Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Редьярд Киплинг Весь текст 733.31 Kb

Девять сборников рассказов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 63
     -- Джу, ты маму не забыла?
     -- Нискоечки, -- говорила Джуди.
     -- И никогда в жизни  не забывай, а то мне рыжий капитан-сахмб  наделал
голубейчиков из бумаги, а я тебе не дам.
     И Джуди добросовестно обещала, что не забудет маму "никогда на свете".
     Много,  очень  много раз обращены  были  к  Панчу слова  этого маминого
заклинания, и с настойчивостью, нагонявшей на мальчика оторопь, то же  самое
твердил ему папа.
     -- Ты непременно поскорее  выучись писать, Панч, -- сказал как-то папа.
-- Тогда мы в Бомбее сможем получать от тебя письма.
     --  Я  лучше буду  заходить  к тебе  в  комнату,--ответил  Панч, и папа
поперхнулся.
     Папе с  мамой в эти  дни  ничего не стоило поперхнуться. Примется  Панч
распекать Джуди за забывчивость -- и готово, поперхнулись. Начнет, развалясь
на диване в  меблированной саутгемптонской квартире, расписывать в розовых и
золотых  тонах свое  будущее  -- опять поперхнулись,  а стоит Джуди  сложить
губки для поцелуя -- тем более.
     Много дней странствовали эти четверо по белу свету, и Панчу некому было
отдавать приказания, и ничего было не поделать, что так отчаянно мала Джуди,
и все тянуло поперхнуться серьезных, озабоченных папу и маму.
     -- И где только наша  карета-гхари,-- спрашивал Панч,  когда ему вконец
опротивело тряское сооружение на четырех колесах,  увенчанное  горой тюков и
чемоданов.--  Ну  где?  Эта штуковина так  тараторит,  что  мне словечка  не
вставить. Где же  наша карета-гхари? В Банд-станде, когда еше мы не уезжали,
в нее сел Инверарити-сахиб и  сидит. Я спрашиваю,  зачем  это, а он говорит,
она моя. Я говорю ему --  он хороший, Инверарити-сахиб, -- я подарю  вам ее,
только  вам,  наверное, слабо продеть  ноги в  лопоухие  петли  у окошек? Он
говорит  --  слабо и смеется.  А мне --  не слабо.  Я и в эти  продену. Вот,
глядите! Ой, а мама опять плачет! Ну откуда я знал. Мне не говорили, что так
нельзя.
     Панч выпростал  ноги из  петель наемной кареты, дверца  распахнулась, и
вместе с каскадом свертков  он выпал  на землю  у ворот безрадостного на вид
особнячка -- дощечка на воротах гласила "Даун-лодж". Панч поднялся с земли и
обвел  дом  неодобрительным взглядом. Даун-лодж  стоял  у песчаной дороги, и
ветер тронул холодными пальцами голые до колен ноги мальчика.
     -- Поехали отсюда, -- сказал Панч --Здесь некрасиво.
     Но мама, папа и  Джуди уже  вышли из кареты,  и все вещи уже  вносили в
дом. На пороге  стояла  женщина  в черном,  она  широко  растянула  в улыбке
растресканные, сухие губы. За ней  стоял мужчина, большой. сухопарый, седой,
хромой на  одну  ногу,  за ним  --  черный,  елейной  наружности  малый  лет
двенадцати.  Панч  оглядел троицу  и бесстрашно  шагнул вперед,  как  привык
делать в Бомбее, когда приходили гости а он играл на веранде.
     -- Здравствуйте, -- сказал  он -- Я --  Панч -- Но  все они смотрели на
вещи -- то есть все,  кроме седого,  тот поздоровался  с  Панчем  за  руку и
сказал,  что он "бравый малец". Поднялась беготня, со стуком ставили на  пол
дорожные сундуки,  и Панч свернулся на диване  в  гостиной и стал обдумывать
положение вещей.
     -- Не нравятся мне эти люди,--  сказал Панч.-- Но это  ничего. Мы скоро
уедем. Мы всегда отовсюду скоро уезжаем. Хорошо бы сразу назад в Бомбей.
     Однако его желание не сбылось. Шесть дней мама плакала, а в промежутках
показывала  женщине в черном всю одежду  Панча  -- непростительная, с  точки
зрения  Панча,  бесцеремонность. Впрочем, может быть,  это новая белая  айя,
думал Панч.
     -- Ее велят звать тетя, а не роза, по секрету рассказывал он Джуди,-- а
она меня  не  зовет сахиб. Просто Панч, и все. И так видно,  что не роза, но
что значиг тетя?
     Джуди  не знала. Они с Панчем и не слыхивали, что это за зверь такой --
тетя.  В  их мироздании был папа и была мама, они все знали, все позволяли и
всех любили -- даже Панча, когда ему в Бомбее по пятницам стригли ногти и он
тут же бежал в сад  и наскребал себе  под них земли,  а то пальцам "чересчур
ново  на  концах",  как  объяснял  он меж  двумя шлепками  шлепанцем  вконец
потерявшему терпение отцу.
     Повинуясь  смутному  чутью,  Панч  предпочитал  при  женщине в черном и
черном малом держаться поближе к родителям. Они не нравились ему. Ему был по
душе седой, который изъявил желание именоваться "Дядягарри". Встречаясь, они
обменивались кивками, а один раз седой показал ему кораблик, на котором, как
на взаправдашнем корабле, поднимались и опускались паруса.
     --  Это модель "Бриза" -- малютки "Бриза", который был один незащищен в
тот день под Наварином, -- последние слова седой промолвил нараспев и впал в
задумчивость. -- Вот будем ходить вдвоем гулять, Панч, и я гебе расскажу про
Наварин, только кораблик трогать нельзя, ведь это "Бриз".
     Задолго  до  того,  как  состоялась их  совместная,  первая  из многих,
прогулка, Панча и  Джуди  студеным февральским  утром  подняли на рассвете с
постели прощаться -- с кем бы вы думали? -- с папой и мамой, которые на этот
раз плакали  оба.  Панч  никак  не  мог  окончательно  проснуться,  а  Джуди
капризничала.
     -- Не  забывайте  нас, --  молила  мама -- Ох, маленький  сын  мой,  не
забывай нас и смотри, чтобы Джуди тоже помнила.
     --  Я Джуди  и так говорил,  чтобы  помнила,  --  сказал Панч, стараясь
увернуться  от отцовской бороды,  щекочущей ему шею. -- Тыщу раз  говорил --
сорок  одиннадцать  тыщ. Но  Джу  такая  маленькая  -- совсем еще  маленький
ребеночек, правда?
     -- Правда, -- сказал папа -- Совсем ребеночек, и ты с ней должен хорошо
обращаться и выучиться поскорей писать, и... и...
     Панч  опять оказался в постели.  Джуди сладко спала,  внизу загромыхала
карета.  Папа  с  мамой  уехали. Не  в  Насик,  Насик  за  морем.  Наверняка
куда-нибудь поближе, и -- опять-таки наверняка -- они вернутся. Возвращались
же они, когда  бывали в гостях, возвратился  же папа, когда уезжал с мамой в
какие-то  "Снега";  а  Панч  и  Джуди   оставались  у  миссис  Инверарити  в
Марин-лайнз. Значит, они и теперь обязательно приедут назад. И Панч уснул, а
когда  проснулся,  было  настоящее   утро,  и  черный  малый   встретил  его
сообщением,  что папа  и  мама уехали  в  Бомбей,  а  их с  Джуди "насовсем"
оставили  в  Даун-лодже.  Тетя,  а  не  роза,  в  ответ на  слезную  просьбу
подтвердить, что это не так,  сказала, что Гарри говорит правду, а вот Панчу
не мешало  бы  перед тем,  как ложиться  спать, аккуратно складывать  снятые
вещи.  Панч ушел  и  залился горючими слезами, а  с ним  -- Джуди, ибо в  ее
белокурой головке,  его стараниями, уже забрезжило  представление о том, что
такое разлука.
     Когда  взрослому  человеку  случится   вдруг  узнать,  что  он  презрен
провидением, оставлен богом  и без  участия,  поддержки,  сострадания брошен
один в неведомом и чуждом ему мире, его скорее всего охватит отчаяние, и он,
ища забвенья, быть может, погрязнет  в пороке или начнет  писать  мемуары, а
нет,  так прибегнет к столь  же драматическому, но  еще  более  действенному
средству -- покончит с собой. От  ребенка в таких же точно, сколько дано ему
судить,  обстоятельствах трудно  ждать,  что  он пошлет проклятье небесам  и
покончит  счеты с  жизнью.  Он просто будет реветь благим  матом,  покуда не
покраснеет  нос,  не распухнут глаза, не  разболится  голова. Панч и  Джуди,
ничем того не заслужив, утратили все, что до сей поры было их вселенной. Они
сидели в передней и плакали, а на них, стоя поодаль, глазел черный малый.
     Не  принесла утешения  модель  корабля,  хотя седой  уверял, что  Панчу
разрешается сколько  душе угодно поднимать и  спускать паруса,  не помогло и
обещание, что  Джуди будет  открыт  свободный  доступ на кухню. Они хотели к
папе и маме, а папа и мама уехали за море, в Бомбей,  и ничем не  унять было
горя, пока ему сам собой не вышел срок.
     К  тому времени,  как слезы  иссякли, все притихло  в  доме. Тетя, а не
роза, решила  не трогать детей, пока "не выплачутся  вволю",  малый  ушел  в
школу. Панч приподнял с пола голову и горестно хлюпнул носом. Джуди одолевал
сон.  За три коротеньких года жизни  она не научилась сносить беду, глядя ей
прямо в лицо. В  отдаленье раздавался глухой  гул  -- мерные. тяжкие  удары.
Панчу этот звук был знаком по Бомбею в сезон муссонов. То было море -- море,
которое необходимо переплыть всякому, кто хочет добраться до Бомбея.
     -- Живей, Джу! -- вскричал  он. -- Здесь рядом море. Его отсюда слышно.
Слушай!  Ведь они туда поехали.  Может быть, мы  их догоним,  если не  будем
зевать. Они без нас и не собирались никуда. Просто забыли.
     -- Ну да,--сказала Джуди. -- Просто забыли. Бежим к морю.
     Дверь из передней стояла открытой, садовая калитка -- тоже.
     -- Очень тут все далеко, --  сказал Панч, опасливо  выглянув на дорогу,
-- мы  потеряемся, но  будь покойна, уж  я кого-нибудь  найду и  велю, чтобы
проводили домой -- в Бомбее сколько раз так бывало.
     Он взял Джуди  за руку, и с  непокрытой головой они  припустились  в ту
сторону, откуда раздавался  шум моря. Даун-лодж сгоял почти последним в ряду
домов-новостроек, который,  обегая беспорядочные  нагромождения кирпича, вел
на  пустошь,  где  иногда  становились  табором  цыгане и  проводила  учения
роклингтонская   крепостная  артиллерия.  Встречные   попадались   редко  и,
вероятно, принимали Панча и  Джуди за детишек местной солдатни, которым не в
диковинку было забираться в любую даль. Полчаса топали вперед детские слабые
ноги -- по пустоши, по картофельному полю, по песчаной дюне.
     -- Ой, как я устала, -- сказала Джуди, -- и мама будет сердиться.
     -- Мама никогда не сердится. Наверно, стоит и ждет у моря, а папа берет
билеты.  Сейчас  мы их  найдем и поедем вместе. Джу, ты не садись  на землю,
нельзя.  Еще  чуть-чуть,  и мы выйдем к морю. Да не садись ты, Джу. а то как
наподдам!
     Они взобрались  на вторую дюну и вышли к  большому серому морю. Был час
отлива, и  по берегу улепетывали врассыпную сотни крабов, но мамы с папой не
было  и  следа, и даже парохода не  было на  море -- ничего, только грязь да
песок на многие мили.
     Здесь и  наткнулся  на  них  случайно "Дядягарри"  --  зареванный  Панч
мужественно пытался  развлечь Джуди,  показывая  ей  "бояку-краба", а Джуди,
обливаясь слезами, взывала к безжалостному горизонту:
     -- Мама, мама! -- И снова: -- Мама!
МЕШОК ВТОРОЙ

     О, этот мир -- какой иэмерить мерой
     Ограбленные души и умы:
     Не верим, оттого что жили верой,
     Не ждем, затем что чуда ждали мы.
     Город страшной ночи

     Пока  что  --  ни слова о Паршивой овце. Она явилась  позже,  и обязана
своим появлением в первую очередь черному малому, Гарри.
     Джуди -- ну как было не  полюбить малышку  Джуди -- получила по особому
разрешению свободный доступ на кухню, а оттуда -- прямехонько  в сердце тети
Анни-Розы. Гарри был у теги  Анни-Розы  единственный сын, а Панч оказался  в
доме сбоку  припека. Для него и нехитрых его занятий места отведено не было,
а валяться по диванам и излагать свои соображения  насчет того, как  устроен
этот мир и чего лично он, Панч, ожидает от будущего, ему запрещали. Валяются
одни лентяи, и нечего протирать обивку, и нехорошо, когда  маленькие столько
разговаривают.  Пусть  лучше  слушают,  что  им  говорят  старшие,  так  как
говорится это в назидание  им  и во  благо.  Полновластный владыка  домашней
империи в Бомбее никак  не мог взять  в толк, отчего в этом новом  бытии  он
совсем ничего не знает.
     Гарри, когда ему что-нибудь захочется,  лез  через  стол  и хватал  без
спроса, Джуди --  показывала, и ей  давали. Панчу и то и другое запрещалось.
Долгие месяцы  после того,  как  уехали  мама  с  папой, у  него  оставалось
единственное  прибежище  и заступник -- седой, кроме  того, он совсем забыл,
что надо говорить Джуди "помни маму".
     Впрочем, такая оплошность простительна, ибо за  это время тетя АнниРоза
успела приобщить его к двум чрезвычайной важности  явлениям -- он узнал, что
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 63
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама