Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 520.89 Kb

Бесплодные земли

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33 34 35 36 ... 45
Боб.- Почему раньше ты никогда со мной не разговаривал?

Тогда Чарли  своим  хриплым голоском спел Машинисту Бобу песенку.  Вот
эту:



 Не приставай с вопросами, играть мне недосуг -

 Стучу-кручу колесами: тук-тук, тук-тук, тук-тук.

 Зима, весна ли, осень - по рельсам я качу,

 Трудяга-паровозик по имени Чух-Чух.

 Мечта моя простая: под небом голубым

 Бежать, не уставая,- чух-чух, колечком дым!

 И я хотел бы только (скажу вам - не совру),

 Чтоб оставалось все, как есть, покуда не умру!



- Надеюсь,  мы с тобой еще не раз потолкуем в дороге?  - спросил Маши-
нист Боб.- Мне это по душе.

- Непременно потолкуем,- пообещал Чарли.- Я люблю тебя, Машинист Боб.

- И я тебя люблю,  Чарли,- сказал Машинист Боб и сам дал гудок - прос-
то, чтобы показать, как он счастлив.

"УУ-УУУ!" Так громко и красиво Чарли еще никогда не гудел,  и все, кто
услышал его, вышли посмотреть.



Иллюстрация к этому последнему отрывку обнаруживала большое сходство с
изображением на обложке.  На предыдущих рисунках (аляповатых и  безыс-
кусных,  напомнивших  Джейку  картинки  к любимой книжке детсадовского
детства "Майк Маллиган и его паровой каток") Чарли был паровоз как па-
ровоз - энергичный,  жизнерадостный, без сомнения, интересный мальчиш-
кам эры пятидесятых,  кому предназначалась книга, но всего-навсего ме-
ханизм.  Здесь,  однако, у него были явно человечьи черты, и, несмотря
на улыбку Чарли и довольно  тяжеловесное  жеманство  рассказа,  Джейка
пробрал озноб.

Улыбка не внушала ему доверия.

Он схватил свое "Итоговое эссе" и пробежал глазами по строчкам.  "Воз-
можно, Блейн опасен,- прочел он.- Истина ли это, я не знаю".

Он закрыл папку,  несколько мгновений задумчиво барабанил по ней паль-
цами, потом вернулся к "Чарли Чух-Чуху".



Машинист Боб  и Чарли провели вместе много счастливых дней и толковали
обо всем на свете. Машинист Боб жил бобылем, и Чарли был первым насто-
ящим другом, каким Боб обзавелся после смерти своей женушки - а умерла
она давным-давно, в городе Нью-Йорке.

Но однажды, вернувшись в Сент-Луисское паровозное депо, друзья обнару-
жили на месте стоянки Чарли новый тепловоз. Да какой! Пять тысяч лоша-
диных сил!  Сцепка из нержавеющей стали!  Двигатель  из  "Механических
мастерских Ютики",  Ютика, штат Нью-Йорк! А на самом верху, позади ге-
нератора,  расположились три ярко-желтых вентилятора радиаторного  ох-
лаждения.

- Что это?  - встревоженно спросил Машинист Боб,  но Чарли лишь пропел
самым тихим и хриплым голоском, на какой был способен:



 Не приставай с вопросами, играть мне недосуг -

 Стучу-кручу колесами: тук-тук, тук-тук, тук-тук.

 Зима, весна ли, осень - по рельсам я качу,

 Трудяга-паровозик по имени Чух-Чух.

 Мечта моя простая: под небом голубым

 Бежать, не уставая,- чух-чух, колечком дым!

 И я хотел бы только (скажу вам - не совру),

 Чтоб оставалось все, как есть, покуда не умру!



Тут появился мистер Бриггс, Начальник Депо.

- Прекрасный тепловоз,- сказал Боб,- но вам  придется  вывести  его  с
места Чарли,  мистер Бриггс.  Как раз сегодня после обеда Чарли обяза-
тельно нужно поменять смазку.

- Чарли уже никогда больше  не  понадобится  менять  смазку,  Машинист
Боб,-  грустно  промолвил  мистер  Бриггс.-  Этот новехонький тепловоз
"Бэрлингтон-Зефир" прислан ему на смену. Когда-то Чарли был самым луч-
шим  в  мире паровозом,  но теперь он состарился и его котел дал течь.
Боюсь, Чарли пришла пора уйти на покой.

- Вздор!  - Машинист Боб был вне себя.- Чарли еще работник хоть  куда!
Да  я отобью телеграмму в головную контору Межземельской железнодорож-
ной компании! Телеграфирую лично Президенту, мистеру Рэймонду Мартину!
Он меня знает, потому как однажды он лично вручил мне Медаль За Отлич-
ную Службу, а после мы с Чарли катали его дочурку. Я дал малышке потя-
нуть за шнурок, и Чарли гудел для нее во всю мочь!

- Мне очень жаль, Боб,- сказал мистер Бриггс,- но заменить Чарли новым
тепловозом распорядился сам мистер Мартин.

Это была истинная правда.  И Чарли Чух-Чуха отвели на запасной путь  в
самом  дальнем уголке станции Сент-Луис Межземельской железной дороги,
ржаветь в бурьяне.  Теперь перегон Сент-Луис -  Топека  оглашал  своим
"ГУУУ! ГУУУ!" "Бэрлингтон-Зефир", а свистка Чарли больше не было слыш-
но.  В сиденье, там, где когда-то, глядя на стремительно убегающую на-
зад степь, так гордо восседал Машинист Боб, поселилось мышиное семейс-
тво;  в трубе паровоза свили гнездо ласточки. Чарли был одинок и очень
грустил.  Он скучал по стальным рельсам, по яркому синему небу и широ-
ким просторам. Порой поздно ночью он думал обо всем этом и плакал тем-
ными,  маслянистыми слезами. От них ржавел его прекрасный стрэтхэмовс-
кий головной прожектор,  но Чарли было все равно - ведь теперь  старый
стрэтхэмовский прожектор больше не зажигался.

Мистер Мартин, Президент Межземельской железнодорожной компании, прис-
лал письмо - он предлагал Машинисту Бобу занять место машиниста на но-
вом "Бэрлингтон-Зефире". "Это прекрасный тепловоз, Машинист Боб,- уго-
варивал мистер Мартин,- он полон сил и кипит энергией,  на нем  должен
ездить  именно ты!  Ты самый лучший машинист на Межземельской железной
дороге. Сюзанна, моя дочь, и по сей день помнит, что ты давал ей погу-
деть в гудок старины Чарли".

Но Машинист Боб сказал, что раз ему нельзя водить Чарли, то машинистом
ему больше не работать.

- Где ж мне понять такой отличный  новый  тепловоз,-  сказал  Машинист
Боб,- а ему не понять меня.

Машинисту Бобу  поручили  мыть моторы на станции Сент-Луис-Сортировоч-
ная,  и Машинист Боб превратился в Мойщика Боба. Случалось, другие ма-
шинисты,  водившие отличные новые тепловозы, смеялись над ним. "Погля-
дите-ка на старого дуралея!  - говорили они.- Он не может понять,  что
мир сдвинулся с места!"

Иногда поздним вечером Машинист Боб уходил на задворки станции,  туда,
где на приютивших его ржавых запасных путях стоял Чарли Чух-Чух. Коле-
са  Чарли оплели сорняки,  навсегда потухший головной прожектор изъела
ржавчина.  Машинист Боб всякий раз заговаривал с Чарли, но Чарли отве-
чал все реже и реже. А частенько и вовсе отказывался разговаривать.

Однажды вечером в голову Машинисту Бобу пришла ужасная мысль.

- Чарли,  ты умираешь?  - спросил он, и Чарли своим самым тихим, самым
хриплым голоском ответил:



 По рельсам я не бегаю уже давным-давно -

 Ржаветь и гнить в бурьяне мне, видно, суждено.

 Наверное, тебе я ни капли не совру,

 Сказав, что простою тут, покуда не умру.



Джейк долго не сводил глаз с картинки, которая наглядно иллюстрировала
такой не-вполне-нежданный поворот событий.  Взыскательному взору рису-
нок,  пожалуй,  показался бы грубым,  и все же  это  определенно  была
классная  работа.  Постаревший,  потрепанный,  позабытый-позаброшенный
Чарли.  Машинист Боб глядел так,  точно лишился последнего  друга.  то
есть  соответственно сюжету.  Джейк без труда представил себе,  как по
всей Америке дети отчаянно ревут над этой картинкой,  и ему  пришло  в
голову,  что историй с такой вот начинкой, историй, плещущих в ребячью
душу кислотой,  полно.  Гензель и Гретель,  прогнанные злой мачехой  в
лес;  мать Бэмби, которой свернул шею охотник; смерть Старого Крикуна.
Легче легкого было причинить малышам боль, заставить страдать, довести
до  слез;  похоже,  во многих сочинителях это пробуждало некую странно
садистскую жилку. и, кажется, Берил Ивенс не была исключением.

Впрочем, Джейк обнаружил, что его самого вовсе не огорчает ссылка Чар-
ли на глухой, заросший бурьяном пустырь, дальнюю окраину сортировочно-
го узла станции Сент-Луис Межземельской железной дороги. Совсем напро-
тив.  "Это хорошо,- сказал он себе.- Туда ему и дорога.  Там ему самое
место,  потому что он опасен.  Пусть сгниет на этом пустыре.  Слезы  в
глазах? Не верьте - говорят, крокодилы тоже плачут".

Джейк быстро дочитал оставшиеся страницы.  Разумеется,  все заканчива-
лось хорошо,  хотя, несомненно, именно минуты безысходного отчаяния на
задворках  сортировочной  станции помнились ребятишкам и тогда,  когда
счастливая развязка была давно позабыта.

В Сент-Луис с проверкой нагрянул мистер Мартин,  президент  Межземель-
ской железнодорожной компании.  Его план состоял в том, чтобы на "Бэр-
лингтон-Зефире" доехать до Топеки, где в этот самый день его дочка Сю-
занна,  пианистка,  давала свой первый концерт.  Вот только "Зефир" не
желал раскочегариваться. Похоже, в дизельное топливо попала вода.

("Уж не ты ли напоил тепловоз  водичкой,  машинист  Боб?  -  подивился
Джейк.- Провалиться мне на этом месте, твоя работа, старый шакал!")

Все остальные поезда были на линии! Что делать?



Кто-то потянул мистера Мартина за рукав. Это был Мойщик Боб, только он
больше совсем не походил на мойщика.  Покрытые масляными пятнами рабо-
чие штаны он сменил на чистый комбинезон. На голове красовалось старое
полотняное кепи машиниста.

- Вон там, на запасном пути, стоит Чарли,- сказал Боб.- Чарли поедет в
Топеку, мистер Мартин. Чарли свезет вас туда, и вы поспеете к дочке на
концерт!

- Этот старик? - с издевкой спросил мистер Мартин.- Чарли и к вечерней
зорьке все еще будет в пятидесяти милях от Топеки!

- Чарли  поспеет,- настаивал Машинист Боб.- Поспеет,  коли ему не при-
дется тянуть состав,  уж я-то знаю!  Я ведь все свое  свободное  время
чистил да мыл Чарли - и паровую машину, и котел, вот оно как.

- Ну,  так и быть,  пусть попробует,- сдался мистер Мартин.- Жаль было
бы пропустить первый концерт Сюзанны!

Чарли был полностью готов к отправлению; Машинист Боб давно уж засыпал
в тендер свежий уголек, и топка раскалилась докрасна. Боб помог мисте-
ру Мартину подняться в будку и впервые за много лет задним ходом вывел
Чарли  с проржавевших рельсов всеми забытого запасного пути на главный
путь.  Потом,  установив Первый Вперед,  он потянул за шнурок, и Чарли
как встарь лихо прокричал: "УУ-УУУ!"

Все сент-луисские  ребятишки  услыхали  этот  крик и высыпали из домов
поглядеть,  как старый,  порыжелый от  ржавчины  паровоз  катит  мимо.
"Смотрите!  - кричали они.- Это Чарли!  Чарли Чух-Чух вернулся!  Ура!"
Все дети радостно махали Чарли,  и когда Чарли,  набирая скорость,  на
всех парах вылетел за городскую черту,  он, как в старые добрые време-
на, сам дал гудок: "УУУ-УУУУУ!"

Тра-та-та! - стучали колеса.

Чуффа-чуффа! - пыхтела труба.

Брамп-брамп,- погромыхивал конвейер, подавая уголь в топку!

Сил и энергии надобно вам?! Йо-хо-хо и фи-фай-фо-фам! Никогда еще Чар-
ли не ездил так быстро! Степь, фермы, деревеньки сплошной полосой про-
носились мимо! Машины на шоссе N 41 Чарли, Боб и мистер Мартин обогна-
ли так, точно те стояли на месте!

- Хоптидудл! - вскричал мистер Мартин, размахивая шляпой.- Вот это па-
ровоз, Боб! Вот это паровозище! Не понимаю, почему мы вообще отправили
его на покой! Как тебе удается на такой скорости загружать конвейер?

Машинист Боб только улыбнулся - ведь он-то знал, что Чарли подбрасыва-
ет себе уголька сам!  И сквозь тра-та-та, и чуффа-чуффа, и брамп-брамп
он слышал,  как Чарли тихим хриплым баском напевает свою старую песен-
ку:



 Не приставай с вопросами, играть мне недосуг -

 Стучу-кручу колесами: тук-тук, тук-тук, тук-тук.

 Зима, весна ли, осень - по рельсам я качу,

 Трудяга-паровозик по имени Чух-Чух.

 Мечта моя простая - под небом голубым

 Бежать, не уставая,- чух-чух, колечком дым!

 И я хотел бы только (скажу вам - не совру),

 Чтоб оставалось все, как есть, покуда не умру!



Мистера Мартина на концерт дочки-пианистки Чарли доставил вовремя (са-
мо собой), Сюзанна оттого, что снова видит своего старого друга Чарли,
была на седьмом небе (само собой), и все вместе они отправились обрат-
но  в  Сент-Луис и всю дорогу гудели в гудок так,  что чертям делалось
тошно.  Мистер Мартин выделил Чарли с Машинистом Бобом открытую  плат-
форму  - катать ребятишек по новенькому парку чудес "Межземелье" и ка-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33 34 35 36 ... 45
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама