Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Дей Кин Весь текст 265.35 Kb

Комната со шкафом

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 23
Тот  опешил от такого натиска и перестал защищаться,  лихорадочно шаря у
себя под пиджаком. Нащупав его, он стремительно выхватил пистолет и нас-
тавил его на Соммерса.

- А ну,  подними лапки, гаденыш,- прохрипел он, потрясая пистолетом. Эрл
заметил,  что это кольт 45-го калибра,  и, не дав ему опомниться, сделал
молниеносный  удар  ногой.  Револьвер выпал из рук Тома и отлетел в угол
комнаты.  Эрл бросился в ноги Тому и схватил его обеими руками,  как же-
лезными клещами,  за лодыжки,  дернул так,  что тот рухнул на пол, издав
громкий крик.  Вцепившись друг в друга,  они покатились по полу,  нанося
друг другу жестокие удары.

С дыханием  у Тома было неважно,  его удары не достигали нужной цели,  и
Эрл сумел вскочить с пола. В этот момент Смайл, видя, что Тому приходит-
ся  туго,  схватил стул и бросил его в сторону Соммерса,  который в этот
момент колошматил Тома. Удар стула пришелся ему по плечу и не принес ни-
какого вреда.

Подхватив этот самый стул, Соммерс бросил его с такой ошеломляющей силой
обратно в портье, что попади он несколько выше груди, он раскроил бы его
голову на две половинки.  Но удар в грудь был достаточно силен для того,
чтобы Смайл свалился с ног с переломанными ребрами.  Эрл чуть не упустил
Тома из виду,  но во время заметил его маневр.  Однако удар,  который он
получил в голову,  потряс его.  Том наседал. Он обхватил Соммерса правой
рукой вокруг шеи и стал душить. Эрл кое-как стряхнул его с себя.

Если я  еще  раз позволю себя побить,  грош мне цена,- подумал Соммерс и
схватил Тома за правую руку,  заломив ее назад с такой силой,  что  было
слышно,  как хрустнула кость. Я сломал ему кость,- подумал он удовлетво-
ренно.  Он услышал, как тот взревел от ужасной боли и на мгновение поте-
рял сознание.

Этим мгновением и воспользовался Эрл. Он бросился к валявшемуся пистоле-
ту, схватил его и изо всех сил ударил Тома по голове.

Взглянув на неподвижную фигуру Тома,  он огляделся по сторонам.  Заметив
Смайла,  лежавшего у двери, он подошел к нему и наклонился. Старик изда-
вал тихие стоны и смотрел на него наполненными ужасом глазами.

Эрл навел на него пистолет.

- Ты мне скажешь,  кто натравил на меня этого  подонка,  или  тебе,  пес
проклятый, конец! - проговорил со злобой Эрл, глядя на него.

- Вы чуть не убили меня, мистер Соммерс. - прошептал тот побелевшими гу-
бами.

- Ты получил то,  что заслужил.  А теперь говори, кто заманил меня в эту
ловушку? Кто вам дал распоряжение расправиться со мной? Имей в виду, что
я сам все скоро узнаю,  и тогда вам всем не сдобровать!  Быстро  говори!
Вас направила сюда эта девка, да?

- Нет,  нет, сэр. Это. это.- Смайл вдруг замолчал, и Эрл понял, что ста-
рик потерял сознание и от него уже больше ничего не добьешься.  Глаза  у
него закатились, рука отлетела в сторону, и он затих.

Поле боя осталось за Соммерсом. Да, но какой ценой! Будь это все прокля-
то!

Он вытер пистолет платком и положил около Тома,  затем решил все же заб-
рать его и постарался уничтожить следы своего пребывания здесь. Надо бы-
ло сматываться, пока не поздно. Не дай бог если его здесь кто-нибудь об-
наружит!  Он  вытер кровь носовым платком со своего лица,  потом положил
его обратно в карман.  Поверив все возможные и невозможные места, где он
мог наследить,  он нашел на полу свой бумажник.  Пошарив по карманам, он
обнаружил пропажу своей записной книжки.  Он потратил на ее поиски более
пяти  минут  и наконец понял,  что не найдет ее,  что она исчезла с этой
ведьмой Леди Джен.

Взглянув на состояние своей одежды, он тяжело вздохнул и пробурчал: "Дь-
явольщина,  пропал мой самый лучший костюм!  Даже Кэрри будет уже не под
силу вернуть ему прежний блеск!"

Он выскользнул из отеля, никем не потревоженный. Холл был пуст и безмол-
вен.  Взглянув на часы, он обнаружил, что уже наступило утро. Было поло-
вина шестого.  Озираясь по сторонам,  он отправился в сторону автобусной
остановки.  Не пройдя и сотни шагов, он заметил впереди себя два мужских
силуэта.  Два человека шли ему навстречу, о чем-то тихо переговариваясь.
Вглядевшись получше, он с радостью понял, что узнал этих людей.

- Марк! - позвал он сдавленным голосом.





Первое, что сделал Соммерс, войдя в свой кабинет, это налил себе чуть не
полный стакан виски и тут же выпил его до дна.  Только  после  этого  он
предложил выпить сопровождавшим его Марку и Гарри Мортону.

Все уселись в кресла и принялись дымить сигаретами.  Наконец Гарри нару-
шил дружное молчание.

- Надеюсь, Эрл, на этот раз выложишь нам все начистоту?

В голосе Гарри прозвучала профессиональная нотка,  от которой Эрл  скри-
вился.

- Не очень-то я верил в твою болезнь свинкой.

- Все претензии - к Марку, у него бездонная фантазия.

- Вот  тебе и раз!  - обиделся Марк,  чуть не захлебнувшись виски.- Я не
мог говорить о тебе правду.

- Вот как? А почему? - вдруг разозлился Соммерс.

- Да потому, что тебя побили. а сегодня ты опять, по-видимому, дрался. У
тебя  появились  новые отметины на лице.  - дурачился Марк,  но все же с
опаской поглядывая на Эрла.

- Сколько можно позволять себя бить безнаказанно?  - спросил Гарри.- Тут
явно требуется мое вмешательство, не так ли, Эрл?

Тот прошелся  по комнате,  потом обошел свой рабочий стол и сел за него,
положив обе руки с локтями на стол.  Его кулаки сжимались и разжимались,
на лице появилась гримаса боли.

- На этот раз мне повезло.  Я взял верх. Парень, с которым я дрался, еще
вчера нахлестался.  От него так разило,  поэтому я так легко справился с
ним. И, кажется, сломал ему руку.

- Разве драка была необходима,  старина? Ведь ты только сегодня поднялся
с постели.  и снова в переплет?  - укоризненно произнес Марк, пристально
разглядывая истерзанный костюм Соммерса, его разбитое лицо, вспухшие ла-
дони, испещренные царапинами.

- Что за парень? - спросил Гарри сухо.

- Том Каллиган.  Я узнал его.  Вышибала из отеля "Амбассадор". Он застал
меня в одном из номеров.

- А что ты там делал? - спросил Марк.

- Спал.

- Спал? - в один голос воскликнули они.

- И это в то время,  когда мы его, этого шутника, ждали в ресторане. Де-
вочки просто извелись от неизвестности и тревоги. - укоризненно произнес
Марк.

- Кстати, как они?

- Не беспокойся, мы развезли их по домам на твоей машине, а затем верну-
лись, чтобы выяснить где ты. Мы говорили с Эрни Стерном, детективом оте-
ля. Он сказал, что в отеле порядок и тишина и что он тебя уже много дней
не видел.  Мы все время ломали головы, где тебя искать. а ты просто спал
оказывается.

Эрл медленно вынул из кармана пачку сигарет и немного поежился.  Он зах-
ватил чужие сигареты совершенно машинально,  зато при виде этой пачки  у
него  все  происшедшее с ним в пятьдесят шестом номере вспыхнуло так от-
четливо, что он снова поежился, глядя на эту пачку.

- Ого! - сказал Марк.- Ты перешел на новую марку?

- И не думал,- ответил Эрл.

- Но почему эта пачка так воняет духами?  Значит,  ты спал там не  один?
Какой тонкий аромат? - продолжал ехидничать Марк.

- Я все больше и больше убеждаюсь, что взял тебя на работу не зря. У те-
бя талант ищейки.

Гарри, отказавшись от сигарет,  вынул свою заветную трубку и,  набив  ее
табаком из кисета, затянулся с нескрываемым наслаждением.

- Что ты извлечешь еще из своего волшебного кармана? - спросил он.

- Ты прав, у меня есть еще кое-что. - ответил Эрл, вынимая из внутренне-
го кармана пиджака тяжелый кольт 45-го калибра.  Он положил его на  стол
прямо перед Гарри.- Возьми его и разберись, кто размахивал им перед моим
носом.

- Это серьезно,- сказал Гарри,  беря оружие в руки и со все сторон расс-
матривая  его.-  Ты все еще упорствуешь и не хочешь нам рассказать,  что
происходит?

- Если бы я знал. И я ни с кем не спал, поверьте мне, ребята. Я оказался
в ловушке,  очень ловко кем-то подстроенной.  Меня хотели скомпрометиро-
вать, а может быть, у них были еще более далекоидущие планы.

- Тебя могли убить из этого оружия,  это ты хочешь сказать?  - проворчал
Гарри, пристально глядя на него.

- Кому-то  я встал поперек горла,  понимаешь?  Но кому?  - Эрл вскочил с
места и снова заходил по кабинету.- С тех пор  как  мы  занялись  одним,
незначительным,  кстати,  делом, с нами стали происходить странные вещи.
Нет смысла от тебя все утаивать, Гарри, иначе я не смогу доказать, отку-
да взял это оружие.  - И он,  не опуская ни одной подробности, рассказал
все,  о чем знал:  о своей поездке в Сан-Франциско и Голливуд, о мистере
Арчибальде и его дочери Люси, о миссис Флеминг с ее причудливым шкафом в
квартире, с ее письмами, которые она якобы от кого-то получала, о стран-
ности ее поступка,  когда Эрл и Марк узнали, что она писала их собствен-
норучно, но за каким чертом? Чтобы выкинуть 500 долларов на ветер и пос-
тавить  их в глупейшее положение.  О своей драке с Фазаном,  связав этот
случай с именем Леди Джен,  о второй своей  схватке  с  Томом-вышибалой,
последовавшей тоже после встречи с Леди Джен,  которая зачем-то разыски-
вала в отеле Люси Арчибальд,  но Эрлу в этом не призналась, отрицая свое
знакомство с этой девушкой.

- Она разыскивала Люси?  - встрепенулся Марк,  лицо его слегка побледне-
ло.- Но зачем?

- Вот-вот, этот вопрос я сам задал ей, но она категорически заявила, что
не  знает  никакой  Люси  Арчибальд,  тогда как перед этим справлялась у
портье о том, где остановилась Люси, в каком номере. Потом захотела пос-
мотреть номер,  в котором она проживала, и портье за немалую плату отдал
ей ключи от пятьдесят шестого номера.  Туда-то я и отправился,  когда мы
встретились с тобой в вестибюле, Марк.

И Эрл рассказал обо всем дальнейшем, что с ним произошло в этот вечер.

Он снова сел за свой стол и,  достав из ящика новую пачку сигарет, швыр-
нул туда пачку Леди Джен.  Закурив, он вдруг рассмеялся.- Они вызывают у
меня отвращение, чуть не ужас,- сказал он, словно извиняясь.

- Но  каким  образом ты там оказался спящим,  Эрл?  - спросил удивленный
Марк.

- По-видимому,  результат предыдущей травмы.  Наверное, мне стало плохо.
Потеряв сознание,  упал на кушетку.  Либо меня на нее уложила Леди Джен,
заодно проверив мои карманы.

- У тебя ничего не пропало? - спросил Марк.

- Пропала записная книжка.

- Это плохо?

- Нет,  наоборот, это подтверждает мои предчувствия. Однажды мне показа-
лось,  что за мной следят.  Серый "кадиллак" преследовал мою машину, а в
нем сидел солидного возраста, седоватый мужчина в огромных темных очках.

- Ты говоришь о Вальтере Грюннере?  - спросил Гарри.- Серый "кадиллак" с
номером,  который дал мне Марк, принадлежит ему. Это хирург, 46 лет, не-
мец по происхождению. Живет где-то в Бруклине. Я еще днем обо всем расс-
казал Нэнси, а потом Марку. Он вам знаком?

- Нет,- ответил Эрл.

- Я  знаю его жену,- вмешался Марк.- Помнишь,  я тебе рассказывал о ней?
Они живут на четвертом этаже в том же доме, где живет миссис Флеминг.

- По-моему,  у тебя игра воображения,  Эрл.  Тебе просто показалось, что
его машина преследует твою,  просто вы оба одновременно отъехали от дома
и помчались к центру. Я так думаю,- сказал Гарри несколько скептически.-
Этот  врач вне всяких подозрений,  у него хорошая практика и у нас он не
числится.  А вот Фазан - другое дело.  Он же - Билл Форд,  он же - Антон
Картер - бандит из Чикаго. Отсидел восемь лет за вооруженное ограбление,
теперь "честно" работает в качестве шофера или личного  телохранителя  у
Луиджи Финелли. Однако мы за ним присматриваем.

- Вот!  Луиджи  Финелли!  Ты сказал мне то имя,  которое звучит для меня
сакраментально. Не в нем ли собака зарыта? У меня создалось впечатление,
что я хожу вокруг да около чего-то,  что горячо. Знаете эту игру? - ска-
зал Соммерс, пристально глядя на своих друзей.- Вальтер Грюннер? Это имя
мне ничего не говорит. У меня ничего общего с медициной.

- А у меня тем более,- вставил Марк.

- А  вот  Луиджи  Финелли - другое дело,- продолжал Эрл.- Разве Фазан не
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама