Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Дей Кин Весь текст 265.35 Kb

Комната со шкафом

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 23
ный рояль.  Он был не только велик ростом,  но еще и толст и походил  на
Портоса:  лицо его покраснело от гнева,  он метал молнии черными глазами
то в адрес Эрла, то в сторону девушки.

- Мисс,  вы опять взялись за свои штучки,- сердито буркнул он,  взглянув
на нее исподлобья. Эрл, обернувшись, смерил взглядом, не менее жестким и
яростным, этого наглеца и паникера, и произнес:

- Придержите свой язык, жалкий трус, не поднимайте паники, иначе.

Эрл рванулся,  забыв про ремни, крепко державшие его в объятиях кресла.-
О, черт!

- Со мной вам ничего не грозит,  Билл,  запомните это раз и навсегда!  -
произнесла девушка,  презрительно взглянув на Портоса.- Я знаю,  что де-
лаю.

Напряжение несколько  спало,  и  Эрл снова почувствовал себя уверенным и
довольным.  Он не обратил внимания на перепалку своих  соседей.  Самолет
шел на посадку.







Глава 2



Яркий луч  солнца  весело  пробивался в комнату сквозь плотные бархатные
шторы.

Эрл проснулся внезапно,  прислушался к тишине,  царящей в доме, с трудом
соображая,  где он находится,  затем,  узнав наконец знакомую обстановку
собственной спальни,  он тряхнул головой, опустил ноги на пол и, позевы-
вая и потягиваясь,  протянул руку к ночному столику, достал из пачки си-
гарету и закурил.  Сон и явь смешались у него в голове,  Эрл  чувствовал
себя размягченным и вялым. Сказался, верно, на самочувствии молодого де-
тектива необычный рейс, о котором вспомнил он вдруг с содроганием. Пока-
чав головой, он громко произнес:

- Невероятно!

Так он сидел, не вставая с кровати, потом взглянул на часы и с удивлени-
ем констатировал, что уже десять часов утра.

Я проспал,- подумал он,- надо поторапливаться.

Он поспешно вскочил и отправился в ванную комнату.  Холодный душ  привел
его  в  более  или  менее нормальное состояние.  Проглотив наскоро чашку
крепкого кофе без молока, он вышел из дома. "Бьюик" стоял в гараже, ожи-
дая своего хозяина.

Эрл Соммерс торопился в свою контору,  которую он основал шесть лет тому
назад, имея на руках лицензию, он назвал свою фирму "Сфинкс".

Эта была полудетективная организация, занимающаяся самыми различными де-
лами, начиная с поисков пропавших попугаев до пропавших девиц.

Для Соммерса главным в деле было наличие какой-нибудь, хотя бы маленькой
тайны,  это служило ему стимулом для затраты времени и энергии,  которые
он вкладывал в эти дела.  Действуя в рамках закона,  Эрл, однако, особой
поддержки со стороны представителей власти не имел.  Впрочем, с полицией
он, слава богу, как-то ладил.

Ему повезло в этом году, когда он познакомился с одним из служащих Глав-
ного управления полиции Нью-Йорка из отдела убийств, двадцатичетырехлет-
ним парнем,  сержантом Гарри Мортоном, очень добродушным, бесхитростным,
но недалеким.  Он прибыл в Нью-Йорк из Техаса и не мог отвыкнуть от ков-
бойских привычек и действовал иногда слишком прямолинейно.

Почувствовав необъяснимую  симпатию к этому увальню,  казалось,  страшно
неповоротливому, Эрл убедился на деле в молниеносной реакции Гарри, ког-
да этого требовала обстановка.  Гарри виртуозно владел оружием,  стрелял
из двух пистолетов и попадал в яблочко,  обладал  прекрасным  глазомером
при метании ножа.  Короче, Гарри Мортон обладал традиционным набором тех
качеств,  которые присущи американскому киновестерну. Но, самое главное,
Гарри  стал  истинным полицейским,  отличным профессионалом и мастером в
своем деле.





"Сфинкс" находился в самом фешенебельном районе Нью-Йорка,  на Парк-аве-
ню.  Трехэтажное  здание,  построенное еще во времена гражданской войны,
выглядело несколько строго и сурово,  тем более, что было зажато с одной
стороны протянувшимися чуть ли на весь квартал двенадцатиэтажным зданием
отеля "Вирджиния", с другой - небольшим, старинной постройки зданием те-
атра "Эксцентрик",  куда Соммерс водил иногда Нэнси, свою секретаршу, на
ночные представления,  которые он находил весьма забавными.  Правда, это
случалось  не так уж часто,  большей частью в дни вынужденного простоя в
делах.  Луи Гаррисон, главный режиссер этого театра, был приятелем Эрла.
Они были добрыми соседями.

Эрл любил свой кабинет,  который не отличался роскошью,  но был удобен и
имел почти все,  что требовалось для престижа заведения. На одном из его
стен  висел  даже подлинник Манэ,  он обошелся Соммерсу почти в половину
наследства,  оставленного ему матерью.  На полу был расстелен  настоящий
текинский ковер (Эрл не любил современные ковры с длинным ворсом,  в ко-
торых утопали ноги и которые заглушали шаги приближающегося человека), у
стола стояли два огромных мягких кресла,  в одном из углов стоял малень-
кий бар на колесиках,  на крохотном столике, стоявшем у окна, красовался
магнитофон самой моднейшей марки.

Уют и  порядок в помещении "Сфинкса" входил в обязанность секретаря фир-
мы, Нэнси Абнер, которая еще помимо всего прочего, по собственной иници-
ативе, совершала активные действия в делах, которые вел Эрл Соммерс.

Его ближайший помощник и единственный служащий,  помимо Нэнси, Марк Бай-
кинс,  красивый молодой человек,  высокий,  худощавый, но очень ловкий и
сильный,  с волосами цвета спелой кукурузы и голубыми глазами,  чистыми,
как родник,  был глубоко предан Соммерсу и вел дела фирмы не щадя живота
своего.

Соммерс не скупился, оплачивая его труд. Он платил Марку 30 процентов от
каждого гонорара помимо еженедельного заработка в 25  долларов.  Сейчас,
когда  ему  предстояло вручить Марку довольно приличный куш в три тысячи
долларов,  Эрл искренне радовался за него. Наконец-то Марк сумеет приоб-
рести  себе приличный автомобиль и перестанет мучиться,  тратя ежедневно
на дорогу по два-три часа,  так как жил он в пригороде Нью-Йорка  в  ма-
леньком коттедже с садиком.  Вместе с ним жила его мать,  довольно моло-
дая, но страдающая какой-то женской изнуряющей болезнью.

Шесть лет назад Байкинс служил в полиции Сан-Франциско. После смерти от-
ца,  довольно удачливого бизнесмена, Марк был вынужден покинуть этот го-
род,  чтобы увезти свою мать, тяжело пережившую смерть мужа, и переехать
в Нью-Йорк. При всей своей энергии и кажущемся благополучии в коммерчес-
ких делах,  отец Байкинса,  Джон Байкинс-старший умер банкротом, оставив
жене и сыну буквально крохи.

Нью-Йорк, который  завораживал  Марка еще с юношеских лет и куда стреми-
лась его независимая и художественная натура, встретил молодого человека
холодно,  без всякого энтузиазма.  Пока он искал протекции, чтобы посту-
пить на службу в нью-йоркскую полицию,  которая отличалась особой касто-
востью и непроницаемостью, ему случайно удалось столкнуться с Эрлом Сом-
мерсом, только что демобилизовавшимся из армии и также искавшем примене-
ния своих способностей в каком-нибудь деле.

Тот факт, что Марк имел некоторый опыт работы в полиции, сыграл решающую
роль в выборе занятия.

Эрл, обладая проницательным умом,  некоторой тягой к авантюризму и прик-
лючениям, в которой он сам себе не признавался, но которое все же прева-
лировало в его натуре,  не любивший рутинного, однообразного труда и от-
сутствия свободы,  был более склонен организовать свое собственное дело,
чем идти служить на государственную службу или, того хуже, служить како-
му-нибудь "господину".

- Жизнь  подчас преподносит людям самые нелепые и разнообразные загадки.
Будем расследовать дела, содержащие в себе элементы тайны, интригующей и
загадочной.  иногда  они  носят трагический характер,  и мы должны будем
приходить на помощь людям,  попавшим в беду.  - мечтательно говорил  Эрл
Соммерс,  сидя с Марком в маленьком кафе,  где они последнее время почти
ежедневно встречались, попивая шотландское с содовой.

- Но нам также придется пускаться в розыски пропавших собачек  и  кошек,
не  забывай  об этом,  а это уже не так романтично,- парировал Байкинс с
иронической улыбкой.

- Что ж,  жить надо,  старина. Имей в виду, что пропажа собачки для иных
людей  -  большая трагедия.  - ответил Эрл,  опрокидывая в себя стакан с
виски. Он был несколько раздражен скептицизмом Байкинса.

- Будем надеяться что на нашу долю достанутся и  более  серьезные  дела.
Например,  расследование какого-нибудь убийства,- продолжал бывший поли-
цейский, аккуратно глотая виски из стакана.

- Вести расследование - значит решать задачу, вникать в загадку преступ-
ления.  Ты не возражаешь, если мы свою фирму назовем "Сфинкс"? По-моему,
это здорово!

- "Сфинкс"?  Не слишком ли претензионно?  Ты уверен,  что мы справимся с
любым делом?

- Ну,  не будем браться за всякое предложенное нам дело, когда дела пой-
дут на лад, а пока.

- Пока нельзя привередничать, иначе мы погорим, дружище.

- Будем надеяться, что этого не произойдет.

Так возник "Сфинкс", в штат которого был зачислен Марк Байкинс, а вскоре
к ним присоединилась и Нэнси Абнер.

Эрл встретил ее на кладбище. Они одновременно в один и тот же день хоро-
нили своих матерей. Юная, скорбная фигурка осиротевшей девушки заставила
Эрла обратить на нее внимание. Общее горе, обоюдное острое чувство утра-
ты,  горечи и одиночества толкнули их друг к другу и сблизили  до  такой
степени,  что в какой-то момент Эрл,  закоренелый холостяк,  скептически
настроенный против женщин, вдруг испугался за свою свободу. Но вскоре он
успокоился,  потому что Нэнси была умна и терпелива.  Она даже несколько
утрировала свое равнодушие к нему, но в нужные моменты выказывала заботу
о нем со спокойным достоинством.

Когда он встретил Нэнси впервые, ей было всего семнадцать лет, она толь-
ко что закончила колледж в Холиуке.  Теперь это была красивая двадцатид-
вухлетняя  красавица,  превратившаяся  из  "гадкого  утенка" в настоящую
принцессу: она действительно была хороша, а это только шло на пользу за-
ведения.  Мужчины явно искали с ней контакта, у них загорались глаза при
виде ее волнующей походки, она не шла, а как будто парила в воздухе. Зо-
лотистые волосы,  очень густые и длинные,  лежали у нее на плечах, свет-
ло-карие большие глаза выдавали ее добрую натуру:  доброжелательный при-
ветливый взгляд располагал к ней каждого,  кто с ней общался. Для работы
в конторе, где клиентура была особенно недоверчивая и капризна, она была
сущим кладом, и Эрл не мог не заметить этого факта. Он платил ей 25 дол-
ларов в неделю,  но обещал повысить ставку,  как только  дела  несколько
улучшатся.

В качестве поощрения он обещал ей 5 процентов от каждого гонорара. Нэнси
была довольна, и все трое были довольны.

Девушка отличалась ровным, спокойным характером, сильной волей и сообра-
зительностью,  поэтому Эрл был спокоен за ее участок работы.  Когда дела
требовали его отлучки,  он не беспокоился за фирму.  Он знал, что она со
своей интуицией поступит всегда правильно и не подведет его.

Она сняла двухкомнатную квартиру недалеко от отеля "Адельфи",  в восточ-
ной части 48-й улицы.  В качестве компаньонки и домашней хозяйки  с  ней
вместе жила пятидесятилетняя старая дева, служившая еще у них в доме при
жизни матери Нэнси. Больше всего мисс Кэрри (так звали компаньонку) бес-
покоила судьба Нэнси.  Она мечтала выдать девушку замуж за какого-нибудь
скромного парня,  но годы шли, и она печалилась от того, что все остава-
лось по-прежнему без изменений.





Прежде чем направить машину в сторону Парк-авеню,  Эрл притормозил возле
небольшой кондитерской.  Купив коробку шоколадных конфет для  Нэнси,  он
снова сел в "бьюик" и дал газу.

Ровно в  одиннадцать утра он вошел в свою контору веселый и бодрый.  Ут-
ренняя прохлада подействовала на него благотворно,  он забыл свои ночные
страхи  и переживания и сосредоточился только на том,  что в его кармане
лежал чек на 10 тысяч долларов.

Нэнси была на месте и что-то печатала.

- Хэлло,  Нэнси!  Это будет тебе задатком за хорошее поведение,-  сказал
Соммерс, положив перед девушкой сверток.

- Доброе утро, Эрл! Я рада видеть вас, мистер Соммерс, живым и здоровым.
Этой ночью мы чуть не потеряли вас,  сэр. - сказала она, привстав с мес-
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама