейсона и
поссорился из-за вас с его управляющим. Я зашел к нему  навести
о  вас  справки,  а он стал кричать, что я сманиваю его людей и
тому подобное. Ну я и не  выдержал.  "Если  вы  хотите  держать
хороших  работников,  платите  им  как  следует", -- сказал я в
сердцах. А он мне ответил, что вы предпочитаете служить  у  них
на маленьком жалованье, чем у нас на большом.
     "Ставлю пять фунтов, -- сказал я, -- что, когда я предложу
ему место коммерческого директора у нас, он даже не напишет вам
о своем  отказе".  "Идет!  --  воскликнул  он. -- Мы его, можно
сказать, из петли вытащили, и он  от  нас  не  откажется!"  Это
точные его слова.
     -- Каков  нахал!  --  возмутился  я. -- Я его и в глаза не
видел, а он смеет говорить обо мне такие вещи... Да я теперь ни
за что не напишу им, хоть умоляйте меня!
     -- Ну и прекрасно. Так, значит, по рукам,  --  сказал  он,
поднимаясь  со  стула.  --  Я  рад,  что  нашел  брату хорошего
помощника. Вот вам сто фунтов, а вот и письмо. Запомните адрес:
Корпорейшн-стрит, 126; не забудьте:, завтра  в  час.  Спокойной
ночи,  и  пусть  счастье  всегда  сопутствует  вам. как вы того
заслужили.
     Вот, насколько я помню, какой у  нас  произошел  разговор.
Можете себе представить, доктор Уотсон, как я обрадовался этому
предложению.  Я  не  спал  до полуночи, взволнованный блестящей
перспективой, и на следующий  день  выехал  в  Бирмингем  самым
ранним  поездом.  По  приезде  я  оставил  вещи  в гостинице на
Нью-стрит, а сам отправился пешком по данному адресу.
     До назначенного срока оставалось около четверти часа, но я
подумал, что ничего не случится, если я приду раньше.  Дом  126
оказался  большим  пассажем,  в  конце  которого по обе стороны
располагались  два  больших  магазина,   за   одним   виднелась
лестница,  наподобие  винтовой,  куда  выходили двери различных
контор и отделений местных фирм.
     Внизу, в начале лестницы, висел на стене большой указатель
с названием фирм, но как я ни искал, а "Франко-Мидландской" там
не оказалось. Сердце мое упало, и я несколько минут стоял возле
указателя, тупо разглядывая его и спрашивая себя, кто  и  зачем
вздумал  разыграть меня таким нелепым образом, как вдруг ко мне
подошел незнакомец -- точная копия моего вчерашнего посетителя,
только этот был  чисто  выбрит,  и  волосы  у  него  были  чуть
посветлее.
     -- Мистер Пикрофт? -- спросил он меня.
     -- Да, -- ответил я.
     -- Я  ждал вас, но вы пришли немного раньше. Сегодня утром
мне передали письмо от моего брата. Он очень вас хвалит.
     -- Я искал  на  указателе  мою  будущую  фирму,  когда  вы
подошли.
     -- У нас пока еще нет вывески, мы только на прошлой неделе
сняли   это   помещение.  Ну  что  же,  идемте  наверх,  там  и
переговорим.
     Мы поднялись  по  лестнице  чуть  не  под  самую  крышу  и
очутились   в   пустой   и   грязной   комнатке,  ободранной  и
обшарпанной, из которой вела дверь в другую, такую же.  Надеясь
увидеть  большую  контору  с  рядами  сверкающих столов и кучей
клерков, я оторопело оглядел голое окно без штор или занавесок,
две сосновые табуретки и  маленький  стол,  которые  вместе  со
счетами и корзиной для бумаг составляли всю обстановку.
     -- Мистер  Пикрофт,  пусть  вас  не  смущает наше скромное
помещение, -- подбодрил меня мой новый начальник,  заметив  мое
вытянувшееся  лицо,  --  Рим  не  сразу  строился.  Наша  фирма
достаточно богата, но мы не швыряем деньги на ветер. Прошу вас,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 101 102 103 104 105 106 107  108 109 110 111 112 113 114 ... 319
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама