Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Редьярд Киплинг Весь текст 645.28 Kb

Ким

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 56
мой хинин.
     --   Мы,   джаты,  все  буйволы,--  сказал  камбох,  снова
смягчаясь.
     Ким кончиком пальца положил горькое лекарство в  послушные
губы ребенка.
     --  Я  ничего  не  просил  у  тебя,  кроме  пищи,-- сурово
обратился он к отцу.-- Или ты жалеешь, что дал мне ее?  Я  хочу
вылечить    другого   человека.   Осмелюсь   попросить   твоего
позволения...  принц.  Огромные  лапы  крестьянина   в   мольбе
взлетели вверх.
     -- Нет, нет! Не смейся так надо мной.
     --  Я  желаю  вылечить  этого  больного.  А ты приобретешь
заслугу, помогая мне. Какого цвета пепел в твоей трубке? Белый.
Это хорошо. А нет ли среди твоих дорожных запасов куркумы?
     -- Я...
     -- Развяжи свой узел!
     В  узле  были  самые  обычные   мелочи:   лоскуты   ткани,
знахарские снадобья, дешевые покупки с ярмарки, узелок с атой--
сероватой,  грубо  смолотой туземной мукой, связки деревенского
табаку, неуклюжие трубочные чубуки и пакет пряностей  для  кари
--  все это было завернуто в одеяло. Ким, бормоча мусульманские
заклинания, перебирал вещи с видом мудрого колдуна.
     -- Этой мудрости я научился у сахибов,-- зашептал он ламе,
и тут, если вспомнить о его  обучении  у  Ларгана,  он  говорил
истинную  правду.--  Этому  человеку  грозит большое зло,-- так
предвещают звезды, и оно... оно  тревожит  его.  Отвратить  это
зло?
     --  Друг  Звезд, ты во всем поступал правильно. Делай, как
хочешь. Это опять будет исцеление?
     -- Скорей!  Поторопись!--  шептал  махрат.--  Поезд  может
остановиться.
     --  Исцеление  от  смерти,--  сказал  Ким,  смешивая  муку
камбоха с угольным и табачным пеплом, скопившимся  в  трубочной
головке из красной глины.
     Е.23-й,  не говоря ни слова, снял чалму и тряхнул длинными
черными волосами.
     -- Это моя пища, жрец,-- заворчал джат.
     --  Буйвол,  ты  в  храме!  Неужели  ты  все   это   время
осмеливался  смотреть?-- сказал Ким.-- Мне приходится совершать
тайные обряды в присутствии дураков; но пожалей свои глаза! Они
еще не помутнели у тебя? Я спас младенца, а в  награду  за  это
ты...  о  бесстыжий! -- Человек вздрогнул и откинутся назад под
пристальным  взглядом  Кима,  ибо  юноша  говорил  всерьез.--Не
проклясть  ли мне тебя или?..-- Он поднял ткань, в которую были
завернуты  припасы  джата,  и  накинул  ее  на  его  склоненную
голову.--   Посмей   только   хоть  мысленно  пожелать  увидеть
что-нибудь и... и... даже я не смогу спасти тебя. Сиди  смирно!
Онемей!
     -- Я слеп и нем. Не проклинай! По... пойди сюда, малыш, мы
будем играть в прятки. Ради меня, не выглядывай из-под ткани.
     -- Я начал надеяться,-- сказал Е.23-й.-- Что ты придумал?
     --  Об  этом  после,-- ответил Ким, стягивая с него тонкую
нательную рубашку.
     Е.23-й заколебался, ибо, как все  уроженцы  Северо-запада,
он стеснялся обнажать свое тело.
     -- Что значит каста для перерезанного горла?-- сказал Ким,
опуская ему рубашку до пояса.-- Мы должны всего тебя превратить
в желтого  садху.  Раздевайся...  скорей  раздевайся  и  опусти
волосы на глаза, пока  я  буду  посыпать  тебя  пеплом.  Теперь
кастовый знак на лоб.-- Он вытащил из-за пазухи топографический
ящичек с красками и плитку красного краплака.
     --  Неужели ты только новичок?-- говорил Е.23-й, буквально
борясь за спасение своей жизни. Он  скинул  с  себя  покровы  и
стоял нагой, в одной лишь набедренной повязке, а Ким чертил ему
благородный кастовый знак на осыпанном пеплом лбу.
     --  Я только два дня назад вступил в Игру, брат,-- ответил
Ким.-- Потри грудь пеплом еще немного.
     -- А ты встречался... с целителем больных  жемчугов?--  Он
развернул свою туго скатанную чалму, чрезвычайно быстро обернул
ее  вокруг бедер и пропустил между ногами, воспроизводя путаные
перехваты опояски садху.
     -- Ха! Так ты узнаешь его руку?  Он  некоторое  время  был
моим  учителем.  Нужно  будет  начертить полосы на твоих ногах.
Пепел лечит раны. Помажь еще.
     -- Когда-то я был  его  гордостью,  но  ты,  пожалуй,  еще
лучше. Боги к нам милостивы. Дай мне вот этого.
     Это  была  жестяная  коробочка с катышками опиума, оказав'
шаяся среди  прочего  хлама  в  узле  джата.  Е.23-й  проглотил
полгорсти катышков.
     --  Хорошее средство от голода, страха и холода. И от него
краснеют  глаза,--  объяснил  он.--  Теперь  я  опять  наберусь
храбрости  играть в Игру. Не хватает только щипцов садху. А как
быть с прежней одеждой?
     Ким туго свернул ее  и  сунул  в  широкие  складки  своего
халата.  Куском желтой охры он провел широкие полосы по ногам и
груди Е.23го, уже вымазанным мукой, пеплом и куркумой.
     -- Пятна крови на этой одежде -- достаточный повод,  чтобы
повесить тебя, брат.
     --  Может  и  так,  но  выбрасывать ее из окна не стоит...
Кончено!-- Голос  его  звенел  мальчишеским  восторгом  Игры.--
Обернись и взгляни, о джат!
     --  Да защитят нас боги,-- проговорил закутанный с головой
камбох,  возникая  из-под  своего  покрывала,  как  буйвол   из
тростников.-- Но... куда же ушел махрат? Что ты сделал?
     Ким  обучался  у  Ларгана-сахиба,  а  Е.23-й, в силу своей
профессии,  был  недурным   актером.   Вместо   взволнованного,
ежившегося купца в углу валялся почти нагой, обсыпанный пеплом,
исполосованный  охрой  саджу  с  пыльными волосами, и припухшие
глаза его (на пустой желудок опиум  действует  быстро),  горели
наглостью и животной похотью; он сидел, поджав под себя ноги, с
темными  четками  Кима  на  шее и небольшим куском истрепанного
цветистого ситца на плечах.  Ребенок  зарылся  лицом  в  одежду
изумленного отца.
     --  Погляди, маленький принц! Мы путешествуем с колдунами,
но они тебя не обидят.  О,  не  плачь!..  Какой  смысл  сначала
вылечить ребенка, а потом напугать его до смерти?
     -- Ребенок будет счастлив всю свою жизнь. Он видел великое
исцеление.  Когда  я  был  ребенком,  я  лепил из глины людей и
лошадей.
     -- Я тоже лепил.  Сир  Банас  приходит  ночью  и  всех  их
оживляет за кучей отбросов из нашей кухни,-- пропищал ребенок.
     -- Так, значит, ты ничего не боишься? А, принц?
     -- Я боялся, потому что мой отец боялся. Я чувствовал, как
у него руки дрожат.
     -- О цыплячья душа,-- сказал Ким, и даже пристыженный джат
рассмеялся.--  Я  исцелил  этого  несчастного  купца. Он должен
забыть о своих барышах и счетных книгах и сидеть при дороге три
ночи, чтобы победить злобу своих врагов. Звезды против него.
     -- Чем меньше ростовщиков, тем лучше, говорю я, но,  садху
он  или не садху, пусть он заплатит за мою ткань, которая лежит
у него на плечах.
     -- Вот как?  А  у  тебя  на  плечах  лежит  твой  ребенок,
которому  меньше двух дней назад грозил гхат сожжения. Остается
еще одно. Я  совершил  свое  колдовство  в  твоем  присутствии,
потому  что  нужда  в этом была велика. Я изменил его вид и его
душу.  Тем  не  менее  если  ты,  о  джаланхарец,  когда-нибудь
вспомнишь  о  том,  что  видел,  вспомнишь,  сидя  под сельским
деревом среди стариков или в  своем  собственном  доме,  или  в
обществе  твоего  жреца, когда он благословлет твой скот, тогда
чума кинется на буйволов твоих, и огонь на солому крыш твоих, и
крысы в закрома твои, и проклятия богов наших на поля  твои,  и
они останутся бесплодными у ног твоих после пахоты твоей!-- Эта
речь  была  отрывком  древнего  проклятия,  позаимствованного у
одного факира, сидевшего близ Таксалийских ворот, когда Ким был
совсем ребенком. Оно ничего не потеряло от повторения.
     -- Перестань, святой человек! Будь милостив,  перестань!--
вскричал  джат.--  Не проклинай хозяйства! Я ничего не видел. Я
ничего не слышал! Я -- твоя корова!--  и  он  сделал  движение,
чтобы схватить голые ноги Кима, ритмично стучавшие по вагонному
полу.
     --  Но  раз  тебе позволено было помочь мне щепоткой муки,
горсточкой опиума  и  подобными  мелочами,  которые  я  почтил,
употребив   их  для  моего  искусства,  боги  вознаградят  тебя
благословением,-- и он, к  великому  облегчению  джата,  прочел
пространное благословение.
     Оно   было   одно   из   тех,   которым   Ким  выучился  у
Ларгана-сахиба.
     Лама смотрел сквозь  очки  более  пристально,  чем  раньше
глядел на переодеванье.
     --  Друг  Звезд,-- сказал он, наконец.-- Ты достиг великой
мудрости. Берегись, как бы она не породила тщеславие.  Ни  один
человек, познавший Закон, не судит поспешно о вещах, которые он
видел или встречал.
     --  Нет...  нет...  конечно, нет!-- воскликнул крестьянин,
боясь, как бы учитель не перещеголял ученика.
     Е.23-й, не стесняясь, предался  опиуму,  который  заменяет
истощенному азиату мясо, табак и лекарства.
     Так   в  молчании,  исполненном  благоговейного  страха  и
взаимного  непонимания,  они  приехали  в  Дели  в  час,  когда
зажигаются фонари.

     ГЛАВА XII

                                      Влекут ли тебя моря --
                                      видение водной
                                      лазури?
                                      Подъем, .замиранье,
                                      паденье валов,
                                      взбудораженных бурей?
                                      Пред штормом растущая
                                      зыбь, что огромна,
                                      сера и беспенна?
                                      Экватора штиль или
                                      волн ураганом
                                      подъятые стены?
                                      Моря, что меняют свой
                                      лик,-- моря, что
                                      всегда неизменны,
                                      Моря, что так дороги
                                      нам?
                                      Так вот, именно так,
                                      так вот, именно так
                                      горца влечет к горам!
                                                Море и горы

     --  Я  вновь обрел покой в своем се-рдце,-- сказал Е.23-й,
убедившись, что шум на  платформе  заглушает  его  слова.--  От
страха  и  голода  люди  дуреют, а то я и сам придумал бы такой
путь к спасению. Я был прав... Вот пришли охотитгься  за  мной.
Ты спас меня.
     Группа   пенджабских   полицейских  в  желтых  штанах  под
предводительством   разгоряченного   и   вспотевшего   молодого
англичанина  раздвигала  толпу  у вагонов. За ними, незаметный,
как кошка, крался маленький толстый человек, похожий на агента,
служащего у адвоката.
     -- Смотри, молодой сахиб читает бумагу.  У  него  в  руках
описание  моей  наружности,--  сказал  Е.234-й.--  Они ходят из
вагона в вагон как рыбаки с бреднем по пруду.
     Когда полицейские вошли в их отделение,  Е.23-й  перебирал
четки,  непрестанно дергая кистью руки, а Ким издевался над ним
за то, что он одурманен опиумом и повторял свои щипцы для  угля
-- неотъемлемую принадлежность каждого садху. Лама, погруженный
в созерцание, смотрел прямо перед собой, а крестьянин, украдкой
поглядывая на окружающих, собирал свое добро.
     --  Никого  тут  нет, только кучка святош,-- громко сказал
англичанин и прошел дальше, сопровождаемый беспокойным говором,
ибо  во  всей   Индии   появление   туземной   полиции   грозит
вымогательством.
     --  Теперь  самое трудное,-- зашептгал Е.23-й,-- отправить
телеграмму насчет места, где я спрятал письмо, за которым  меня
послали. Мне нельзя идти в тар-контору в таком наряде.
     -- Разве мало, что я спас тебе жизнь?
     --   Да,   если  дело  останется  незакониченным.  Неужели
целитель больных жемчужин иначе тебя наставлял? А вот и  другой
сахиб! Ах!
     Это  был  высокий  желтовато-бледный  окружной полицейский
инспектор в полной форме -- с  поясом,  шлемом  и  шпорами;  он
гордо выступал, покручивая темные усы.
     --  Что  за  дураки  эти  полицейские сахибы!-- добродушно
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 56
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама