Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 1644.35 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 114 115 116 117 118 119 120  121 122 123 124 125 126 127 ... 141
собственной воли.
   - Точно, мэм, - согласился он, выжимая сцепление. * * * У городка  не
было никаких окраин, если не считать таковыми окружавшие  его  небольшие
поля.  После  мрачной  тропинки,  зажатой  между  деревьями,  они  вдруг
очутились среди высокой пшеницы, а мгновение спустя уже  проезжали  мимо
чистеньких, аккуратных домиков.
   В городке было тихо, но далеко не пустынно.  Несколько  машин  лениво
ползали  взад-вперед  по  четырем-пяти  пересекающимся  улочкам,  а   по
тротуарам шествовало немало пешеходов. Кларк  поднял  руку,  приветствуя
толстяка в расстегнутой до пупа рубашке,  который  одновременно  поливал
газон и пил пи во из банки. Толстяк с поросшей густыми  волосами  грудью
наблюдал за их машиной, но руки в ответ не поднял.
   Главная улица тоже навевала сравнение с картинками  Нормана  Рокуэлла
-настолько  сильное,  что  возникало  чувство  уже  виденного   однажды.
Тротуары закрывала тень крепких, старых дубов, как и следовало  ожидать.
Не надо было быть большим провидцем, чтобы угадать, что  единственное  в
городе  питейное  заведение  называется  "Росинка"  и  что  над  стойкой
виднеются большие освещенные часы с рекламой пива  "Будвайзер".  Стоянки
для машин были с  пандусами;  над  парикмахерской  "Острое  лезвие"  был
вывешен красно-бело-синий флаг, а над аптекой, которая называлась  "Ритм
фармации", - ступка с пестиком. Зоомагазин (с объявлением "СИАМСКИЕ КОТЫ
ДЛЯ ЖЕЛАЮЩИХ") именовался "Белый кролик".  Все  верно  до  омерзения.  А
правильнее всего -  мэрия  в  центре  городка.  Там  на  протянутом  над
эстрадой канате висело объявление, которое Мэри смогла прочесть  еще  за
сотню метров: "КОНЦЕРТ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ".
   Она вдруг сообразила, что знает этот город - видела его  сто  раз  по
ночному  телевидению.  При  чем  здесь  Рей  Брэдбери  с  его  зловещими
картинками Марса или сказочный домик с конфетками;  это  был  тот  самый
Типичный Маленький Городок, в  который  то  и  дело  попадают  персонажи
сериала "Сумеречная зона".
   Она наклонилась к мужу и произнесла многозначительным шепотом:
   - Мы сейчас не в мире зрения и слуха, а в мире целостного восприятия.
Смотри! - Она повела рукой, не указывая ни на что конкретно, но женщина,
стоявшая у автомобильного  салона,  заметила  этот  жест  и  недоверчиво
взглянула на нее.
   - Смотри на что? - переспросил  он.  В  голосе  его  опять  слышалось
раздражение, на этот раз, как она  догадалась,  вызванное  тем,  что  он
прекрасно понимал, о чем речь.
   - Вон знак впереди! Мы въезжаем...
   - О, замолчи, Мэри, - сказал  он,  резко  заворачивая  на  стоянку  в
стороне от Мейн-стрит.
   - Кларк! - взвизгнула она. - Что ты делаешь?
   Он указал сквозь окно на заведение с несколько нетипичным  названием:
"Ресторан Рок-энд-Буги".
   - Я хочу пить. Зайду туда и возьму огромную  фляжку  пепси.  Тебе  не
нужно туда идти. Сиди здесь. Запри все двери, если хочешь.
   - Кларк, пожалуйста, не ходи.
   Он взглянул на  нее  так,  что  она  пожалела  о  своем  сравнении  с
"Сумеречной зоной: - не потому, что ошиблась, потому, что была права. Он
на самом деле остановился не потомку, что  хотел  пить;  он  остановился
потому, что этот странный городишко пугал и его. Насколько  сильно,  она
не знала, но была уверена, что он не собирался туда идти, пока не уверил
себя, что ни капельки не боится.
   - Я только на минутку. Может, тебе пива принести?
   Она расстегнула ремень безопасности.
   - Вот чего я не хочу, так это оставаться одной.
   Он одарил ее снисходительным взглядом - мол, так и знал, что ты  тоже
пойдешь.
   - А еще я хочу дать тебе по заднице за то, что ты втянул  нас  в  это
дело, - закончила она, с удовольствием наблюдая,  как  снисходительность
на его лице сменяется уязвленным удивлением.  Обернувшись,  она  увидела
двоих длинноволосых юнцов, стоявших на другой стороне  улицы.  Они  пили
пиво и рассматривали чужаков.  Один  из  них  был  в  помятом  цилиндре.
Подвешенная к нему на ленточке  пластиковая  гвоздика  раскачивалась  на
ветру. Руки его приятеля были испещрены выцветшей татуировкой. Мэри  они
показались парнями того типа, которые сидят третий год в десятом классе,
чтобы иметь побольше времени поразмыслить над тем, что лучше:  торговать
наркотиками или насиловать.
   Как ни странно, их лица тоже показались ей знакомыми.
   Они заметили ее взгляд. Тот, что в цилиндре, торжественно поднял руку
и растопырил пальцы. Мэри испуганно отвела глаза и повернулась к Кларку:
   - Давай напьемся и смотаемся отсюда.
   - Конечно, - ответил он. - И не надо кричать на меня, Мэри. То есть я
был прав и...
   - Кларк, видишь двух парней на той стороне?
   - Каких двух парней?
   Когда она оглянулась. Тот, что в цилиндре, и Татуированный исчезли  в
дверях парикмахерской. Татуированный оглянулся через плечо и, хотя  Мэри
не была вполне в том уверена, подмигнул ей.
   - Вот заходят в парикмахерскую. Видишь?
   Кларк посмотрел в ту сторону, но увидел только, как закрылась дверь и
от нее пошли солнечные зайчики.
   - Вот заходят в парикмахерскую. Видишь?
   Кларк посмотрел в ту сторону, но увидел только, как закрылась дверь и
от нее пошли солнечные зайчики.
   - В чем дело?
   - Они мне показались знакомыми.
   - Да ну?
   - Ага. Но мне как-то трудно поверить, чтобы кто-то из  моих  знакомых
переехал  в   Рок-н-Ролл-Рай,   штат   Орегон,   и   занял   престижные,
высокооплачиваемые должности уличных хулиганов.
   Кларк рассмеялся и взял ее под руку.
   - Пошли, - сказал он, и они направились в ресторан "Рок-энд-Буги".
   Ресторан далеко не соответствовал страхам Мэри. Она  ожидала  увидеть
какую-нибудь убогую  забегаловку,  вроде  жалкой  (и  довольно  грязной)
столовки в Окридже, где они завтракали. Вошли же они в залитый солнечным
светом, уютный небольшой зал в духе пятидесятых  годов:  стены  выложены
голубым кафелем, хромированные подносы, чистенькая  дубовая  дверь;  под
потолком  лениво  вращались   деревянные   лопасти   вентиляторов.   Две
официантки в  голубых  ацетатных  передниках,  которые  показались  Мэри
срисованными из тогдашних  журналов,  стояли  в  отделанном  нержавеющей
сталью проходе между залом и кухней.  Одна  была  молодая  -  не  больше
двадцати, но явно потрепанного вида. Другая, невысокая женщина с  копной
завитых рыжих волос, обдала Мэри таким уничтожающим  взглядом,  что  той
стало не по себе... и вот еще что было в ней: уже  второй  раз  за  пару
минут Мэри ощутила странную  уверенность,  что  знает  кое-кого  в  этом
городе.
   При   их   появлении   зазвенел   звонок   над   дверью.   Официантки
переглянулись.
   - Привет, - сказала младшая. - Добро пожаловать.
   - Не-а, пуская чуток подождут, - отрезала рыжая. - Мы ужасно  заняты,
не видите, что ли? - Она обвела руками зал, пустой, настолько может быть
пуст зал ресторана в крохотном городке в перерыве между ленчем и обедом,
и громко расхохоталась собственному остроумию, как и голос, смех  у  нее
был низкий, надтреснутый и в понимании Мэри прочно связывался с виски  и
сигаретами. "Но мне же  знаком  этот  голос,  -  подумала  она.  -  Могу
поклясться".
   Она обернулась к Кларку и увидела, что он  уставился  на  официанток,
возобновивших болтовню между собой,  словно  зачарованный.  Ей  пришлось
дернуть его за рукав, чтобы привлечь его внимание, и  еще  раз  дернуть,
когда он было направился к столам, теснившимся в  левой  половине  зала.
Она хотела, чтобы они сели у стойки. Она хотела,  чтобы  они  выпили  по
стакану содовой и побыстрей убрались отсюда.
   - В чем дело? - прошептала она.
   - Ни в чем, - ответил он. - Догадываюсь.
   - Ты что, язык проглотил?
   - На какое-то время - да, - сказал он и, не  успела  она  потребовать
объяснений, направился к музыкальному автомату.
   Мэри села у стойки.
   -  Сейчас  займусь  вами,  мэм,  -  сказала  молодая   официантка   и
наклонилась, чтобы расслышать то, о чем ей говорила товарка  с  пропитым
голосом. Присмотревшись, Мэри поняла, что на  самом  деле  ей  абсолютно
неинтересно, что та ей говорит:
   - Мэри, какой колоссальный автомат! - с восхищением воскликнул Кларк.
- Тут все вещи  пятидесятых!  "Лунный  свет"...  "Сатиновая  пятерка"...
"Шеп" и "Липовый свет"... Лаверн Бейкер!  Господи,  Лаверн  Бейкер  поет
"Твидл-ди"! Я этого с детства не слышал!
   - Побереги денежки. Мы зашли только напиться, помнишь?
   - Да, да.
   Он последний раз взгляну на радиолу,  раздраженно  вздохну  и  уселся
рядом с ней у стойки. Мэри вытянула меню из зажима  между  перечницей  и
солонкой, стараясь не  замечать,  как  он  нахмурился  и  выпятил  губу.
"Смотри, - говори он, не раскрывая рта (этому, как  она  открыла:  можно
научиться в длительном браке). - Я прорывался  через  пустыню,  пока  ты
спала, убил бизона, сражался с индейцами,  доставил  тебя  в  целости  и
сохранности в этот маленький оазис, а что я получу в  благодарность?  Ты
мне даже не разрешаешь послушать "Твидди" из автомата!"
   "Ничего, - подумала она. - Мы скоро уйдем, так что ничего страшного".
Хороший  совет.  Она  последовала   ему,   углубившись   в   меню.   Оно
соответствовало ацетатным передникам, неоновым часам, радиоле  и  общему
убранству (которое с некоторой натяжкой можно было  бы  охарактеризовать
как рибоп середины века).  Пончики,  естественно,  назывались  "Гончие".
Чизбургер был  не  просто  чизбургером,  а  "Чабби  Чеккер",  а  двойной
чузбургер -"Большой боппер". Фирменным блюдом  была  пицца  с  начинкой:
меню обещало "Там все, кроме Сэма Кука!"
   - Класс, - сказала она. - Ла-ба-ду-ба-да!
   - Что? - переспроси Кларк, но она покачала головой.
   Подошла молодая официантка, доставая блокнот из ацетатного  кормашка.
Она одарила их  улыбкой  -  вымученной,  как  показалось  Мэри;  женщина
выглядела усталой и нездоровой. На верхней  губе  у  нее  было  засохшее
пятно от лихорадки, а слегка налитые кровью  глаза  беспрерывно  бегали.
Они останавливались, казалось, на всем, кроме клиентов.
   - Что вам?
   Кларк взял меню у Мэри. Она отобрала его назад и произнесла:
   - Большую "пепси" и большое имбирное пиво. И пожалуйста, побыстрее.
   - Вы обязательно должны попробовать вишневый пирог! - хриплым голосом
вскричала рыжая. Молодая официантка вздрогнула при звуке  этого  голоса.
-Рик только что испек! Вы почувствуете, что умерли и вознеслись на небо!
-Она с ухмылкой подбоченилась. - Но вы и так в Раю,  ну,  вы  понимаете,
что я хочу сказать.
   - Спасибо, - сказала Мэри, - но мы действительно спешим и...
   - Конечно, а почему бы и нет? -  раздумчиво  произнес  Кларк.  -  Два
кусочка вишневого пирога.
   Мэри лягнула его в лодыжку - больно, - но он, - казалось, не  заметил
этого. Он снова уставился на рыжую официантку,  до  боли  стиснув  зубы.
Рыжая, несомненно, заметила это, но не подала виду.  Она  лениво  взбила
одной рукой свои немыслимые волосы.
   - Две  бутылки  с  собой,  два  пирога  здесь,  -  повторила  молодая
официантка. Она опять  нервно  улыбнулась  им,  пока  ее  глаза  изучали
обручальное кольцо Мэри, сахарницу, вентилятор под потолком. - Пирог вам
прямо сюда? - Она нагнулась и положила на  стойку  две  салфетки  и  две
вилки. - В-вы... - начал Кларк, но Мэри твердо и быстро перебила его:
   - Нет.
   Хромированный поднос находился на дальнем конце  стойки.  Как  только
официантка направилась туда, Мэри прошипела:
   - Зачем ты это делаешь, Кларк? Ты же знаешь, я хочу поскорее убраться
отсюда!
   - Эта официантка. Рыжая. Это же...
   - Да перестань глазеть на нее! - злобно прошептала  Мэри.  -  Ты  как
пацан, заглядывающий девочкам под юбки!
   Он отвел взгляд... но с немалым усилием.
   - Это же вылитая Джанис Джоплин, или я сумасшедший!
   Пораженная, Мэри сова посмотрела на официантку. Та слегка повернулась
в профиль, разговаривая с поваром на кухне, но Мэри видны были две трети
ее лица, и этого оказалось  достаточно.  У  нее  как  будто  щелкнуло  в
голове, и лицо рыжей совместилось с лицом на пластинках, которые  у  нее
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 114 115 116 117 118 119 120  121 122 123 124 125 126 127 ... 141
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама