Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Дей Кин Весь текст 265.35 Kb

Комната со шкафом

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 23
человек Финелли?  Разве Косолапый не плавает на его судне "Эльдорадо"  в
качестве боцмана?  А Леди Джен?  Кто она? Загадка. Его дочь? Но его дочь
зовут Джина Финелли. Однако Марк проследил за ней, ехавшей в сопровожде-
нии Вальтера Грюннера в загородный дом Финелли.  Она же однажды посетила
дом в Бруклине.  тот самый,  в котором живет миссис Флеминг.  Теперь мне
ясно,  она  могла  явиться  с визитом к доктору Грюннеру или к его жене.
Кстати, кому принадлежит отель "Амбассадор"?

- Луиджи Финелли,  сэр,- шутливо пробормотал Марк  и  покраснел,  увидев
укоризненную мину Соммерса.

- Но он действительно принадлежит ему,- подтвердил Гарри, взмахнув рука-
ми.

- А мистер Спенсер? Разве не он хозяин?

- Спенсер - директор, и только.

- Вот видите,  чьи люди устроили мне сегодня ловушку и грозили  полицией
нравов?  Ведь я висел на волоске.  Если бы они победили,  я бы ничего не
смог доказать, и лишился бы лицензии, и ославили бы меня на весь город.

- Странно,- задумчиво сказал Гарри, вынимая изо рта дымящуюся трубку. Он
пожал плечами и вздохнул: - Все это очень странно и малопонятно.

Вскоре в кабинете стало сизо от дыма. Молодые люди сидели некоторое вре-
мя молча, каждый раздумывал о своем.

Наконец, Гарри прервал молчание.

- Что вы собираетесь делать?

Эрл промолчал, скривившись.

- Пока залечивать болячки.

- О, господи, как здесь душно! Просто дышать нечем! - сказал вдруг Марк,
встал с кресла, чтобы открыть окна настежь. В комнату ворвалась утренняя
прохлада, свежая и бодрящая, как хмельное вино. Пришло утро, и все стра-
хи и сомнения как бы отступили куда-то в тень.  Лица молодых людей пове-
селели.

- Ого! Уже рассвело. - сказал Гарри, приподнимаясь с кресла.- В восемь я
должен быть в управлении.

- Без десяти семь,- сказал Эрл, взглянув на свои наручные часы.- Извини,
Гарри,  что заставил тебя провести бессонную ночь.  ведь впереди у  тебя
нелегкий день, а я тут со своими помыслами.

- Может,  они и выеденного яйца не стоят, твои домыслы. - подхватил Гар-
ри.- Вот только я никак не соображу, что тебе посоветовать. Нам не в чем
упрекнуть Финелли, у нас против него ничего нет, нет даже сомнений в его
порядочности.  Фазан мог подраться с тобой, как и с любым другим. У него
профессия такая - кого-нибудь убить или покалечить. А портье и Том-выши-
бала могли действовать по своему усмотрению,  поскольку ты ведь оказался
действительно спящим в чужом номере отеля,  не так ли?  Ни химера ли все
твои эти предположения? Просто-напросто самые обыкновенные случайности?

- Вот-вот,  я и сам иногда об этом думаю,- недовольно  пробормотал  Сом-
мерс.

- Ну, подумай сам, за что преследовать тебя Луиджи Финелли? Ты же, наде-
юсь,  не соблазнил Леди Джен.  Дочь,  племянницу или черт знает кого? Ты
ведь ничего о нем не знаешь,  что могло бы заинтересовать правосудие?  Я
не знаю его хорошо.  Знаю,  что он много лет покровительствует нью-йорк-
ской полиции, он очень щедро жертвует на ее нужды. Он - член муниципали-
тета,  он лучший друг сенатора Андерсена,  у него такие связи, что вам и
не  снилось.  И  при этом он баснословно богат.  Мой начальник,  капитан
О'Лири,  первым встанет на защиту интересов Финелли и пойдет против  вас
со всем своим войском фликов.  Пойми, Эрл, что все твои домыслы и подоз-
рения несостоятельны и, по-моему, носят чисто случайный характер.

- Может быть,  ты и прав,  Гарри,- задумчиво произнес Эрл и взглянул  на
часы.- Тебе пора, Гарри. Еще раз извини за то, что заставил тебя провес-
ти бессонную ночь.

- Да,  пойду.  А эта твоя миссис Флеминг - настоящая штучка. - бросил он
на ходу и вышел из кабинета.

Соммерс подошел к окнам и стал вдыхать целительную прохладу.  Он все еще
едва превозмогал головную боль и тягостное жжение многочисленных  ссадин
на лице и руках.

- Погаси  свет,-  сказал он,  оборачиваясь к Марку и высунувшись из окна
почти до половины туловища,  стал поглощать чистый и пьянящий воздух. Он
думал о том,  что он плохой кормчий, что он завел свой корабль в тупик и
что впереди нет просвета. Надо ждать дальнейших событий.

В это мгновение позади него вдруг раздался  мелодичный  и  теплый  голос
Нэнси:

- Не хотите ли кофе, мальчик?







Глава 9



Случилось то, что должно было случиться. Ежедневное тесное общение, тро-
гательная забота Марка Байкинса о Люси Арчибальд,  обоюдная  симпатия  -
способствовали возникновению более глубокого чувства с обеих сторон, ко-
торое, кстати, они тщательно скрывали друг от друга.

Марк давно уже выбросил из головы предупреждение Эрла, что Люси для него
"не ровня", а Люси, страшно желавшая обрести самостоятельность и незави-
симость,  опасалась снова потерять и то и другое, поддавалась чарам кра-
сивого молодого человека.

Однако факт остается фактом:  Марк потерял голову,  влюбившись в Люси, а
та,  очарованная им, его добротой и вниманием, принимала его благосклон-
ность с великодушием королевы.

И все же иногда его неусыпная бдительность раздражала ее, и она начинала
подозревать,  что ее не выпускают из виду лишь для того, чтобы вскорости
вручить отцу. Правда, она была недалека от истины. Такова жизнь!

По утрам,  когда они с Нэнси ехали на работу,  она была почти счастлива.
Она и не ведала,  какое адское зло предостерегает ее на каждом  шагу,  а
потому всегда была беспечна и весела.  К ней пришла первая любовь, к ней
пришло нечто вроде "успеха",  и действительно,  Люси прижилась в театре,
где царит жесточайшая конкуренция и соперничество, и полюбилась публике.

Луис Гаррисон позвонил как-то по телефону,  приглашая на открытие сезона
всю троицу из "Сфинкса".  В музыкальном ревю Люси была впервые,  это был
ее скромный дебют, но они решили на премьеру не ходить, чтобы не смущать
ее.

С девяти до двенадцати дня она посещала репетиции,  и каждый раз ровно в
двенадцать за ней приезжал Марк. Сначала они заезжали в какое-нибудь ка-
фе,  чтобы позавтракать,  а потом он уже отвозил ее домой,  под присмотр
Кэрри, которая с нетерпением ждала ее, чтобы заняться ее туалетами. Ста-
рая дева почти совсем переселилась в отель,  при этом у нее открылся еще
один мощный талант:  она превратилась в отличную костюмершу,  умеющую из
ничего сделать что-то.

Первое время Нэнси отдыхала от своей сварливой няньки, но иногда ей ста-
новилось скучно и тоскливо. Особенно в те времена, когда Эрл Соммерс по-
чему-либо отсутствовал на работе, а то и вовсе выезжал из города.

Поэтому Нэнси была рада, когда наступала ее очередь встречать Люси после
спектакля.  Она  приезжала  в театр на последнее отделение,  а потом они
вместе с Люси брали такси и отправлялись домой.  В такие вечера Марк  не
был спокоен.  Ровно в двенадцать ночи он звонил в отель, чтобы справить-
ся,  вернулась ли мисс Арчибальд с работы. Только после этого он отправ-
лялся спать.

Однажды Люси сказала ему, улыбаясь:

- Если  бы мне не было приятно видеть вас так часто,  мистер Байкинс,  я
бы,  по всей вероятности, в конце концов восстала бы против такой назой-
ливой опеки. Согласитесь сами, ведь вы стесняете свободу мою.

- Это мой долг, мисс Арчибальд,- мрачно ответил Марк.- Мне не безразлич-
на ваша судьба.

- Но что может со мной случиться? Я уже давно не младенец, право. - нес-
колько досадливо проговорила она.

- У вас есть знакомая по имени Леди Джен, Люси?

- Леди Джен? Меня уже спрашивал об этом мистер Соммерс. Нет, мистер Бай-
кинс, у меня нет такой знакомой.

- Вот видите.  А ей вы зачем-то понадобились.  Впрочем, я могу вас изба-
вить от своего присутствия,  но только тогда,  когда опасность, грозящая
вам, перестанет существовать. Потерпите еще немного, мисс Люси, дорогая.
- в голосе Марка явно чувствовалась горечь.

- Ну,  вы уже и надулись, мистер Байкинс. Право же, я не хотела вас оби-
деть. - Девица виновато улыбнулась ему и протянула руку.- Ну, до вечера.

Она упорхнула,  оставив Марка с ощущением какого-то недоброго  предчувс-
твия.





Эрл заполнял свой "журнал", когда Марк вошел в его кабинет.

- Хэлло, Марк! Хорошо, что ты пришел! У меня есть новости.

- Правда? Какие?

Эрл взял со стола каблограмму и потряс ею в воздухе.

- От мистера Арчибальда.

- Наконец-то! Он что, только хватился дочери?

- Он три месяца отсутствовал,  находясь где-то на Ближнем Востоке.  Вер-
нувшись, он обнаружил, что дочь исчезла. Он предлагает мне двойной гоно-
рар и поручает начать розыск.

- Двойной гонорар? Это ведь 20 тысяч долларов?! - изумился Марк.

- Он  мог  бы заплатить и подороже.  за жизнь дочери чего не пожалеешь,-
отозвался Эрл.

- И что же ты намереваешься предпринять?

- Я хочу заработать эти деньги.  Через некоторое время мы передадим  ему
его дочь из рук в руки, понял?

- Да, но. - Марк искоса взглянул на Эрла и запнулся.

- Ты имеешь что-нибудь против?

- Имеем  ли  мы право это делать,  Эрл,  ведь она нашла свой путь и идет
своей дорогой.  И притом,  мы ведь не приложили  никаких  усилий,  чтобы
отыскать ее.

Эрл криво  улыбнулся,  отложив  в сторону свои записи.  Он приподнялся с
кресла и, перегнувшись через стол, раздраженно проговорил:

- Ты хочешь сказать,  что это не совсем порядочно.  Но я вожусь  с  этой
девчонкой скоро уже полгода.  На неё много затрачено,  кроме нашего слу-
жебного времени.  Ты ведь именно в эти часы опекаешь ее и я тебе  ничего
не говорю?  Я тебе плачу за это.  Мне пришлось уплатить за отель,  за ее
тряпки,  которые нужны ей для выступлений. а они не дешевы. Я возобновил
почти  весь  ее гардероб,  сделал подарок Луису Гаррисону за то,  что он
взял ее к себе в театр и тоже приглядывал за ней.  Да мало ли каких рас-
ходов она мне стоит,  и ты,  дубина,  должен это понять. Я - не ты. Я не
влюблен в нее. У меня заранее были далеко идущие планы в этом отношении.
И потом,  мы с тобой не такие уж богатые люди, чтобы делать подарки мил-
лионеру,  которому на нас тоже наплевать.  Через неделю я дам ему телег-
рамму,  чтобы он вылетал. Пусть забирает свое чадо и сам решает ее проб-
лемы.

Лицо Марка, от природы розоватое, приобрело заметную бледность, что Эрлу
стало не по себе.

- Но ведь ты обещал ей.

Эрл вышел из-за стола, подошел к своему бару, вынул бутылку виски и раз-
лил по стаканам.

- Выпей,  Марк,- сказал он, ставя перед ним стакан на стол.- Мы не имеем
прав быть такими щепетильными,  Марк. иначе нам с тобой придется туго. И
потом,  я ничего ей не обещал. Я сказал только, что ничего не буду сооб-
щать  о ней отцу,  пока он сам меня об этом не попросит.  Вот так,- и он
выпил, не поморщившись.

- Ну, а что нового у тебя?

- Я был на пирсе.  Судя по суете,  которую я заметил в порту, идет набор
экипажа  для "Эльдорадо".  Матросы так и сновали с корабля на берег.  По
всему видно, что судно готовится в рейс.

- Что, шла и погрузка?

- Нет, но, зайдя в одну харчевню, я услышал от одного подвыпившего груз-
чика странные слова:  "Они возят живой груз, эти проклятые мерзавцы! Жи-
вой товар, понимаете, сэр?" Он хотел еще что-то сказать, но бармен схва-
тил  его за шиворот и вытолкал из харчевни.  Он был так разъярен,  что я
думал, он накинется и на меня.

- Ты запомнил этого типа, который говорил о "живом" грузе?

- Да. Я искал его часа два, но он как в воду канул.

- Что ж,  может быть, и канул,- проговорил Эрл, снова усаживаясь за свой
стол.

- Значит,  "Эльдорадо" собирается в рейс.  - Эрл снова встал и подошел к
окну. Его беспокойство и раздражение передались Марку. Он стал присталь-
но наблюдать за другом, ожидая, что он еще скажет.

Эрл раскрыл створки окна и впустил в комнату струю холодного воздуха.

Неужели мы к чему-то приблизились? - подумал он.

За окном  моросил  октябрьский  дождик.  Асфальт блестел в тусклом свете
дня. Было муторно и тревожно на душе. Разговор с Марком оставил неприят-
ный осадок. То же мне, чистюля. Но мы должны до всего докопаться и будем
продолжать расследование,  которое всего лишь мираж.  - продолжал думать
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама